-废墟
实用标准文档
Law of the
People's Republic of China on Prevention and
Control of
Environmental Pollution by
Solid Waste
(Adopted at the 16th
Meeting of the Standing Committee of the Eighth
National
People
’
s
Congress on October 30, 1995, revised at the 13th
Meeting of the
Standing Committee of
the Tenth National People
’
s
Congress and promulgated
by Order No.
31 of the President of the
People
’
s Republic of China
on
December 29, 2004)
Contents
Chapter I General
Provisions
Chapter II Supervision over
the Prevention and Control of Environmental
Pollution by Solid Waste
Chapter III Prevention and Control of
Environmental Pollution by Solid Waste
Section 1 General Regulations
Section 2 Prevention and Control of
Environmental Pollution by Industrial
Solid Waste
Section 3
Prevention and Control of Environmental Pollution
by Household
Waste
Chapter
IV Special Regulations for Prevention and Control
of Environmental
Pollution by Hazardous
Waste
Chapter V Legal Responsibility
Chapter VI Supplementary Provisions
Chapter I
General Provisions
Article 1 This Law is enacted for the
purpose of preventing and controlling
environmental pollution by solid waste,
ensuring human health, maintaining
ecological safety and promoting the
sustainable development of the economy
and society.
Article 2 This
Law is applicable to the prevention and control of
environmental pollution by solid waste
within the territory of the
People
’
s
Republic
of China.
文案大全
实用标准文档
This Law
is not applicable to the prevention and control of
marine
environmental pollution by solid
waste or of environmental pollution by
radioactive solid waste.
Article 3 In preventing and controlling
environmental pollution by solid
waste,
the State follows the principles of reducing the
quantity of solid
waste generated and
its harmfulness, fully and rationally utilizing
solid
waste, and making it innocuous
through treatment, in order to promote cleaner
production and the development of a
circular economy.
The State adopts
economic and technical policies and measures that
facilitate
the comprehensive use of
solid waste, in order to fully recover and
rationally utilize solid waste.
The State encourages and supports the
adoption of measures for concentrated
treatment of solid waste for the
benefit of environmental protection and
promotes the development of the
industry designed to prevent and control
environmental pollution by solid waste.
Article 4
People
’
s governments at or
above the county level shall include
the prevention and control of
environmental pollution by solid waste in their
plans for national economic and social
development and adopt economic and
technical policies and measures that
facilitate the prevention and control of
environmental pollution by solid waste.
When making arrangements for drawing up
plans for town and township
construction, land use, regional
development, industrial development, etc.,
the relevant departments under the
State Council, local
people
’
s governments
at or above the county level and the
relevant departments under them shall
give overall consideration to the need
of reducing the quantity of solid
waste
generated and its harmfulness, and promoting the
comprehensive use of
solid waste and
making it innocuous through treatment.
Article 5 In preventing and controlling
environmental pollution by solid
waste,
the State follows the principle whereby the
polluter is held
responsible in
accordance with law.
Manufactures,
sellers, importers and users of products shall, in
accordance
with law, be responsible for
preventing and controlling pollution by solid
waste generated by the products.
Article 6 The State encourages and
supports scientific research in and
development of technologies for
prevention and control of environmental
pollution by solid waste, promotes the
wide use of advanced technologies for
文案大全
实用标准文档
such
prevention and control, and disseminates
scientific knowledge in this
field.
People
’
s
governments at various levels shall enhance
publicity and education
in the need of
prevention and control of environmental pollution
by solid
waste and promote the mode of
production and way of life that are conducive
to environmental protection.
Article 7 The State encourages units
and individuals to purchase or use
recycled and recyclable products.
Article 8 The
people
’
s governments at
various levels shall give awards to
the
units and individuals that have achieved
outstanding successes in the
prevention
and control of environmental pollution by solid
waste and in its
multipurpose use.
Article 9 All units and individuals
have the obligation to protect the
environment and have the right to
report or file charges against the units or
individuals that cause environmental
pollution by solid waste.
Article 10
The administrative department for environmental
protection under
the State Council
shall conduct unified supervision over the
prevention and
control of environmental
pollution by solid waste throughout the country.
