-
ビジネス文書ー挨拶状
商务文书-问候信
挨拶状の書き方の
ポイント
问候信的书写要点
1、
役員移動の挨拶状ー役員の
人事異動
は、
前半に前任者、
後半に後任者の挨拶を入れて、
1枚にするのが一般的である。
2、
組織変更の挨拶状ー新しい組織や担当を明らかにして、
関係先
の理解を得られるよう
にまとめる。
新旧の比較ができるように
表にまとめて、
別紙
にするのも一つの方法である。
3、事務所移転の挨拶状ー移転の理由を述べ、今後の
< br>引き立て
を依頼する。移転期日、新
所在地(略図を同封
)
、電話番号は
別記
にする。
4、
贈答品
に添える
挨拶状ー贈り物は、当方の感謝の気持ちを品物に託して贈るわけで、
何のために贈るか
などの趣旨をはっきり書く。
1、
干部调动问候信-在干部人事变动的情况下,
前半部分由前任人
执笔,
后半部分添入继
任者的问候。通常写在一张纸上。
2、
组织变动问候信-表明新的组织和责任
,
旨在得到有关方面的理解。
为便于新旧组织相
比较,可以另用纸将其归纳成表,这不失为一种好方法。
3、事务所迁移问候信-叙述迁移理由,
希望今后能得到关照。添写迁移日期、新所
在地地
址(附略图)
、电话号码。
<
/p>
4、随赠品寄出的问候信-馈赠物寄托己方的感谢之情,因此要写明赠送的主要目的。
p>
例文1
創立5
0周年
祝い
の挨拶状
さて、このたび、
貴社におかれましては、
創立
50周年を迎えられまし
たとのこと、誠
におめでたく心からお祝いを申し上げます。
ま
たその折、
記念の品をご恵送賜り、
かさね
て御礼申し上げます。
景気低
迷の時期、
貴社の今日のご隆盛は社長様の卓越したご手腕はもちろんのこと、
社
員ご一同の日頃のご精進の賜と敬服しておるところでございます。<
/p>
貴社とお取引を願って
おります当社といたしましても、誠に光栄
に思っております。
今後の一層の
ご発展とご活躍を心よりお祈りして、
御礼かたがたお祝いのご挨拶といた
します。
例文1
创立50周年祝贺信
值此贵公司创立50周年之际,谨表示衷心祝贺。所赠纪念品
已收到。再次表示感谢。
在经济支
持低迷时期,
贵公司能有今日之盛况,
足见社长才干卓尔不群,
这也是平素与员
工共同努力的结果。可敬可佩!能与贵公司携手
合作,本公司将不胜荣幸。
祈祝今后日益发展壮大,谨表谢忱并恭贺。
例文2
転職の挨拶状
拝啓
時下ますますご
清祥
のこととお喜び申し上げます。
さて、私ことこのたび○○株式会社を円満退社し、6月27
日よりサイトウ株式会社常
務
取締役
事
業本部として勤務いたすこととなりました。
27年間にわたる○○在任中は、公私共に格別のご
高配
を賜りありがたく厚く御礼申し
上げます。
今後は従来にもまして一生懸命努力していく覚悟でございま
すので、
なにとぞ一層のご
指導ご
鞭撻
のほどよろしくお願いいたします。
まずは
略儀
ながら書中をもってお礼か
たがたご挨拶申し上げます。
敬具
例文2
转职问候信
敬启者:谨祝贵体健康、万事顺意。
最近我顺利辞去了××株式会社的工作,并将于6月27日进
西岛柱式会社担任常务理
事事业本部长。
长达27年的在任期间,无论公私
均承蒙特别关照,在此谨深表谢忱。
今后,我将比以往更加倍努力奋斗,务请予以指导和鞭策。
先函致谢并问候,幸恕不周。
平成××年×月
谨致
ビジネス文書ー招待状?案内状
商务
文书
-
邀请函、请柬
平
成
○
p>
○
年
○
月
招待状?案内状の書き方のポイント
1、目的、日時(曜日、開始、終了時間)、場所、会費を明記する。
< br>
2、
