关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

sheetBBC听力原文及翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 21:56
tags:

sheet-汗

2021年1月28日发(作者:护脚)


BBC news with Jerry Smith.



杰瑞·史密斯


[Jerry Smith]

为您播报


BBC


新闻。




The only American soldier to be held captive by the Taliban in Afghanistan has been freed after


being held for nearly 5 nt Bowe Bergdahl was released in exchange for five senior


Taliban militants from Guantanamo Bay detention center. Our correspondent David Loyn is in the


Afghan capital Kabul.



在阿富汗被塔利班劫持的一名美国士兵在被囚 禁将近


5


年后已经被释放了,中士贝里达尔

[Bowe Bergdahl]


被释放是以从关塔那摩湾拘留中心的


5


名塔利班高级武装分子作为交换条件。


我们的记者 戴维·洛恩


[David Loyn]


阿富汗首都喀布尔报道。




There are five Taliban captives in Guantanamo Bay who are on their way now across the Atlantic


into the hands of the government the Taliban has been trying to secure their release


for some opened an office in Qatar last year,believing that would lead to a political


now turns out that secret talks have been continuing over the last few s


close to the Taliban have told me tonight that they've been increasingly worried about the safety


of Bowe moved him from place to place,they fear that he might be killed by other


held on to him,and he has now been released securely.



在关塔那摩湾的


5


名塔利班囚犯现正穿过大西洋进入 卡塔尔政府掌握之中。


几年来塔利班一


直努力释放这些人。


去年他们在卡塔尔开设了一个办公室,


认为这将是引致一个政治的过 程。


现在结果表明过去几个月秘密的谈判一直在持续。


与塔利班 关系密切的消息来源今晚告诉我,


他们越来越担心贝里达尔


[B owe Bergdahl]


的安全。他们将他转移到一个又一个地方,他们担


心他会被其他叛乱者杀害。他们一直控制着他,现在终于将他安全释放了。




The


most


senior


official


at


Sudan's


foreign


ministry


says


the


woman


sentenced


to


death


for


renouncing Islam will be released in a few days ahi Alazreg told the BBC that Sudan


guarantees


freedom


of


religion,and


the


government


was


committed


to


protecting


the


woman


Meriam


Ibrahim


who'd


married


to


a


's


been


international


criticism of


the


death


sentence against ahi Alazreg said the Sudanese authorities were now working for her


freedom.



苏丹外交部的最 高官员称因为放弃伊斯兰信仰而被判处死刑的妇女将在几天内获释。


梅里亚


姆·


易卜拉欣


[Abdullahi Alazre g]


告诉


BBC


苏丹保证宗教自由,< /p>


而且政府致力于保护与基督徒


结婚的梅里亚姆·易卜拉欣


[Meriam


Ibrahim]


。国际上对 判处她死刑的做法表示批评。梅里


亚姆·易卜拉欣


[Abdul lahi Alazreg]


说苏丹当局现在正努力确保她的自由。




Because there is a sentence from a court,this process is an attempt to the decision of


the court has to follow certain judicial and lawful 's not that .....



因为法院对此有判决,


这个过程就是 试图释放她。


法院的决定必须遵循确切的司法和合法的


程序。这 并不


...



Turkish police have fired tear gas in Istanbul and Ankara to disperse thousands of protesters who


were


trying


to


mark


the


first


anniversary


of


anti-government


l


protesters


were



Turkish


prime


minister


had


warned


protesters


that


police


would


clamp


down


on


anyone who


defied


the


ban


on


demonstrations


in


Istanbul's


Taksim


Renauld was


there and saw the clashes.