The
relevant departments under the
State Council shall be responsible for
supervision over the prevention and
control of environmental pollution by
solid waste within the scope of their
respective duties.
The administrative
departments for environmental protection under the
local
people
’
s
governments at or above the county level shall
conduct unified
supervision over the
prevention and control of environmental pollution
by
solid waste within their own
administrative areas. The relevant departments
of the said
people
’
s governments shall
be responsible for supervision over
the
prevention and control of environmental pollution
by solid waste within
the scope of
their respective duties.
The
administrative department for construction under
the State Council and
the
administrative departments for environmental
sanitation under the local
people
’
s
governments at or above the county level shall be
responsible for
supervision over the
cleaning up, collection, storage, transportation
and
treatment of household waste.
Chapter II
文案大全
实用标准文档
Supervision over the Prevention and
Control of Environmental Pollution by
Solid Waste
Article 11 The
administrative department for environmental
protection under
the State Council
shall, in conjunction with the relevant
administrative
departments under the
State Council and on the basis of the national
standards for environmental quality and
the country
’
s economic and
technological conditions, draw up the
national technological standards for
prevention and control of environmental
pollution by solid waste.
Article 12
The administrative department for environmental
protection under
the State Council
shall establish a system for monitoring
environmental
pollution by solid waste,
formulate unified monitoring norms and, in
conjunction with relevant departments,
set up a monitoring network.
The
administrative departments for environment
protection under the
people
’
s
governments of large and medium-sized
cities shall regularly publish
information about the types of solid
waste, the quantities generated and its
treatment.
Article 13 For
construction of a project where solid waste is
generated or a
project for storage,
utilization or treatment of solid waste, its
impact on
the environment shall be
assessed according to law, and the State
regulations
governing environmental
protection in respect of construction projects
shall
be complied with.
Article 14 The necessary supporting
facilities for prevention and control of
environmental pollution by solid waste
specified in the environmental impact
assessment document of a construction
project shall be designed, constructed
and put into operation simultaneously
with the main part of the project. The
construction project may be put into
production or use only after the
facilities for prevention and control
of environmental pollution by solid
waste are checked and accepted as
qualified by the original administrative
department for environmental protection
that examined and approved the
environmental impact assessment
document. The facilities for prevention and
control of environmental pollution by
solid waste shall be checked and
accepted simultaneously with the main
part of the project.
Article 15 The
administrative department for environmental
protection under
the
people
’
s government at or
above the county level and the administrative
department for supervision over
prevention and control of environmental
pollution by solid waste shall have the
right to conduct, in compliance with
their respective duties, on-the-spot
inspection of the units located within
文案大全
实用标准文档
the scope
of their jurisdiction that are involved in the
prevention and
control of environmental
pollution by solid waste. The units under
inspection
shall give truthful reports
of the situation and provide the necessary
information. The inspection authority
shall keep confidential the
technological know-how and business
secrets of the units inspected.
When
conducting on-the-spot inspection, the inspection
authority may adopt
such measures as
conducting on-the-spot monitoring, collecting
samples,
consulting or duplicating
materials related to the prevention and control of
environmental pollution by solid waste.
Inspectors shall show their
identification papers when they conduct
on-the-spot inspection.
Chapter III
Prevention and Control of Environmental
Pollution by Solid Waste
Section 1
General Regulations
Article
16 Units and individuals where solid waste is
generated shall adopt
measures to
prevent or reduce environmental pollution by solid
waste.
Article 17 Units and individuals
that collect, store, transport, utilize or
treat solid waste shall take measures
to prevent the scattering, running off
and spilling of solid waste, or other
measures to prevent pollution of the
environment; they shall not dump or
pile up, without authorization, or
discard or litter solid waste.
No unit or individual may dump solid
waste into rivers, lakes, canals,
channels, reservoirs, or tidal flats
and slopes below the highest waterline,
or other places where dumping and
piling up of waste is prohibited by laws
and regulations.
Article 18
Products and packing materials shall be designed
and manufactured
in compliance with the
State regulations governing cleaner production.
The
administrative department for
standardization under the State Council shall,
on the basis of the economic and
technological conditions of the State, in
light of the prevention and control of
environment pollution by solid waste
and in compliance with the technical
requirements of the products, take
charge of formulating relevant
standards to prevent environmental pollution
by over-packing.
