-
日本谚语,日语俗语,
1
相手のない喧嘩はできぬ
:
一个碗不鸣,两个碗叮当
2
会うは別れの始め
:
天下没不散的宴席
3
青息吐息
:
长吁短叹无计可施
4
青菜に塩
:
无精打采;垂头丧气
5
足掻きがつかぬ
:
束手无策,一筹莫展
6
赤子の手を捻る
:
易如反掌;不费吹灰之力
7
秋葉山から火事
:
大水冲了龙王庙<
/p>
——
一家人不认得一家人
8
悪妻は百年の不作
:
娶了懒嫁妇,穷了一辈子
9
悪事千里を走る
:
恶事传千里
10
悪銭身につかず
:
不义之财理无久享;悖入悖出
11
朱に交われば赤くなる
:
近朱者赤近墨者黑
12
明日は明日の風が吹く
:
明天吹明天的风;明天再说明天的话
13
味なことを言う
:
妙语连珠
14
足元から鳥が立つ
:
使出突然,猝不及防
15
足下に火がつく
:
火烧眉毛
16
頭隠して尻隠さず
:
藏头露尾;欲盖弥彰
17
当るも八卦当らぬも八卦
:
问卜占卦也灵也不灵
18
あちらを立てればこちらが立たぬ
:
顾此失彼
19
暑さ寒さも彼岸まで
:
热到秋分,冷到春分
20
後足で砂をかける
:
过河拆桥
21
後の祭り
:
马后炮
22
後は野となれ山となれ
:
将来如何且不管它;只顾眼前不管将来
23
24
25
26
28
29
30
31
痘痕もえくぼ
:
情人眼里出西施
虻蜂取らず
:
鸡飞蛋打;两头落空
雨だれ、石をうがつ
:
水滴石穿
雨降って地固まる
:
不打不成交,不打不相识
案ずるより生むがやすし
:
车到山前必有路
言うは易く行うは難し
:
说来容易做来难
行きがけの駄賃
:
顺便兼办别的事
石橋をたたいて渡る
:
石桥也要敲着
过。
(喻)谨小慎微,万分小心
27
嵐の前の静けさ
:
暴风雨前的宁静
32
医者と味噌は古いほどよい
:
医不三世不服其药
33
急がば回れ
:
欲速则不达
34
痛し痒し
:
左右为难;进退维谷;棘手的
35
一か八か
:
孤注一掷
36
一言居士
:
遇事总要发表自己见解的人
37
一事が万事
:
触类旁通
38
一日千秋
:
一日三秋
39
一塵も染まず香り骨に到る
:
一尘不染
40
一難去ってまた一難
:
一波未平一波又起
41
一年の計は元旦にあり
:
一年之计在于春
42
一文惜しみの百失い
:
因小失大
43
44
45
46
一葉落ちて天下の秋を知る
:
一叶知秋
一蓮托生
:
一朝天子一朝臣
一を聞いて十を知る
:
闻一知十
一寸先は闇
:
前途莫测;难以预料
47
一寸の虫にも五分の魂
:
弱者也有志气不可轻侮;匹夫不可夺其志
48
犬が西向きゃ尾は東
:
理所当然的
49
犬の遠吠え
:
背后逞威风;虚张声势
50
犬も歩けば棒に当たる
:
1
)上得山多会遇虎
2
)常在外边转或许交好运
51
命あっての物種
:
好死不加癞活着
52
井の中のかわず大海を知らず
:
井底之蛙(不知大海)
53
炒り豆に花が咲く
:
铁树开花
54
鰯の頭も信心から
:
精诚所至,金石为开
55
言わぬが花
:
不说为妙;含而不露才是美;说出来反倒不美
56
意を得ず意を用いる
:
专心致志
57
員に備わるのみ
:
滥竽充数
58
上には上がある
:
天外有天
59
上を下への大さわぎ
:
鸡犬不宁
60
魚心あれば水心
:
一好换一好。你对我好,我就对你好