会場は名称、
所在地だけ
ではなく、
交通機関
(下車駅名)
、<
/p>
付近の案内図、
電話番号、
駐車場の
p>
有無
などもできるだけ詳細に記載する。
3、出欠の返事を必要とするものは返信用はがきを同封するか、往復はがきを利用して
、
少なくとも開催日の2週間前に出す。
4、出欠の返事のあて先を明確に書く。
5、必要に応じ服装についての注意なども加える。
邀请函、请柬的书写要点
1、写明目的、日期(星期几、开始和结束时间)、地点、会
费。
2、不仅要写明会场的名称和所在地,交通工具(下车站
名)、附近的指示图、电话号码、
有无停车场等均要详细写清楚。
3、
作为反馈出席与否所使用的明信片可随函附寄,
或使用供一次往返有效的明信片,
而且
必须在
举办日两周前发出去。
4、写清楚对方回信时收件人的姓名、地址。
5、在必要的情况下添加有关着装方面应注意的内容。
例文1
新
社
屋竣工
祝賀会の招待状
謹啓
時下ますますご
盛栄
のこととお喜び申し上げます。
平素は何かと格段のご指導ご支援を賜り、厚くお礼申し上げ
ます。
さて、
おかげさまで弊社の
業容
も順調に推移してまいり、
このたび別紙ご案内のとおり
の新社屋が完成する運びとなりました。
ついて
は、ささやかながら竣工記念祝賀会を開催致したく存じます。貴下におかれま
しては何
かとご多忙の折かと存じますが、
ぜひご臨席を賜りたく、
ここ
に謹んでご案内申
し上げます。
敬白
記
1
日時
平成○○年9月16日(木)
13時~15時
2
場所
仙台市○○町
1-2
株式会社大山·本社ビル
例文1
新公司办公楼竣工庆祝会邀请函
谨启者:时下益发兴旺,可喜可贺。
平素承蒙特别指导和援助,深表谢意。
托您福,敝公司业务进展顺利,此
次新公司办公楼即将竣工(如附件说明所示)。
因此,
拟举行小规模的竣工纪念庆祝
会,
务请百忙中拨冗出席为盼。谨此奉告。
谨
具
1、日期
平成××年9月16日(星期四)
13时~15时
2、地点
仙台市××町
1-2
株式会社大山·本公司大楼
例文2
結婚
披露宴
の案内状
拝啓
新緑
の候
貴
殿
におかれましては、
ますますご清栄のことと心からお喜び申
し上げ
ます。
このたび○○様ご夫妻のご媒酌により
田中
長男
健一
木村
長女
真理子
の婚約が整い結婚式を挙げることとなりました。
つきましては末永くご
懇請
を賜りたく、
下記の通りご披露かたがた
粗餐<
/p>
を差し上げたい
と存じますので、
ご多用
中まことに恐れ入りますが、
ご光来の栄を賜りますよう謹んでご
案内申し上げます。
謹言
記
1
日時
平成○○年○月○日(日)
10時
2
場所
長崎市○○町
1-1-1
○○ホテル3階
(電話
0958-02-0974)
例文2
婚礼请柬
敬启者:时值嫩叶泛绿之际,谨祝贵体更加健康,万事如意。
此次由××夫妇介绍,我(田中)
的长子健一和女方父亲(木村)的长女真理子已确立
婚姻关系,并决定举行婚礼。
因此欲承您赐
福新浪新娘永结同心之喜
(具体日期如下记)
,
婚礼聊备便席,
不成敬意。
望恕百忙之中打扰,蒙赐光
临为幸,谨此奉告。
谨具
1、日期
平成××年×月×日(星期日)
10点
2、地点
长野市××町
1-1-1
××酒店3楼
通知状
通知状の書き方のポイント
1、
p>
会合
通知:目的、日時(曜日、開始·終了時間)
< br>、場所を明記。
2、異動通知:担当者
交代
の通知では、理由を述べ、前任者に対するお礼と、後任者には
前任者同様のご指導ご
鞭撻
をお願いする。
3、変更通知:組織の場合は、理由と組織図·変更の
顔ぶれ
を載せる。