The
enterprises, which manufacture, sell or import
products and packaging
materials
included in the compulsory recovery catalog
according to law, shall
文案大全
实用标准文档
recover
the said products and packaging materials
according to the relevant
regulations
of the State.
Article 19 The State
encourages research institutions and manufactures
to
conduct research in and manufacture
thin-film sheetings and product packaging
materials that are easy to be recycled
or treated, or are degradable in the
environment.
Units and
individuals that use agricultural thin-film shall
take measures to
recycle it or other
measures in order to prevent or reduce
environmental
pollution by such film.
Article 20 An entity engaged in raising
livestock and poultry in a large
scale
shall, in conformity with relevant State
regulations, collect, store,
utilize or
treat the excrement and urine discharge by the
livestock and
poultry, in order to
prevent environmental pollution. Open-air burning
of
stalks in densely-populated areas,
in the neighboring areas of airports, on
the peripheries of the main lines of
communications and in the areas
delimited by local
people
’
s governments is
prohibited.
Article 21 Management and
maintenance of facilities, equipment and grounds
for collection, storage, transportation
and treatment of solid waste shall be
improved so as to ensure their normal
operation and use.
Article 22
Constructing of facilities and grounds for
concentrated storage
and treatment of
industrial solid waste or landfills for household
waste
within the nature reserves,
scenic spots, historical sites, drinking water
source reserves, capital farmland
reserves as delimited by the State Council,
the relevant competent departments
under the State Council and the
people
’
s
governments of provinces, autonomous
regions, and municipalities directly
under the Central Government and within
other zones that need special
protection is prohibited. Article 23
For transporting solid waste out of the
administrative area of a province,
autonomous region, or municipality
directly under the Central Government
for storage or treatment, an
application shall be submitted to the
administrative department for
environmental protection under the
people
’
s government of the
province,
autonomous region, or
municipality directly under the Central Government
of
the area where the solid waste is to
be moved out. The administrative
department for environmental protection
of the people
’
s government
of the
province, autonomous region, or
municipality directly under the Central
Government of the area where the solid
waste is to be moved out may give
approval to the transporting of the
solid waste out of its administrative
area only after it has consulted with,
and won the consent of the
文案大全
实用标准文档
administrative department for
environmental protection of the
people
’
s
government of the province, autonomous
region, or municipality directly under
the Central Government of the area for
acceptance of the solid waste. No
solid
waste may be transported elsewhere without
approval.
Article 24 Importing of solid
waste from outside of the territory of the
People
’
s Republic
of China for dumping, piling up or treating is
prohibited.
Article 25 Importing of
solid waste that cannot be used as raw materials
or
utilized after being made innocuous
is prohibited; as a means of control, the
solid waste that can be used as raw
materials shall be classified as solid
waste the import of which is restricted
and solid waste the import of which
is
automatically permitted.
The
administrative department for environmental
protection under the State
Council
shall, in conjunction with the department in
charge of foreign trade
under the State
Council, the department in charge of comprehensive
and macro-
economic control under the
State Council, the General Administration of
Customs and the department in charge of
quality supervision, inspection and
quarantine under the State Council,
formulate, readjust and publish the
catalogs of solid waste the import of
which is banned, restricted or
automatically permitted.
Importing of solid waste placed in the
catalog of solid waste the import of
which is banned is prohibited.
Importing of solid waste placed in the catalog
of solid waste the import of which is
restricted shall be subject to
examination and approval by the
administrative department for environmental
protection under the State Council in
conjunction with the department in
charge of foreign trade under the State
Council. For importing of solid waste
placed in the catalog of solid waste
the import of which is automatically
permitted, the formalities for
automatic permission shall be gone through
according to law.
The solid
waste imported shall conform to the national
standards for
environmental protection
and shall be checked and accepted as qualified by
the department in charge of quality
supervision, inspection and quarantine.
The specific administrative measures
for import of solid waste shall be
formulated by the administrative
department for environmental protection
under the State Council, in conjunction
with the department in charge of
foreign trade under the State Council,
the department in charge of
comprehensive and macro-economic
control under the State Council, the General
文案大全
实用标准文档
Administration of Customs and the
department in charge of quality supervision,
inspection and quarantine under the
State Council.
