-
一.国际事务:
negotiations
,
dele
gate
,
delegation
,<
/p>
summit
峰会
charter
n.
特许状,执照,宪章
pledge
n.
诺言,保证,誓言,抵押,信物,保人,祝愿
vt.
许诺,保证,使发誓,抵押,典当,举杯祝??健康
vt.
特许,发给特许执照
promote
peace
促进和平
boost economic co-op
加强经济合作
make
concession/compromise
作出妥协
pass a
resolution
通过决议
sanction
n.
核准,制裁,处罚,约束力
vt.
制定制裁规则,认可,核准,同意
default
n.
违约,不履行责任,缺席,默认值
vt.
疏怠职责,缺席,拖欠,默认
vi.
疏怠职责,缺席,拖欠,默认
veto a bill
否决议案
break the
deadlock
打破僵局
a scientific breakthrough
科学突破
an
unexpected outcome
出乎意料的结果
sign/ratify an
accord/deal/treaty/pact/agreement
签署协议
diplomatically isolated country
在外交上被孤立的国家
diplomatic solutions
外交解决方案
hot spot
热点
take
hostilities toward.....
对??采取敌对态度
ethnic
cleansing
种族排斥
refugee
,
illegal
aliens
非法移民
mediator
调解员
national convention
国民大会
fight
corruption
反腐败
corrupted election
腐败的选举
peace
process
和平进程
give a boost to...
促进
booming
economy
促进经济发展
mutual benefits/interests
双赢
Defense Minist
er
,
evacuate
,
flee from Pentagon
五角大楼
impose/break
a deadline
规定
/
打破最后期限
retaliate
报复
banking reform
金融改革
commissioner
代表
go bankrupt
破产
file for bankruptcy
提出破产
deputy
代表
external
forces
外部力量
sp
eculate
,
disarmament
agreement
裁军协议
mandate
,
to lift a
boycott
取消禁令
w
ithdraw
,
embargo
,<
/p>
impose sanctions against...
实施制裁
dismantle
销毁
the
implementation of an accord
执行决议
to ease the
ban on ivory trade
缓解对象牙贸易的禁令
to
harbor sb.
保护
animal conservation
动物保护
threatened/endangered species
濒危物种
illegal
poaching
非法捕猎
face extinction
濒临灭亡
Gallup/opinion/exit
poll
,
survey
民意调查
stand trial
受审
put...on trial
审判某人
sue
,
file suit
against...
状告
radioactive
放射性
radiation
辐射
uranium
enrichment program
铀浓缩计划
nuke
nonproliferation
核部扩散
suspect
,
arrest
,
det
ain
,
in custody
被囚禁
on human
rights abuse charges
反人权罪名
HIV
positive
HIV
阳性
malaria
,
diabetes
,
hypertension
,
lung
cancer
,
breast cancer
fight poverty/starvation/hunger/disease
/virus
,
stop the spread
of...
crack down on...
严打
illegal drug
trafficking
毒品贩运
piracy
,
pirated
products
盗版产品
fake goods
假货
notorious
臭名昭著
bloody
tyrant
血腥独裁者
execute/execution
处决
death penalty
死刑
seminar
,
forum
,
peace
conference
,
national
convention
,
his counterpart
同等级别的人
my
predecessor/successor
我的前任
/
后任
二.战争军事:
military
option
军事解决途径(动用武力)
escalating tension
逐步升级的局势
military
coupe
军事政变
forced from office
被赶下台
step
down/aside
下台
on the brink of war
处于战争边缘
rebels
,
wounded
,
k
illed
,
injury
,
death
,
casualties
伤亡
heavy fighting
激战
genocide
种族灭绝
relief
effort
救济工作
humanitarian aid
人道主义援助
broker/mediate a ceasefire/truce
促成停火
end the
bloodshed
结束流血事件
special envoy
特使
peace-keeping
forces
维和部队
guerrilla war
游击战争
border
dispute
边境争端
armed conflict
武装冲突
reconciliation
调解
civil war
内战
cruise missile
巡航导弹
come to a conclusion
达成一致
coalition
forces
联合军队
on high alert
处于高级戒备状态
rebellion
叛乱
rebel forces
叛军
sensitive
,
hostage
,
ki
dnapped French nationals
被绑架的法国人
rescue
,
release
invade
,
US-led invasion
美国领导的入侵
right-
wing extremists
右翼极端分子
warring
factions
交战各方
topple the government
推翻政府
suicide
bombing
自杀性袭击事件
dispute
,
crisis
,
conflict
,
ho
ly war
圣战
a
dministration
,
regime
< br>,
claim responsibility for...
声称负责
suspend
停止
resume
继续
coalition
party
联合政党
post-war reconstruction
战后重建
pre-war
intelligence
战前情报
radar
,
espionage
谍报
spying
activity
间谍行为
electronic warfare
电子战争
chemical/biological/nuclear warfare
化学
/
生物
/
核战争
三.地震类:
新闻发布会:
press conference
汶川地震:
Wenchuan Earthquake
大地震:
the massive earthquake
8.0
级地震:
the 8.0-
magnitude earthquake
地震灾区:
quake-hit area/ quake-
stricken area
重灾区:
the worst-
hit area
震中:
epicenter
余震:
aftershock
地震灾民:
quake victim
人民解放军:
People's Liberation
Army soldier
武警:
armed police
消防官兵:
fire-fighter
医务工作者:
medical worker
救援者:
rescuer
救援队:
rescue team
伤者:
the injured
失踪者:
the missing
废墟:
debris/ruin
卫生:
sanitationhygiene
黄金
72
小时:
golden
72 hours
温总理:
Premier Wen
联合国秘书长:
UN Secretary-General
Ban Ki-moon
红十字会:
the Red
Cross
医疗队:
medical team
资金和物资:
funds and material
可移动医院:
mobile hospital
死亡人数:
death toll
与时间赛跑:
race against time
生命线:
lifeline
民政部:
the Ministry of Civil
Affairs
国务院信息办:
the
Information Office of the State Counsil
中央台记者:
CCTV correspondent
沙特阿拉伯:
Saudi Arabia
中国大使馆:
Chinese Embassy
外交使节:
envoy
降半旗:
Flags are to be kept at
half-mast.
默哀:
mourn
哀悼:
condolence
人道主义援助:
humanitarian aid
救济工作:
relief work
捐赠:
donate
咨询热线:
consultation hotline
疏散:
evacuate
堰塞湖:
barrier lake/quake lake
重建:
rebuild
震后重建:
post-quake
reconstruction
尽快进行重建工作:
carry out
reconstruction as soon as possible
复原:
rehabilitation
帐篷小学:
camp primary school
复课:
resume classes
建立
DNA
数据库:
build
DNA database
火葬:
cremate
阻止疫情:
prevent epidemic
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:2018管理类联考_英语真题+答案详细讲解
下一篇:管理学常见模型和分析方法