4、業
務通知:仕上げ、出荷遅延など、先方に不利な営業内容の変更には、事情を率直に
述べ
、理解を求める。
5、
プライベート
:結婚、転居、死去、
法要
などの通知
状は、要点だけを簡潔にまとめ、
親しい相手に対しても礼儀正しい文面にする。
通知书
通知书的书写要点
1、集会通知:写
明目的、时间(星期几、开始、结束时间)
、地点。
2、调动通知:在负责人交替通知书中,要阐明原因、对前任者致谢、以及拜托给给予继任
者同样的知道与鞭策。
3、变更通知:机构
变更时,要写明变更原因、机构图和变更成员名单。
4、业务
通知:降价、推迟发货等对对方不利的业务内容变更中,要坦率地说明事情,以求
得理解
。
5、私事通知:结婚、亡故、佛事等通知中,只需简介阐明
要点,即使是关系亲密的对方,
文字也要写得恭敬有礼。
例文1
転勤の通知状
拝啓
早春
の
候ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。
さて私こと、
このたび仙台支社総務部勤務を命ぜられ、
このほど
着任
いたしました。
東
京本社在職中は公私共に
一方ならぬ
ご厚情を賜り暑く御礼申し上げます。
仙台に行きましても、
これまでにもまして
微力
ながら
誠心誠意
職務に
精
励
する
所存
です
ので、皆様方には今まで以上のご指導ご鞭撻を賜りますようお願い申し上げます。
まずは略儀ながら書中をもってお礼かたがたご挨拶申し上げ
ます。
皆様方のご健勝をお
祈りいたします。
< br>
敬具
例文1
调动工作通知书
敬启者:早春之际,您身体健康,不胜欣喜。
我调换到仙台分公司总务部工作,现已赴任。
在东京总公司上班时,公私方面都
受到您的深切关爱,不胜感谢。
到仙台之后,我会更加兢兢业业,努力工作。也请您一如既往地支持、教导我。
特此向您问候。恭祝大家身体健康。
敬上
例文2
不良品混入の通知状
前略
取り急ぎ
用件のみお伝えします。
先月の貴社よりの納入品の中で、
パ
ソコン部品のメモリーボードを検品したところ、
契
約で認めた
異常の不良品が発見されました。詳細については、すでにお電話で担当の○○
様にご説
明済ですのでご承知のことと存じますが、至急原因を調査のうえご報告くださ
い。
p>
本部品はパソコンの心臓部に当たるも
のだけに、
このうような事態が再発生するようで
あれば、当社
としても貴社への単独発注体制を見直さざるを得ません。
至急、
代替品を納入して頂くと共に、
今後の対策についてもあらためてご説明ください
ますようお願いいたします。
早々
例文2
混入不良品的通知书
前略。匆匆报告如下。
上个月贵公司所交货物中,
我方在检
验电脑零件存储板时发现,
其中的不良品超过合同
中所规定的数
量。详细情况已用电话向担当的××先生讲明,想来贵公司已经了解情况。请
迅速查明原
因并告知我方。
由于该零件是电脑的核心部分。
如类似情况再有发生,
我们将不得不重新考虑向贵方单
独订货的制度。
事情紧急,请为我方提供替代品,
同时,关于今后的对策请正式向我方作出说明。
社外文書文例
公司外部文书范例
交渉·依頼の手紙
交涉、委托书
あらゆるビジネスは取
引き企業間の交渉の結果によるものであるから、
交渉の手紙は重要
である。ポイントはいかに相手を説得するかである。
所
有商务往来都是企业间进行交涉的结果,
因此交涉的文书很重要。
重点在于如何说服对方。
資料や
デ
ータ
を添付し、
当方の立場や交渉条件を明確に示して理解を求
めることが重要で
ある。
また依頼(
お願い)的要素の強い交渉もある。お互いの力関係や立場をはっきり