Article 26 Where an
importer is not satisfied with the Customs for
placing
what he imports under its
control over solid waste, he may apply for
administrative reconsideration
according to law or bring an administrative
suit before a
people
’
s court.
Section 2
Prevention and
Control of Environmental Pollution by Industrial
Solid Waste
Article 27 The
administrative department for environmental
protection under
the State Council
shall, in conjunction with the department in
charge of
comprehensive and macro-
economic control under the State Council and the
relevant departments, give a definition
of environmental pollution by
industrial solid waste, work out
technical policies regarding the prevention
and control thereof, and take charge of
disseminating advanced production
techniques and equipment for prevention
and control of environmental
pollution
by industrial solid waste.
Article 28
The department in charge of comprehensive and
macro-economic
control under the State
Council shall, in conjunction with the relevant
departments under the State Council,
take charge of research in, development
of and promotion of the wide use of,
the production techniques and equipment
that will serve to reduce the quantity
of industrial solid waste generated
and
its harmfulness, and publish the catalogs of the
outdated production
techniques and
equipment that generate industrial solid waste
which causes
serious environmental
pollution and that should be eliminated within a
time
limit.
Manufactures,
sellers, importers and users shall respectively
stop
manufacturing, selling, importing
and using the equipment, included in the
catalog mentioned in the preceding
paragraph, within the time limit specified
by the department in charge of
comprehensive and macro-economic control under
the State Council in conjunction with
the relevant departments under the
State Council. Users of the production
techniques mentioned in the preceding
paragraph shall stop using the same
within the time limit specified by the
department in charge of comprehensive
and macro-economic control under the
State Council in conjunction with the
relevant departments under the State
Council.
文案大全
实用标准文档
No
equipment that is included in the catalog of the
equipment to be
eliminated within a
time limit and that is eliminated accordingly
shall be
transferred to another entity
for use.
Article 29 The relevant
departments of the people
’
s
governments at or above
the county
level shall formulate work plans for prevention
and control of
environmental pollution
by industrial solid waste, in order to promote the
wide use of the advanced production
techniques and equipment which can serve
to reduce the quantity of industrial
solid waste generated and its
harmfulness and push forward the work
for prevention and control of
environmental pollution by industrial
solid waste.
Article 30 Units where
industrial solid waste is generated shall
establish
and improve the
responsibility system for prevention and control
of
environmental pollution and adopt
measures for prevention and control of
environmental pollution by industrial
solid waste.
Article 31 Enterprises and
institutions shall rationally select and use raw
materials, energy and other resources
and employ advanced production
techniques and equipment, in order to
reduce the quantity of industrial solid
waste generated and its harmfulness.
Article 32 The State institutes a
system of report and registration for
industrial solid waste.
Units where industrial solid waste is
generated shall, in accordance with the
regulations of the administrative
department for environmental protection
under the State Council, provide
information about the types, quantity, flow
direction, storage, treatment, etc. of
industrial solid waste to the
administrative department for
environmental protection of the local
people
’
s
governments at or above the county
level in the places where they are located.
Where substantial changes are to be
made in the matters that need to be
reported as mentioned in the preceding
paragraph, the units shall report
promptly.
Article 33
Enterprises and institutions shall, on the basis
of their economic
and technical
conditions, recycle industrial solid waste
generated; with
regard to industrial
solid waste that is not to be recycled temporarily
or
that cannot be recycled, they shall,
in accordance with the regulations of
the administrative department for
environmental protection under the State
Council, build facilities and grounds
for its storage, classify it in
different types for safe storage or
adopt measures to make it innocuous
through treatment.
文案大全
实用标准文档
The
facilities and grounds for storage or treatment of
industrial solid waste
shall be built
in conformity with the national standards for
environmental
protection.
Article 34 Closing down, leaving idle
or dismantling, without authorization,
facilities or grounds for prevention
and control of environmental pollution
by industrial solid waste is
prohibited. Where it is really necessary to do
so, the matter shall be subject to
examination and approval by the
administrative department for
environmental protection of the local
people
’
s
governments at or above the county
level at the places where the facilities
or grounds are located, and measures
shall be taken to prevent environmental
pollution.
