-
常用税种的英文翻译
?
turnover
tax
流转税
?
commodity
and service tax
商品劳务税
?
income
tax
所得税
?
property
tax
财产税
?
yield tax
收益税
?
resource tax
资源税
?
value
added tax
增值税
?
consumption tax
消费税
?
business tax
营业税
?
enterprise
income tax
企业所得税
?
individual/personal income tax
个人所得税
?
customs
duties /tariffs
关税
?
social
security tax
社会保险税
?
house tax
房产税
?
stamp tax
印花税
?
agricultural(animal husbandry) tax/ tax
on agriculture
农
业税
/
农(牧)业税
?
automobile/
vehicle
acquisition tax
车辆购置税
?
entertainment tax
筵席税
?
house(property) tax
房产税
?
land use tax
土地使用税
?
vehicle
license-plate tax
车辆牌照税
?
local
surtax
地方附加税
?
shipping
tax
船舶税
?
succession
tax
继承税,遗产税
?
tax on
capital gain
资本利得税
?
withholding tax
预提税
?
anti-dumping duty
反倾销税
urban and township land use
tax
city maintenance and
construction tax
farmland
occupation tax
land
appreciation tax
deed
tax
fuel tax
security transaction tax
social security tax
house property tax
slaughter tax
urban real estate tax
inheritance tax
banquet tax
城镇土地使用税
城市维护扩建税
耕地占用税
土地增值税
契税
燃油税
证券交易税
社会保障税
房产税
屠宰税
城市房地产税
遗产税
筵席税
vehicle and
vessel usage tax
车船使用税
vehicle and
vessel license plate tax
车船使用牌照税
vessel
tonnage tax
船舶吨税
agriculture tax
农业税
animal
husbandry tax
牧业税
income tax on foreign enterprises
and
外商投资及外国企业所得
enterprises with
foreign investment
税
fixed assets
investment orientation
固定资产投资方向调节税
regulation tax
Handicapped Employment Security Fund
残疾人就业保障金
安居工程
housing
project for low-income families
安居小区
a
neighborhood for low-income families
保障妇女就业权利
to guarantee women’s
right to employment
补发拖欠的离退休人员统筹项目内的养老金
All back pension entitlements have
been paid for the retired covered by
the overall government plan.
裁定保险赔偿
adjudication of benefits
城镇居民最低生活保障
guarantee of subsistence allowances for
urban
residents
在城镇强制推行以养老、
失业、
医疗为重点的社会保险
Social welfare insurance,
particularly old-age, unemployment and
medical insurance, must be made
mandatory in urban areas.
城镇社会保障体系
the social security
system in urban areas
城镇职工基本医疗保险制度
the basic
medical insurance system for urban
employees
大力推行个人助学信贷
Personal loans to finance education
should be
vigorously promoted.
待业人员
job seekers
待遇优厚的工作
a well-
paid job
单亲家庭
single parent family
定向培训
training for
specific posts
独生子女
the only child
对保障方案进行精算评估
Security programs should undergo
actuarial review.
对口扶贫
provide poverty alleviation aid to the
designated sister regions
福利分房
buy a
benefit-oriented apartment from the organization
one works
with
岗位培训
on-job
training
个人自愿计划
voluntary private plans
工伤保险制度
the on-job injury
insurance system
工资收入分配制度
the
wage and income distribution system
关系国计民生的大事
matters
vital to national well-
being and the
people’s
livelihood
关心和支持残疾人事业
Programs to help the physically and
mentally
challenged deserve our care
and support.
关心老龄人
care for senior citizens.
国企下岗职工基本生活保障
guarantee of basic cost of living
allowances for
workers laid off from
state-owned enterprises
过温饱生活
live a life
at a subsistent level
合理调整就业结构
to rationally
readjust the employment structure
后勤服务社会化
make
logistic services independent in their operation
基本养老金
basic pensions
计划生育责任制
responsibility system of family
planning
加快住房分配货币化进程
capitalization process of housing
distribution/allocation
加强计划生育工作
further
improve family planning
加强舆论监督
ensure
that the correct orientation is maintained in
public
opinion
家庭美德
family
virtues
建立集体合同制度
to establish
a group contract system
建立市场导向的就业机制
to establish a
market-oriented employment
mechanism
建立新型的劳动关系
to establish a new
type of labor relations
教育程度
educational status; education received
教育程度比率
educational attainment ratio
精算界
actuarial
profession
精算师
actuaries
扩大就业和再就业
to expand employment
and reemployment
劳动保障监察制度
the
labor security supervision system
劳动标准体系
labor standard system
劳动争议处理体制
the system of
handling labor disputes
面临困境
face adverse conditions
努力稳定低生育水平
work to
stabilize the low birth rate
确保国有企业下岗职工
基本生活费和离退休人员基本养老金按时足额发放
to
ensure that subsistence allowances for
laid-off workers from state-owned
enterprises and basic pensions for
retirees are paid on time and in full
人口出生率
birth rate
人口老龄化
aging of
population
人口增长的高峰期
baby boom
人口增长与社会经济发展相协调
try to keep population growth in line
with
social and economic development
人民生活水平
quality of
life; the living standards
认真贯彻实施中国妇女、儿童发展纲要
The programs for the development of
work concerning women and children
should be earnestly implemented.
弱势群体
disadvantaged groups
扫除青壮年文盲
eliminate
illiteracy among young and middle-aged people
伤残保险
disability
insurance
社会保障
social security
社会保障
< br>“
三条保障线
”
制度
social security system of “three
guarantees”
社会福利制度
the social welfare
system
社会公德
social morality
社会互助制度
the social mutual help
system
社会治安状况好转
see an improved law-and-order situation
深入扎实地开展群众性精神文明创建活动
Extensive public participation
activities are launched to promote
cultural and ethical progress.
生活待遇
material
amenities
生活费收入
income available for cost of living
生活费用
cost of
living; income maintenance; subsistence cost
生育保险制度
the childbirth
insurance system
失学儿童
dropouts
失业保险
guarantee of
unemployment insurance benefits
失业保险
unemployment
insurance
失业保险制度
the
unemployment insurance system
失业率
rate of
unemployment
实施积极促进就业的政策
to
implement the policy of vigorously increasing
employment
实现基本普及九年义务教育
The
goal in the effort to make nine-year
compulsory education basically
universal has been attained.
实现小康目标
attain the
goal of ensuring our people a relatively
comfortable
life
实行弹性大、灵活性强、多样化的就业形式
to adopt
elastic, flexible, diversified
forms of
employment
实行计划生育、控制人口数量、提高人口素质
promote family planning and
control the population size and improve
the health of the people
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:新编英语教程-第三版-练习册2-翻译句子
下一篇:专升本翻译