61
後髪を引かれる
:
恋恋不舍
62
嘘から出た実
:
弄假成真
63
64
65
66
嘘つきは泥棒の始まり
:
说谎不知羞,早晚成扒手
嘘も方便
:
说谎也是一种权宜之计
うどの大木
:
大而无用的人;大草包
鵜のまねをする烏
:
东施效颦。
p>
(喻)自不量力;盲目效仿别人招致失败
67
鵜の目鷹の目
:
瞪着眼睛找;目光锐利地寻视;
(像鱼鹰寻鱼;鹞鹰寻鸟那样)
68
馬の耳に念仏
:
当耳边风
69
裏には裏がある
:
话中有话
70
売言葉に買言葉
:
以牙还牙
71
うわさをすれば影がさす
:
说曹操曹操到
72
雲泥の差
:
天壤之别
73
英雄色を好む
:
英雄难过美人关
74
江戸の仇を長崎で討つ
:
江户的仇在
长崎报;
(喻)
在意外的地方或不相关的问题上进行
报复。
75
蝦で鯛を釣る
:
金钓虾米钓鲤鱼;一本万利
76
縁の下の力持ち
:
无名英雄
77
老いては子に従え
:
老而从子
78
負うた子に教えられて浅瀬を渡る
:
1
)从孩子那里有时也能受到教育。
2
)智者有时可
从愚者受到教育。
79
大男総身に知恵が廻りかね
:
大而无用(的人)
;大草包
80
大風が吹けば桶屋が喜ぶ
: <
/p>
大风起桶匠喜;
(喻)不知道什么时候谁走运气
< br>
81
大船に乗ったよう
:
稳如泰山;心里安安稳稳;非常放心
82
大風呂敷を広げる
:
大吹特吹
83
大山鳴動して鼠一匹
:
雷声大,雨点小
84
傍目八目
:
当事者迷,傍观者清
85
86
87
88
奥歯に物がはさまる
:
说话吞吞吐吐。说话不干脆
御輿を担ぐ
:
1
)抬神轿子
2
)捧人;抬轿子;
(吹喇叭)抬轿子
同じ穴の狢
:
一丘之貉
鬼に金棒
:
如虎添翼
89
鬼の居ぬ間に洗濯
:
阎王不在,小鬼翻天
90
鬼の霍乱
:
壮汉患病
——
难得
91
鬼の目にも涙
:
1
)顽石也会点头
2
)铁石心肠的人也会落泪
92
鬼も十八、番茶も出花
:
女人十八一朵花
93
帯に短し
?
襷に長し
:
高不成低不就
94
おぶうと言えば抱かれると言う
:
得寸进尺
95
溺れる者は藁をも掴む
:
溺水者攀草求生;急不暇择
96
思い立ったが吉日
:
黄道吉日天天有,万事皆宜早动手
97
親の心子知らず
:
子女不知父母心
98
親はなくとも子は育つ
:
孩子没有父母,也能成长;车到山前必有路
99
及ばぬ鯉の滝のぼり
:
癞蛤蟆想吃天鹅肉
100
恩を仇で返す
:
恩将仇报
101
飼い犬に手を噛まれる
:
养虎伤身;让自家的狗咬了手
102
蛙の子は蛙
:
有其父必有其子;乌鸦窝里飞不出金凤凰来
103
蛙の面に水
:
满不在乎,若无其事
104
隠すことは現われる
:
欲盖弥彰
105
106
107
108
駆け馬に鞭
:
快马加鞭
駆けつけ三杯
:
迟到罚三杯
火中の栗を拾う
:
火中取栗
渇しても盗泉の水を飲まず
:
渴不饮盗泉水
109
勝って兜の緒を締めよ
:
打了胜仗也
要绑紧钢盔带。
(喻)胜而不骄
110
河童に水練
:
班门弄斧
111
河童の川流れ
:
1
)老虎也有打盹儿的时候
2
)
淹死会水的
112
勝てば官軍、負ければ賊軍
:
成者王侯,败者寇
113
角を矯めて牛を殺す
:
矫角杀牛;心欲爱之,实为害之;磨瑕毁瑜。