と認識した上で書
くことも重要である。
重点是要附上资料和数据,
表明我方的立场和交涉条件,
寻求对方的理解。
还
有委托
(请求)
因素较强的交涉行为。在知己知彼的基础上来写
,这点相当重要。
「交渉?依頼の手紙例」
お礼の手紙
感谢信
お礼の手紙は、
何かを依頼したり、
手配
してもらったり、便宜をは
かってもらったり、お
世話を受けたりしたときに出すものである。
感谢信是在拜托对方做什么、
请对方筹备什么、
对方给我们方便、
或受到对方照顾时发出的
文书
。
時期を逸せずに書くとことがいちばん大切である。
忘れたころにやってきたお礼の手紙で
は色あせてしまう。
とくにビジネスでのお礼状は、
ビジネスの
成否<
/p>
との絡みがあって、
タ
イミング
が重要である。
最重要的是时效性,
不要拖延。
在对方都快忘记时才写感谢信去,
会
使其失色不少。尤其是
商务上的感谢信还关系到交易的成败,时机相当重要。
感謝の意を素直に伝えるという意味では私信と変りないが、
ビジネスのお礼の手紙でとく
に気を
遣う
必要があるのは、
用件の取捨選択である。
ビジ
ネス文書である以上、
お礼状に
も当然依頼ごと
(ビジネス)
は無関係ではないが、
直接関係ないビジ
ネスにまで書き及ぶ
のは禁物。お礼の内容と直結した依頼ごとの範囲で押さえたい。<
/p>
就坦率表达谢意这点与私人信件没有不同,商务感谢信里尤其要
着眼于事情的选择取舍上。
既然是商务文书,感谢信并非和委托事项
(生意)
全无关系,
不过也不能连风马牛不相及的
事都给扯上。希望能将涉及到的内容控制在和感谢的内容有直接关系的事项上。
< br>
「お礼の手紙例」
通知·連絡の手紙
通知、联系信
通知や連絡の手紙は、
会合·商用·移転などの通知·報告が主となるものである。
通知、联系信主要用于会议、商务、转址等的通知、报告等。
日時·場所·数量·金額などを正確に書き、必要に応じて図解や略図を入れる。
誤りなく通
知内容を知らせることが大切だ
から、
いわゆる
「
5W1H
」
に加えて、
「いくら」
(
How much
)
の要素もいれ、
書くときの
チェック
にするとよい。
要正确书写日期、地点、
数量和金额等内容,
< br>根据需要还可插入图解或略图。由于最重要的
是无误的传达通知内容,在所谓的“
5W1H
”之外还要加上“多少钱”(
How much
),
可以作为书写时核对的尺度。
·必要事項を箇条書きにして、知らせたい内容を明確にする。
·
ビジネスライク
に徹して不必要な文
を書かない。
·転居や会合の場所の通知は、番地や目標を
明示し、略図を添える。
·必要事项分条写,明确想要告知的内容。
·贯彻商务风格,没必要的不写。
·
通知转址或会议地点上,要写明住址门牌号和标识,附加略图。
案内の手紙
邀请函
案内の手紙は、行事の招待、
開店·支店開設、売り出しの案内などが主たるものである。
邀请函主要用于招待参加活动、开业和开设分公司、以及产品上市介绍等。
·行事や集会の目的·場所·会費の有無や金額などをはっきり書く。
·出席や欠席を知る必要があるときは、返信用のはがきを同封したり、連絡の方法や連
絡
先を明示す。
·また、駐車場券や記念品引替券なども入れておくとよい。
·会合の日時があまり近づかないうちに案内を出す。
·相手に応じた体裁や文面に留意する。
·写明活动、集会的目的、地点、有无会费和会费金额等。
<
/p>
·如需回复是否出席,要在信封内附上回信用的明信片,或标明联系方式和联系地点。
p>
·此外,如能放上停车场票或纪念品兑换券更好。
·在会议日期前尽早通知。