在伊斯坦布尔和安卡拉,


土耳其的警方使用催泪弹来驱散数千名试图纪念反政府抗议一周年


的抗 议者。


几名抗议者被拘留,


土耳其总理已经警告抗议者,


警察将会镇压任何藐视禁止在


伊斯坦布尔塔克西姆广场游行禁令的人。 詹姆斯·雷诺


[James Renauld]


在现场并目睹了 这场


冲突。




Thousands of people gathered here on Istiklal,Istanbul's main group headed towards


a line of police,within seconds,the police charged forwards,and people started running


police


fired


tear


gas,and


protesters


tried


to


disperse


through


side



I


speak


now,the


atmosphere is reasonably calm,I can hear a police helicopter going many people all


around me are holding handkerchieves to their faces to try to get over the tear gas.



数千人聚集在伊斯坦布尔的主大街伊斯迪卡尔街。

< p>
一群人向一排警察挺进,


几秒钟后,


警察


向前进,人们开始跑开了。警察用了催泪弹,


而抗议者试图在小街道上驱 散开来。


就在我讲


话的这会,


气氛已经 平静很多,


我可以听到头顶警察的直升机的声音。


我周围很多人 拿手帕


捂住脸以免吸入催泪瓦斯。




The Italian navy says that in the past 24 hours it has picked up more than 3600 migrants coming


from the north African represents one of the highest figures for a single day since the


navy launched constant patrols several months ago.



意大利的海军称过去


24


小时内在北非海岸接到了

< p>
3600


多名移民,


这是自几月前海军开始不


间断巡逻以来一天中接到最多人数的移民。




World news from the BBC.



BBC


世界新闻。




Colombian police have arrested 46 members of the Rastrojos criminal gang in what the president


is calling the biggest blow against criminal organizations in the country in a accuse


the


gang


of


extorting


money


from


shop


owners


and


selling


illegal


drugs


in


the


coastal


city


of



also


say


gang


members


have


launched


several


grenade


attacks


against


shop


keepers who have refused to pay.



哥伦比亚警方已经在被总统称为


10


年来国家对犯罪组织最大规模的打击活动中逮捕了


46


名莱斯特罗斯犯罪团伙的成员。


警方指控该团伙在沿海城市巴兰基亚敲诈 店主并出售非法毒


品。警方还称这些团伙成员对那些拒绝被敲诈的店主发动手榴弹袭击。




The


chief


minister


of


the


northern


Indian


state


of


Uttar


Pradesh


has


recommended


a


federal


police


investigation


into


the


gang


rape


and


hanging


of


two


teenage


girls


in


a


village


in


his


have now arrested five men in connection with the in Dehli has the details.



印度北方邦的首席部长 建议联邦警察调查该州两名少女在村庄被轮奸并被吊死一案。


警方目

前已经逮捕了与该案件有关的


5


名男子。记者德里报道。< /p>




The case has now been handed over to the country's top investigating agency,the central bureau


of girls aged 14 and 15 were found hanging from a tree early in the


families alleged the police abused them,and turned them away when they approached them to


look


for


their



the


suspects


have


now


been


arrested,three


men


and


two


policemen


accused


of


dereliction


of



many


people


say


the


real


issue


is


the


attitude


of


those


in


power,and the way Indians treat crimes against women.



该案件现在已经被提交至该国最高调查机构中央调查局那里。


这两名

< br>14


岁和


15


岁的女孩是


本周早些时候被发现吊死在树上的。


她们的家人指控警察虐待他们,< /p>


在他们走进警察局来找


他们的女孩时被驱赶。

所有的嫌犯现已被逮捕,


三名男子和两名警察被控玩忽职守。


但是很


多人称真正的问题是这些掌权者的态度,以及印度人对待针对妇女罪行的态度。




The


new


president


of


Malawi


Peter


Mutharika


has


said


his


priorities


will


be


the


economy


and


youth


employment,and


that


he


would


not


seek


revenge


over


criminal


charges


he's


ng after his swearing in,he said he wanted private capital to play an important role


in the economy.



