关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英语翻译与选词

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-29 13:14
tags:

-翅膀

2021年1月29日发(作者:证明信)


英语翻译



4




He was a 21-year-old in blue jeans and Nikes, eager to laugh and eager to please,


but fierce in his attention to his duties. Every salt and pepper shaker was exactly in its


place, not a bread crumb or coffee spill was visible when Stevie got done with the table.


4




史蒂维


21


岁,蓝色牛仔裤,耐克运动鞋,满面笑容,讨人喜爱,极端地敬业。他收拾


好一张餐桌后 ,盐瓶和胡椒瓶归于原位,丝毫不差,桌面不见一点面包屑、一滴咖啡液。




6 Over time, we learned that he lived with his mother, a widow who was disabled after


repeated


surgeries


for


cancer.


They


lived


on


their


Social


Security


benefits


in


public


housing two miles from the truck-stop. Their social worker, who stopped to check on him


every so often, admitted they had fallen between the cracks. Money was tight, and what I


paid him was probably the difference between them being able to live together and Stevie


being sent to a group home.


6





后来,我们得知史蒂维和母亲一起生活。他母亲是个寡妇,因 患癌症多次经历手术而


落下残疾。


母子俩靠社会保险金生活,< /p>


住在离餐馆两英里以外的廉租房里。


社工人员偶尔登


门看望,


说他们母子生活着实艰辛贫困。


他们手头拮 据,


我所付的工资仅能保证母子俩相依


为命,史蒂维才不至于沦 落到被“集体之家”(为残障人士提供护理的机构)收容。




2




At


some


stage


or


the


other


in


our


lives,


we


experience


the


gnawing


pangs


of


an


emotion which defies definition. It's a feeling that can only be felt and not described. An


overwhelming joy that comes together with its share of sadness. Love.


2




在我们生命中的某个阶段,我们会经历某种难以名状的情感所带来的阵阵折磨。这种

情感只能体会,无法用语言描述。莫大的喜悦伴随着丝丝的伤感一同降临,这就是爱。




7 Love was a magnificent building I built on the foundation of friendship. It took time to


blossom. It took a lot of understanding, loads of sharing and caring, and plenty of affection


to become what it is today. And it meant a meeting of minds. You might say that I belong


to the traditional school of romance. But in my opinion, love needs to be nurtured. And it


has to be distinguished from the intense but short- lived love or the pleasures of the flesh.


7




< /p>


我的爱情是在友谊这块地基上建起的高楼大厦。爱情经过旷日持久的培养才开花。我


和我的恋人相互理解、同甘共苦、相互关心,投入了丰富的感情,才使爱情发展到今天。爱


情意味着情投意合。你也许会说,我属于浪漫的传统派。但是,依我看,爱情需要培养。我< /p>


们必须把爱情同强烈而短暂的激情或身体的愉悦区别开来。




6 Another classical view of friendship can be found in the writings of Cicero, an ancient


Roman statesman and orator. His writings on ethics, the philosophy of religion and natural


law


have


been


infuential.


According


to


Cicero


true


friendship


is


only


possible


between


good


men.


He


further


defines



good


as



whose


actions


and


lives


leave


no


question as to their honor, purity, equity, and liberality; who are free from greed, lust, and


violence; and who have the courage of their convictions.


men, based on virtue, does offer material benefits, but it does not seek them. Moreover,


just as in friendships and relationships, those who possess any superiority must regard


themselves


as


equals


of


those


who


are


less


fortunate,


so


these


latter


must


not


be


annoyed at being surpassed in genius, fortune, or rank.


6





另一种传统的友谊观可以在古罗马 政治家、演说家西塞罗的著作里找到。西塞罗论述


伦理、


宗教哲 学和自然规律的作品影响广泛。


西塞罗认为,


真正的友谊只能在 好人之间发生。


他进而将“好人”定义为“那些行为和生活无损于自己的荣誉、


纯洁、


公平和开明的人;


那些摆


脱了贪婪、欲念和暴力的人;那些敢于依照自己的信念说话和做事的人。”好人之间建立的


这种友谊立足于美德,


它确实可以带来物质利益,


但 决不以追求物质利益为目标。


而且在处


理朋友关系和其它人际关 系时,


优越于他人的人必须平等地对待那些没那么幸运的人;


同 样,


后者也不能因为对方的天赋、财富、地位在自己之上而恼怒。




18


so hard. There's a senior center that opened near here. Dozens of elderly people come


there every day. If you're a young man or young woman and you have a skill, you are


asked to come and teach it. Say you know computers. You come there and teach them


computers. You are very welcome there. And they are very grateful. This is how you start


to get respect, by offering something that you have.


18





“我不是说金钱,


米奇。


我说的是,< /p>


你花时间关心别人,


和别人交谈。


这没有 那么难。


这附近开了一个老人中心,每天有几十位老人去那里。如果你年轻,且有一门才 艺,你就会


受邀来这儿上课。


比如,


你 懂得计算机,


你去那里教他们计算机。


他们非常欢迎你,


感激你。


你奉献你有的东西,就这样,你开始赢得尊重。




20


recite it: Devote yourself to loving others, devote yourself to your community around you,


and devote yourself to creating something that gives you purpose and meaning.