·根据对象的不同,注意文体和要旨。
注文·申し込みの手紙
订货、申请信
注文や申し込みの手紙
は、
商品やサービスの注文、
宿泊や会合の申し込み、
会場の予約の
申し込みなどが主となる。
p>
订货、申请信主要用于订购商品和服务、预定住宿和会议、预约会场等。
·注文するものの銘柄·種類·等級·数量·金額·人数をはっきり書く。
·入用(使用)の日時、到着の日時を明記する。
·返事の送り先と責任者を明記する。
·代金の支払い方法を具体的に書く。
·代用品の可否や条件の
許容
範囲なども書き添えるとよい
。
·写明订购货物的商标、品种、等级、数量、金额等,住宿
的人数。
·标明使用日期、到货日期。
·标明回复部门和负责人。
·具体写出账款支付方式。
·最好能写明是否可用代用品,以及允许的条件范围。
照会の手紙
询问函
照会の手紙は、
商品や調査事項や、
先方の希望条件などの問い合わせと、
< br>それに対する回
答などが主となる。
< br>询问函主要用于商品、调查事项、询问对方期望的条件,以及对此的答复等。
<
/p>
·問い合わせる事項をはっきり書く。事項が多いときは、箇条書きにする。
·問い合わせの目的·理由を明記。
·丁寧な依頼の表現を用いることにじゅうぶん留意する。
·手紙による返信を求めるときには、返信用の切手や封筒を同封する。
·また、多くの回答事項がある場合には、回答の様式をあらかじめ用意し
て同封すること
も必要である。
·写明咨询事项。事项繁多时,可分条书写。
·标明询问的目的、原因。
·要充分注意表达方式要恭敬。
·要求回复的,应在信内附上回信用的邮票和信封。
·此外,如果有众多需回答的事项,应事先准备好答复格式,并附在信里。
あいさつの手紙
问候函
あいさつの手紙は、
儀礼的なあいさつ、
祝賀のあいさつ、おくやみのあいさつ、
正月や季
節のあいさつが主となるものである。
问候函主要用于礼节性的问候、祝贺、吊唁、正月或季节的问候。
·ある程度形式的な表現を使用するが、形式に流れてきまり文句の
羅列
にならないよう注
意を要する。
< br>
·あいさつの目的がはっきりわかるように書く。
·丁寧な用語とくに敬語の使い方に注意する。
·某种程度上是形式性的问候,不过要注意勿流于形式,变成陈词滥调的罗列。
·写明问候的目的。
·注意郑重的语句、尤其是敬语的用法。
おわびの手紙
道歉信
おわびの手紙は、
こちらの過失や不行届をわび、
先方の許しないしは理解を得ることが主<
/p>
となる。
道歉信主要用于对我方的过失
或大意致歉,以期获得对方的原谅乃至理解。
·こちらの誠意
や陳謝の気持ちがじゅうぶん表現されるよう工夫する。自己弁護や言い訳
に終始しない
よう注意する。
·必要に応じて、つぐないの方法や応急処
置について、先方の希望を聞く。
·予期しない損害や被害にあったかどうかを確認する。
·できれば、こちらの具対策について、先方の了解を求める。
·必ず封書にする。
·要下功夫充分
表达出己方的诚意和歉意。自始至终都不要为自己辩解或找借口开脱。
·根据需要,可询问对方期望的赔偿或应急措施。
·确认是否出现了没有预测到的损失或受害。
·可能的话要向对方了解期望我方采取的具体对策。
·记得信封一定要封好。
勧誘の手紙
劝诱信
勧誘の手紙は、商品の買い上
げのすすめ、契約のすすめ、入会·参加のすすめなどが主と
なる。
劝诱信主要用于推销商品、建议签约、建议入会或参加活动等。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:文明礼仪古诗词(1)
下一篇:公司组织架构设置的策划