马拉维新总统彼得·


穆塔里卡


[Peter Mutharika]


称他的首要任务将是经济和青年 人就业问题,


并且他称自己不会对针对自己的刑事指控寻求报复。


他在宣誓就职后发表讲话,


称他希望私


有资本能在经济中发挥 重要的作用。




New allegations of corruption are being made against the governing body of world football FIFA


in


connection


with


the


controversial


decision


to


award


the


2022


world


cup


to



London-based


Sunday


Times


says


it's


obtained


a


large


number


of


documents


which


the


newspaper


says


confirms


Mohamed


Bin


Hammam,a


Qatari


former member


of


FIFA's


executive


committee made payments totaling several million dollars to football officials.



世界足球官方组织


FIFA


遭到了新的腐败指控,


该指控称该机构涉嫌将


2 022


世界杯授权给卡


塔尔的决定,


该 决定已经引发争议。


总部在伦敦的泰晤士报称其获得大量文件,


这些报纸表



FIFA


执行委员会前成 员、


卡塔尔人哈曼


[Mohamed Bin Hammam]


给几名足球官员提供了几


百万美元的贿赂。








标题:


B BC


新闻在线收听附字幕


(2014-06-02)




听力内容:




BBC News with Jerry Smit.



杰里·斯密特


[Jerry Smit]


为您播报


BBC


新闻。




The


Afghan


government


has


reacted


angrily


to


a


US


deal


in


which five


senior


Taliban


militants


from Guantanamo Bay were handed over to Qatar in exchange for the release of an American


soldier held captive by the Taliban. Sergeant Bergdahl is now recovering in a hospital in Germany.


At a news conference in the United States, his parents said they had not spoken to their son yet


and that his recovery would be a long process. His mother Jani Bergdahl said she looked forward


to seeing his son soon.



阿富汗政府对美国的一项协议表示非常愤怒,


在该协议中,


关塔那摩湾的


5


名高级塔利班武


装分子将被移交给卡塔尔,


以塔利班释放囚禁的 一名美国士兵作为交换条件。


中士



B ergdahl



现在正在德国一家医院康复治疗。在美国的新 闻发布会上,他的父母说还未和儿子见过面,


他的康复将是个长期的过程。他的母亲(< /p>


Jani Bergdahl


)称希望能很快见到儿子。




Five years is a seemingly endless long time, but you've made it. I imagine you're more patient and


compassionate that ever, you are free. Freedom is yours. I will see you soon, my beloved son. I


love you, boy.



5


年似乎是漫 长无止境的,


但是你熬过来了。


我能想象你多么有耐心和有同情 心,


你自由了。


我会很快见到你的,我亲爱的儿子,我爱你,我 的孩子。




Police


in


northeast


Nigeria say


a


bomb


attack


has


killed


at


least 14


people


and


injured


several


more. Reports say the target of the explosion in the town of Mubi was a bar where people were


watching football on TV. The town close to the border with Cameroon is in Adamawa state, one


of three where a state of emergency has been declared due to ongoing attacks by the Islamist


extremist group Boko Haram.



尼日利亚北部警方称一场爆炸袭击导致了至少


14


人丧生,数名人受伤。报道称


Mubi


镇爆


炸案的目标是一家酒吧,


当时人们正在观看电视上的足球比赛。


该镇临近喀麦隆的边界属于


阿达马瓦州,


因为伊 斯兰博科圣地组织不断发动袭击,


该镇和另外两个镇都宣布进入紧急状

< br>态。




Qatar has denied new allegations of wrongdoing in connection with its successful bid to host the


2022


football


World


Cup.


The


Sunday


Times


alleged


that


a


Qatari


former


member


of


FIFA


executive committee Mohamed Bin Hammam paid several million dollars to football officials to


back his country's bid. Mark Mardell reports from Qatar.



