-
商务英语翻译在国际贸易中的重要性及其
应用
翻译不仅仅是简单的语言的转换,
还是对不同文化的交融,
它是一种跨文化行为,
同时也是语言及艺术的创造过程,
所以在
进行商务英语
的翻译时需要讲究一定的应用策略。以下是小编
J.L
为大家分
享的关于商务英语翻译在国际贸易中的重要性之范
文。
一、国际贸易中影响商务英语应用的要素分析
与其它
类型的英语翻译相比,国际贸易中商务英语的翻译
对专业性要求较高,
< br>专有名词及省略词的使用较多,
与不同国家
的文化联系较
为密切,所以商务英语的应用对象存在较大的差
异,
影响着商务
英语在国际贸易中的使用。
具体影响商务英语使
用的要素主要有
以下几点:
1.
商务英语在知识背景上的掌握程度
商务英
语翻译主要是围绕商务活动开展的,而在商务活动
中所涉及的内容较多,不仅包括基本的
业务往来,还涉及法律、
文化等多
方面的内容,
所以在商务英语的翻译中经常会遇到较为
专业的名
词和省略词,
如果翻译员没有相关的知识背景,
则很难
对其准确翻译。
纵观商务英语的发展史,
商务英
语在使用的过程
中具有明显的同行贸易现象,即要想正确的使用商务专有词汇,
就必须学习与贸易活动相关的专业知识,
掌握不同词汇及短语所
应用的具体场合,
表达恰当的含义,
从而实现完
美的沟通与交流。
2.
商务英语的语言选择应用
语言在
表达的过程中,一般需要注意选词和语调,这也是
表达技巧中最为重要的因素,在商务英
语的语言应用上也不例
外,同样需要注意对表达技巧的使用,如何利用恰当的词汇,合<
/p>
适的语调来完整的表达自身的意愿和要求是商务英语翻译中着
重考
虑的问题。另外,表达方式也是影响沟通效果的重要因素,
同样的事情采用不同的表达方
法可能会取得完全不同的效果,
所
以在国际贸易的商务英语翻译
中要注意表达方法的选择,
尊重不
同国家和民族的习惯和行为方
式,做到真心诚意。
3.
商务英语的语言交际技能
在国际
贸易中,除纸质合同以外,语言交际也是合作双方
沟通交流的主要方式,
对合作效果的影响也较大。
在国际贸易往
来中,
经常会出现商务谈判和沟通,
谈判技巧对于谈判的结果会
产生较为深远的影响,
掌握一定的谈判技巧不仅能够营造和谐的
谈判氛围,
还能为自身谋求更大的利益,
同时也能体现自身及国
家的修养和
语言魅力。
这要求翻译员具有一定的工作经验,
能够
有效的应对各种突发事件,不断提升自身的交际能力。
二、商务英语翻译在国际贸易中的重要性
1.<
/p>
商务英语翻译是国际贸易中的主要交流方式
国际贸
易主要指的是不同国家之间的商业往来,由于各国
在发展历史、
文化习俗等方面的不同,
所产生的语言文化可能存
在差别,
p>
而且各国一般以母语为其主要的交流方式,
所以针对国
际贸易而言,
语言不通是制约其发展的主要因素。
而
英语作为国
际通用语言,
其应用范围最广,
是国际活动及国际交流的主要语
言,
同样也是国际贸易交流
的主要方式,
英语为拥有不同语言背
景人的交流提供了可能。<
/p>
2.
商务英语翻译是贸易谈判的重要手段
在商业贸易中,合作双方为了谋求自身利益的最大化,通
常会采取谈判的方式来寻求合作的平衡点。
< br>商务英语一般具有简
单化、专业化和针对性较强的特点,同时期具有较强的实用性
,
所以在国际贸易上商务英语翻译发挥着重要的作用,
尤其对于
书
面谈判而言更为重要。
商务英语翻译在贸易谈判中的应用需要
掌
握一定的方法和技巧,
在对语言和表达的流畅性方面要把握好
方
式方法。首先,谈判双方由于文化背景的不同,所形成的习俗和
行为习惯会有所区别,
尤其对于一些拥有宗教信仰的人来说,
所
顾忌的东西更多,
所以在英语翻译的过程中应尊重合作双方的
风
俗文化和宗教信仰
;
其次,要把握语
言的准确性。对于国际贸易
中的谈判而言,
简单的一句话可能包
含不同的含义,
这就要求在
翻译的过程中弄清楚客户要表达的真
正含义,
不可望文生义,
造
成不必要的
失误
;
最后,在翻译的时候要把握表达的流畅性,利
用简洁明了的语言清楚的表达意愿,做到条理清晰,观点明确。
3.<
/p>
商务英语翻译有助于增强翻译者的跨文化能力
由于商
务贸易活动一般具有较长的时间效应,即交易会持
续一段时间,
所以对于商务英语的翻译者来说,
在接触商务活动
的过程同样也
是加强对合作双方文化了解的过程,
从而对于翻译
者跨文化能力
的提高具有一定的推动作用。
跨文化能力的培养对
于国际贸易的
成功率具有十分重要的影响,
翻译员在与合作双方
的接触中,<
/p>
通过语言文化的交流来了解不同的文化背景,
关注文
化影响下的语言改变,
从而为合作营造和谐的氛围,
促使谈判取
得成功。另外,商业贸易活动不仅仅包含基本的业务往来,还需