20





“还记得我曾说过的关于寻找人生意义的那几句话吗?我写下来了,

而且现在能背诵:


奉献自己,关爱他人;奉献自己,为社区作贡献;奉献自己,营造 有目的、有意义的人生。




5



the


other third of your life? Let's say you go home to your family. What sort of family are you


raising? Will the children ever be exposed to a reasonably penetrating idea at home? We


all think of ourselves as citizens of a great democracy. Democracies can exist, however,


only as long as they remain intellectually alive. Will you be presiding over a family that


maintains some basic contact with the great continuity of democratic intellect? Will there


be a book in the house? Will there be a painting a reasonably sensitive man can look at


without shuddering? Will your family be able to speak English and to talk about an idea?


Will the kids ever get to hear Bach?


5





“然而 在完成每天的工作之后,


你如何打发另外


8

个小时,


也就是你生命中的另外三分


之一的光阴?



比如,你回到家里,和家人待在一起。你养育什么样的子女?孩子们在 家里


能接触比较深邃的思想吗?我们都认为自己是一个伟大的民主国家的公民,


然而,


民主国家


只有在思想领域里充满活力方能 存在。


你作为一家之主,


能使这个家庭受到绵延不绝的民主


思想一些起码的影响吗?家里会有一本书吗?会挂一幅让审美能力尚好的人看了不至于战


栗的画吗?你的家人能表达自我、能交流思想吗?孩子们能有机会听到巴赫吗?”

< p>






英语选词填空




1


)Don’t sit for too long or you’ll


crease


your new dress.


别坐太久,否则你的新衣服会弄皱的。



2) There’s a


hint


of


summer in the air, although it’s only April.



空气中有夏天的迹象,尽管现在才四月份。



3) He


assured


me that the well-known doctor would cure my headache.


他向我保证那位著名的医生会治好我的头痛



4) I handed in my application for the job last week; I am eagerly


awaiting


their reply.


我上周递交了工作申请


;


我急切地等待他们的答复< /p>



5) I wish you’d stop


hovering


round and let me get on with some work.


我希望你别再在这儿转来转去,让我继续做些工作



6) Hilary was out, so I


scrawled



a note to her and put it under the door.


希拉里出去了,所以我潦草地给她写了张便条,放在门底下。



7) The little girl kept on dancing, her face and black hair


glistening



with sweat.


小女孩继续跳舞,她的脸和乌黑的头发在汗水中闪闪发光



8) A


frail



old woman with a walking stick came slowly down to the gate to meet us.


一个拄着拐杖的虚弱的老妇人慢慢地走到大门口来迎接我们。



9) Judy is the


sole



survivor of the car accident



the driver and all the other passengers


died.


朱迪是这场车祸唯一的幸存者

——


司机和所有其他乘客都死了



10) In the room where the young man was killed, detectives found no


visible


signs of a


struggle.


在那个年轻人被杀的房间里,侦探们没有发现任何搏斗的迹象。



11) While one of the robbers


engaged


the guard in conversation, the others crept into


the factory.


当其中一个强盗和看守谈话时,其他的强盗蹑手蹑脚地溜进了工厂。



12) One member of the jury was


biased


in favour of the suspect, because they shared


the same educational background.


陪审团的一名成员偏袒嫌疑犯,因为他们有相同的教育背景。






13) This was the moment he had been


dreading


for weeks



his mother found out


that he had told a lie.




这是他几个星期来一直害怕的时刻


— —


他母亲发现他说了谎。




14)


When


she


heard


they


were


going


to


get


married,


the


old


woman


couldn’t


stop


grinning


all day.


当她听说他们要结婚的时候,这位老妇人整天都在咧着嘴笑。



1) I don’t like my straight hair so I’m going to have it


curled


.


我不喜欢直发,所以我要把它卷起来



2) This price is her


minimum


she refuses to lower it any further.


这个价格是她的最低价格


;


她拒绝再降低价格。



3)


I


often


clip



recipes


out


of


newspapers


and


magazines


but


never


use


them


when


I


cook.


我经常从报纸和杂志上剪辑食谱,但我做饭时从不使用它们。



4) She


yielded


to temptation and had another chocolate even though she was going on


a diet.


她屈服于诱惑,又吃了一块巧克力,尽管她正在节食。



5)


Given


the fact that she loves children, I am sure teaching is the right career for her.


考虑到她喜欢孩子,我相信教书是适合她的职业



6) They try to


preserve


their interesting old customs against the impacts of the modern


world.


他们试图保护他们有趣的旧习俗,以抵御现代世界的影响。



7) Philip was


fascinated


to see how the old woman wove (


编织


) cloth with such simple


tools.


菲利普很 着迷


,


看看老太太编织


(


编织


)


布这样的简单工具。



8) Among all his relatives, he has an especially deep


affection


for his aunt who cares


for him most.


在他所有的亲戚中,他对最关心他的阿姨感情特别深。



9) Teaching is not a one-way activity; teachers and students should


interact


with each


other in class.


教学不是单向的活动


;


老师和学生应该在课堂上相互交流。






10) After his wife died, he remarried with much


haste


, which caused a lot of gossip (




) among his acquaintances.


他的妻子死后

< br>,


他匆忙多再婚


,


这使很多八卦


(


闲话


)


在他 的熟人。


-翅膀


-翅膀


-翅膀


-翅膀


-翅膀


-翅膀


-翅膀


-翅膀



本文更新与2021-01-29 13:14,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/585697.html

英语翻译与选词的相关文章