卡塔尔已经否认 在成功获得


2022


足球世界杯举办权一事上有所谓的违规行为 。泰晤士报称


FIFA


前执行委员会成员、卡塔尔人哈曼


[Mohamed Bin Hammam]


向足球官方提供了数百万 美


元的贿赂款才获得了其国家的举办权。


Mark Mardell


)卡塔尔报道。




If proven, these new allegations could change the fortunes not just of a sports tournament but of


a country, Qatar. It's been built up to accommodate double the number of passengers through its


brand-new


15-billion-dollar


international


airport,


and


also


planning


20


new


hotels


of


four


or


five-star


quality.


The


Supreme


Committee


for


Delivery


and


Legacy


strongly


denies


all


the


wrongdoings alleged by the Sunday Times. In fact, they say that Mohamed Bin Hammam played


no official or unofficial role in securing the bid for Qatar in 2022.



如果情况属实,


那这些新指控可能不仅改变这个运动比赛,


也可能改变卡塔尔这个国家的命


运。卡塔尔已经建造了耗资


150


亿美元的新国际机场,还准备建造


20< /p>


家四星级或五星级酒


店,


希望能将接纳的 游客数量翻倍。


交付和遗产最高委员会否认了泰晤士报的全部指控,


实上,委员会称哈曼


[Mohamed


Bin


Hammam]


在卡塔尔获得


2022


年举办权的过程中并没有


担任 任何官方或非官方的角色。




The former Prime Minister of Luxemburg Jean-Claude Junker says he's confident of becoming the


next president of the European Commission, despite opposition from Britain. Mr. Junker has the


backing of the German Chancellor Angela Merkel. Steve Evins reports from Berlin.



卢森堡的前首相(


Jean-Claude Junker


)表示尽管英国表示反对,他自信自己将成为欧洲委员


会的下一届主 席。



Junker


)先生一直是德国 总理安吉拉·默克尔


[Angela


Merkel]


的支持者。



Steve Evins


)柏林报道。




After


the


European


elections,



emerged


as


a


chosen


candidate


of


the


center


right


parties which have the most seats in the newly elected European parliament. The difficulty is that


some EU leaders, with Mr. Cameron at the forefront, are opposing him. The German magazine


Der Spiegel said that Mr. Cameron told Chancellor Merkel that if Mr. Junker got the job, Britain


would be much more likely to leave the EU. Mr. Junker's now said that attempts to block him are


blackmail. Steve Evins.



在欧洲选举后,


< br>Junker


)先生作为在新当选欧洲议会中获得最多席位的中间右派政党的候< /p>


选人胜出。他的困难是以(


Cameron


)先生为首的一些欧洲领导人反对他,德国明镜杂志称



Ca meron


)先生告诉总理(


Merkel


,如果(


Junker


)获得该 职位,那英国将更可能离开欧


盟。



J unker


)先生现称企图阻扰他就是在敲诈。



Steve Evins


)报道。




World News from the BBC.



BBC


世界新闻。




A


video


tape


of


a


speech


by


the


senior


commander


of


Iran's


Revolutionary


Guards


appears


to


back


claims


that


the


presidential


elections


five


years


ago


were rigged


to


prevent


the return


to


power


of


reformists.


On


the


tape,


the


commander


Mohammad


Ali


Jafari


is


seen


telling


a


gathering of Iranian officials that the return of the reformers was a red line for the Guards. The


tape was posted on the Internet by a well-known dissident in Tehran Mohammed Nourizad who


says it's evidence of the rigging of the elections in favor of President Mahmoud Ahmadinejad.



一段有关伊朗革命卫队最高指挥官演讲的视频似乎支持这样的说法,


即< /p>


5


年前的总统选举是


人为操作的,


其目的是防止权力回到改革者的手中。


在视频中,

指挥官



Mohammad Ali Jafari



告诉一群伊朗官员,改革者的回归是警卫队的红线。这段视频是由伊 朗著名的异见人士



Mohammed


Nourizad


)发布在网上的,他说这些证据就表明选举是被操纵使之对总统



Mahmoud Ahmadinejad


)有利。




Sudan's Foreign Ministry has denied that a woman sentenced to death for renouncing Islam is


about to be released. In a statement, the Foreign Ministry said comments attributed to a senior


Sudanese official Abdullahi al-Azureg implying that the release was imminent were taken out of


context,


and


the


case


was a


matter


of


the


courts.


