-
企业英文名称的法律困惑
在我国,企业的中文名称需要登记
使用同时也受到法律保护,但是对企业的英文名称的使用以及法律
保护一直没有明确。<
/p>
国务院在
1991
年颁布了《企业名称登记管
理规定》
,其第八条第二款中规定:
“
企业使用外文名称的,
其外文名称应当与中文名称相一致,
并报
登记主管机关登记注册。
”
这对规范企业外文名称是非常有必要
的,
随着市场经济深入发展、中国企业国际化步伐越来越快,这条规定本来应该更具体化
,但之后的改革方向
却走了倒退的路子。
199
9
年国家工商行政管理局颁布、
2004
年修订的《企业名称登记管理实施办法》两次都实质上放弃了
对企业外文名称登记的管
理,执行自行翻译原则,第八条第二款规定:
“
企业名称需译成
外文使用的,由企
业依据文字翻译原则自行翻译使用,不需报工商行政管理机关核准登记
。
”
企业根据文字翻译原则自行翻译使用英文名称,没有工商行政
管理机关的核准登记,在国际贸易中以
及在互联网业务上,对于经常要使用一个固定的英
文名称或其缩写的企业来说,非常容易同国内外的商号
或商标构成相同或近似。
解决英文名称问题的法律途径
1999
年,国家工商行政管理局颁布《关于解决商标与企业名称中若干问题的意见》规定,处理商标与
< br>企业名称(包括中英文)混淆的案件,一个评判标准就是商标已注册或企业名称已登记。商标通常都是需< /p>
要注册的,但企业英文名称却是无处可登记的。这样一来,企业英文名称因永远不可能有登
记的证明在与
商标权出现冲突时必然处于不利的地位。也正因为如此,国内企业英文名称
合法化的唯一办法就是通过注
册商标的形式,
也就是使作为企业
的英文名称与所使用的某个商标相一致,
然后将商标进行注册。
在国外,
则需要在其他国家按照当地法律进行注册。
因此,
企业维护自身权益的方式就是,确定英文名称、并申请商标保护、申请域名、在国外进行注册
保护等一系列重要工作。
日、韩、中企业英文名称的构建规律
为了便
于企业选择英文的参照性,我们选择了同为东亚语系的日、韩、中三个国家的企业英文名称构
成情况进行分析。
1
、日本企业的英文名称使用状况
日本企业的英文名称大体可以分为以下几类。
(
p>
1
)译音(日文拼写)为主
日本企
业保持了良好的民族性,
笔者发现依据
2006
年世界
500
强的
68
家日本企业进行分析,
发现
90
%
以上的企业使用了以日文拼写为主的英文名称。
例
如日本称为
Nippon
(
这个词始于
奈良时代)
,
而不是
Japan
。
在其中的前
30
强中,只有索尼(
30
位)采用非日文拼写英文名称,其他
均是保留民族特色,它们是:
Mitsubishi
,
三菱商事,
Toyota Motor
,
丰田汽车,
Mitsui
,
< br>三井物产,
Itochu
,
伊藤
忠商事,
Nippon Telegraph
& Telep
hone
,
日本电报电话,
Sumit
omo
,
住友商事,
Marubeni
,
丸红商事,
Hitachi
,
日立,
Matsu
shita Electric
Industrial
,松下
电器,
Nippon Life
Insurance
,日本生命保险。
值得注
意的是,尽管松下公司的品牌
Panasonic
非常著名,但
其公司名称依然沿用
Matsushita
的叫法。
(
2
)音节词
音节词
Sony
是索尼公司创造性的结果,
K
enwood
是健伍公司的创造,此不赘述。
(
3
)缩写
缩写一
直是公司命名的重要方式。第
55
位
N
EC
公司,就是日本电气公司的英文简称。日本电信巨头
KDD
I
,排名
232
位,也是缩写字。
p>
(
4
)合并演化
这类公
司名称多是由两个词汇合并,然后进行演化而成,或者由一个词进行演化,日本相机行业多此
类情况。
1936
年,理研感光纸有限公司(
Riken
Kankoshi
Co.,
Ltd
)成立,以生产、销
售感光纸为主营。
1938
年改名为理研光学有限公司
(
Riken Optical Co., Ltd
)
,
开始生产光学仪器和设备。
一
度简称
Riko
,
由于
Riko
与日文中的
Rikoh
(潇洒)
同音,
译成英文,
演化而为
Ricoh
。
1963
年
4
月,
公司改名为理光有限
公司
(
Ricoh
Company,
Ltd
)
。
柯尼卡
(
Konica
)
公司的创始人姓
Konishi
(
小西)
,
在
Koni