114
金がものを言う
:
钱能通神;金钱万能;有钱好说话,无钱话不灵
115
禍福は糾える縄の如し
:
(汉书)夫祸之与福兮;何异纠缠
116
株を守りて兎を待つ
:
守株待兔
117
壁に耳あり、障子に目あり
:
隔墙有耳
118
果報は寝て待て
:
有福不用忙
119
かめの甲より年の功
:
姜还是老的辣
120
下問を恥じず
:
不耻下问
121
烏の行水
:
(喻)在浴池里涮一下就出来;快速洗澡
122
借りてきた猫
:
老实得像只借来的猫
123
枯れ木も山の賑い
:
聊胜于无
124
彼も人なりわれも人なり
:
彼此都是人
125
可愛いい子には旅をさせよ
:
棍棒出孝子,娇养杵逆儿
126
かわいさ余って憎さ百倍
:
爱之愈深,恨之愈烈
127
閑古鳥が鳴く
:
1
)寂静;寂寞
2
)
萧条;
不兴旺;门可罗雀;
(买卖)萧条
128
堪忍袋の緒が切れる
:
忍无可忍
129
130
131
132
汗馬の労
:
汗马功劳
巻を開けば益あり
:
开卷有益
聞いて極楽
?
見て地獄
:
听起来很好,实际上相差太大
聞くは
一時の恥
?
聞かぬは一生の恥
:
问是一时之羞,不问乃终生之耻
133
狐の嫁入り
:
下太阳雨
134
木に竹をつぐ
:
1
)前言不搭后语
2
)驴唇不对马嘴
135
急行列車で花見をする
:
走马看花
136
九死に一生を得る
:
九死一生
137
九仞の功を一簣に欠く
:
功亏一篑
138
窮すれば通ず
:
穷极智生;车到山前必有路
139
兄弟は他人の始まり
:
兄弟将成陌生人
140
今日は今日、明日は明日
:
今朝有酒,今朝醉
141
漁夫の利
:
渔翁之利
142
義を見てせざるは勇なきなり
:
见义不为,无勇也;
143
金の切れ目が縁の切れ目
:
钱断情也断
144
金は天下の回り物
:
金钱在天下人手中转。
(喻)贫富无常
145
苦あれば楽あり
:
苦尽甘来
146
臭いものには蓋をする
:
掩盖坏事;遮丑
147
腐ってもたい
:
瘦死的骆驼比马大
148
口に関所はない
:
人言可畏
149
150
151
152
口八丁手八丁
:
既能说又能干
口は禍の門
:
祸从口出
雲を掴む
:
不着边际的
苦しい時の神頼み
:
(平时不烧香)急来抱佛脚
153
食わず嫌い
:
1
)没尝(干)就先厌恶(的人)
2
)
(对事实并未理解)无故地厌恶;有
成见
154
群盲象を撫でる
:
盲人摸象
155
芸術は長く人生は短し
:
人生有限,艺术长存
156
芸は身を助く
?
助ける
:
艺能养身;一艺在身胜积千金
157
怪我の功名
:
歪打正着
158
犬猿の仲
:
水火不容
159
喧嘩両成敗
:
(不问青红皂白)对打架双方各打五十大板
160
健康は富た勝る:
健康胜于财富
161
健全なる精神は健全なる身体に宿る:
健全的精神寓于健全的身体
162
光陰矢の如し:
光阴似箭
163
後悔先に立たず:
悔之晚矣;后悔莫及
164
口角泡を飛ばす:
口水四溅,滔滔不绝;热烈地辩论
165
好事魔多し:
好事多磨
166
巧遅は拙速に如かず:
巧迟不如拙速
167
郷に入れば郷に従え:
入乡随俗
168
弘法にも筆の誤り:
智者千虑,必有一失
169
弘法は筆を選ばず:
擅书者不择笔
170
紺屋の白袴:
自顾不暇