Article 35 If a
unit where industrial solid waste is generated
need to be
terminated, it shall, in
advance, take measures to prevent and control
pollution from the facilities and
grounds for storage or treatment of
industrial solid waste and make proper
arrangements in respect of the
untreated industrial solid waste to
prevent environmental pollution.
Where
the unit where industrial solid waste is generated
is changed, the new
unit shall, in
accordance with the State regulations for
environmental
protection, make safety
treatment of the industrial solid waste that has
not
been treated and of the facilities
and grounds for its storage or treatment,
or adopt measures to ensure the safe
operation of such facilities and grounds.
Where the parties before the change is
made have agreed otherwise in respect
of their responsibilities for
prevention and control of pollution by
industrial solid waste and by the
facilities and grounds for its storage and
treatment, their agreement shall
prevail; but they shall not thus be relieved
of their duty to prevent and control
pollution.
The expanses for safe
treatment of the industrial solid waste that has
been
left untreated by the unit
terminated before implementation of this Law and
for safe treatment of the facilities
and grounds for storage or treatment of
such waste shall be borne by the
people
’
s government
concerned; but if the
land use right
enjoyed by such unit has been transferred
according to law,
the said expanses
shall be borne by the transferee of the said
right. If the
parties have agreed
otherwise, their agreement shall prevail; but they
shall
not thus be relieved of their
duty to prevent and control pollution.
Article 36 Mining enterprises shall
adopt scientific mining and dressing
techniques in order to reduce the
quantity of mining solid waste to be
generated and stored, such as tailings,
gangue and ettle.
文案大全
实用标准文档
When
ceasing to use the facilities for the storage of
such mining solid waste
as tailings,
gangue and ettle, mining enterprises shall, in
accordance with
the State regulations
for environmental protection, close the facilities
in
order to prevent environmental
pollution and ecological damage.
Article 37 Scrapped electrical
appliances, automobiles and vessels shall be
dismantled, utilized and disposed of in
compliance with the relevant laws and
regulations, and measures shall be
taken to prevent environmental pollution.
Section 3
Prevention and
Control of Environmental Pollution by Household
Waste
Article 38
People
’
s governments at or
above the county level shall make
overall plans for constructing
facilities for collecting, transporting and
treating urban and rural household
waste, increase its utilization ratio and
the proportion in which it is made
innocuous through treatment, promote its
industrialized collection and
treatment, and gradually establish a sound
social service system for prevention
and control of environmental pollution
by household waste. Article 39 The
administrative departments for
environmental protection of the local
people
’
s governments at or
above the
county level shall take
charge of cleaning up, collecting, transporting
and
treating urban household waste.
They may, by such means as bid invitation,
select qualified units to clean up,
collect, transport and treat household
waste. Article 40 Urban household waste
shall, in accordance with the
regulations of the administrative
departments for environmental sanitation,
be placed at designated points and
shall not be dumped, littered or piled up
at will. Article 41 Urban household
waste shall be cleaned up, collected,
transported and treated in compliance
with the State regulations for
environmental protection and
sanitation, in order to prevent environmental
pollution. Article 42 Urban household
waste shall be cleaned up and
transported in a timely manner, it
shall gradually be classified in different
categories for collection and
transportation, and efforts shall be made to
have it rationally utilized and turned
into something innocuous through
treatment. Article 43 Urban
people
’
s governments shall,
in a planned way,
improve the fuel mix,
and develop coal gas, natural gas, liquefied gas
and
other clean energy for use in
cities. The relevant departments of an urban
people
’
s
government shall arrange for the supply of clean
vegetables in
cities, in order to
reduce the quantity of urban household waste. The
relevant departments of an urban
people
’
s government shall
make overall
plans to rationally
establish networks for purchasing household waste,
in
order to promote the recycling of
such waste.
文案大全
-废墟
-废墟
-废墟
-废墟
-废墟
-废墟
-废墟
-废墟
-
上一篇:2019年幼儿视力、听力异常矫治及预防.doc
下一篇:翻译的单位