后面加上
ca
(取自
Camera
)
而成为
Konica
,
又有
“
咔嚓
”
的象声感觉,与美国公司柯达(
Kodak
)有异曲同工之妙,因而并称行业两巨头。
Canon
的奠基人是一位医学博士,他的公司原叫
Seiki Kogaku-kenkyuj
o
(精密光学研究所)
,他仰望天
空寻
找起名灵感,找到了佛教的幸运女神
Kwanon
,该公司第一
架
35mm
测距器样机就以
Kwano
n
命名。
Canon
是
Kwanon
的衍化词,因此,至少从名称的起源上来说,佳能与加农炮没有什
么关系。
(
5
)英文
及组合
这类企业使用纯英文,进行相应的组合、演化,其构词方式以英文为主。例如
Bridgestone
,普利斯通,
Sunto
ry
,三得利,
Sharp
,夏普。<
/p>
2
、韩国企业的英文潮
近年来
,为了顺应全球化潮流,吸引海外消费者,越来越多的韩国公司不再用韩语名称(包括译音)
而改用英文名称。据《韩国日报》网站报道,在韩国证券交易所上市的
715
家公司中,
28
家已使用英文名
称;在以科技股为主的科斯达克市场上市的
925
家
公司中,
23
家已使用英文名称。
(
p>
1
)译音(韩文拼写)改为译文
韩国第
一大美容产品公司
Taepyongyang
(太平洋,
1945
年成立)改用了
Amore
Pacific
Corporation
这
个英文名称。
公司负责人解释说,
放弃用了
61
多年的韩文名称,
是因
为公司计划在
2015
年成为世界
10
大
美容产品企业之一,为此必须进军法国、中国和美国等市场,
大幅提高在海外的销售额。
(
2
)沿用
品牌与商标
内衣公司
Ssangbangwoo
l
(双铃)也加入了这场企业革新和全球化运动,改用英文名
T
rybrands
。
Try
品牌内衣是
双铃公司生产的畅销内衣,其收益占公司总盈利的
60%
以上,
因此公司在起英文名称时沿用了
Try
这个招牌。
< br>(
3
)根据价值观组合造词
洗浴产
品和护肤品生产企业
Mukunghwa
(木槿花,
即金达莱)
改名为
Huenco
< br>这个名字取了
Human
(人
类
)
、
Environment
(环境)
和
Cooperation
(合作)这
3
个英文单词的前两个字母。
(
4
p>
)英文缩写
比如韩国著名企业乐喜金星,就是后来以两个字的首字母组成
了
“LG”
,并以此进行宣传,成为世界知
名品牌。
LG
这个名称来源于
1995
年以前使用的公司名称
“Lucky Gol
dstar”
的首字母缩写。在改名之前,公司的
许多电器产品
是以
“Goldstar”
的品牌进行销售的,而其它家用产品
则使用的是
“Lucky”
(韩语:乐喜)
。乐金
的前身
“
乐喜化学工业会社
”
(
Lucky
Chemical
Industrial
< br>Co.
)建立于
1947
年,是
韩国第一家化学企业,也
是具氏
(Koo)
家族和许氏
(Heo)
家族共同投资的企业。
1958
年,公司以
“
金星
电子公司
”
的名义将经营范围扩
大到家
用电器生产领域,这也是韩国第一家电器公司。从那以后,公司就成了
Lucky-Go
ldstar
集团。
1995
年
3
月,
Lucky-
Goldstar
集团正式更名为乐金集团(
LG Group
)
。乐金是韩国第一家完全使用英文缩写作为
< br>名称的财阀。
2005
年,乐金集团决定拆分,结束具氏
家族和许氏家族的合作。具氏家族保留对乐金集团的
控制(主要是电子、化学和通信)<
/p>
。许氏家族则成立了
GS
集团,主要经营
石化、建筑和零售。
著名的
SK
,最初是
1943
年建立的鲜京织物工厂,
1975
年英文商号由
Sunkyong Textile
Limited
更名为
Sunkyong Limited
p>
,开展多元化经营。此后公司在各项业务中逐渐使用
SK
简称,在世界各地注册的公司开
始使用
SK
。
1998
年
1
p>
月,集团公布新
CI
,确定了
SK
标识,树立国际化的雄心。
198
1
年
12
月成立的
Korea Telecom
,长期以来一直简称
KT
p>
。
(
5
)保留
译音(韩文拼写)
作为韩国第二大企业的现代集团,一直使用韩文拼写,因为<
/p>
“Hyundai”
已成为世界知名品牌,相信不会
改成
“Modern”
。同样三星也保持
Samsung
。
3
、中国企业英文名称