Meriam


Ibrahim's


lawyer Mohaned


Mustafa


said they had heard nothing from the courts.



苏丹的外交部已经否认因放弃伊斯兰教而被 判处死刑的妇女将被释放。


在一份声明中,


外交


部称这一说法是苏丹高级官员(


Abdullahi al-Azureg


)造成的,所谓的释放是断章取义,该案


件取决于法庭的判决。梅里 亚姆·易卜拉欣


[Meriam


Ibrahim]

< p>
的律师说他们没有从法庭上听


到什么消息。




We went today to the Omdurman prison and even went to the Court of Appeal to find out about


this news, and that we have found nothing yet, still the Court of Appeal did not issue any court


order.



今天我们去了恩图曼监狱,甚至去了上诉法院以打听这一消息 ,但是我们什么都没打听到,


上诉法院似乎还没有发布什么命令。




A


former


left-wing


rebel


leader


Salvador


Sanchez


Ceren


has


been


sworn


in


as


president


of


Al


Salvador. Mr Sanchez of the governing FMLN party became the first former guerrilla commander


to be elected to lead the central American country. In his inauguration speech, he promised to


govern for everybody, to fight corruption, and to promote social justice.



一名前左翼叛军领袖(


Salvador Sanchez C eren


)已经在萨尔瓦多宣誓就任总统。


< br>Sanchez



先生属于执政党马蒂民族解放阵线,< /p>


被选为这个中非国家领导人的前游击队指挥官。


在他的

< p>
就职演讲中,他承诺为全体人民服务、打击腐败,并推动社会的正义。




Police in Turkey have once again fired tear gas and water cannon at hundreds of demonstrators in


Ankara


a


day


after violent


clashes


on


the


first


anniversary


of


anti-government


protest.


Around


five hundreds people had gathered to remember a 26-year-old protester who was one of eight


people killed in last year's clashes.



土耳其警方再一次使用催泪弹和水枪对付 安卡拉的数百名游行者,


就在前一天举行的纪念反


政府抗议一周 年中出现了暴力冲突。



500


人聚集 在一起悼念在去年冲突中和另外


7


人一起


被杀的一名


26


岁的抗议者。




标题:


BBC


新闻在线收听附字幕


(2014-06-03)




听力内容:




BBC News with Neil Nunes.



尼尔·努涅斯


[Neil Nune s]


为您播报


BBC


新闻。

< p>



King


Juan


Carlos


who


helped


secure


Spain's


transition


from


dictatorship


to


democracy


is


abdicating


after


nearly


40


years


on


the


throne.


In


a


televised


address,


he


said


that


when


he


turned to 76 in January, he decided the moment was right to pass on the role to his son Crown


Prince Felipe. He said the deep financial crisis had stirred up and an impulse for renewal in Spain


and that a new generation was demanding the main role in preparing that future. Tom Burridge


reports from the capital Madrid.



曾经帮助西班牙从独裁制度过渡到民主制的

< br>(


King Juan Carlos



在执政近


40


年后决定退位。


在一个电视讲话中,他说在一月份他


76


岁时,他决定是时候将 皇位传给儿子(


Felipe


)王储


了 。


他说严重的财政危机已经使西班牙混乱,


并推动新改革,


西班牙需要由新的一代来担当


为未来做准备的重要角色。

< p>


Tom Burridge


)首都马德里报道。




It


was,


according


to


royal


officials,


a


personal


decision,


but


King


Juan


Carlos's


surprise


announcement that he will abdicate in favor of this son comes after a difficult few years for the


king. His youngest daughter has been implicated in a major corruption investigation, and he was


heavily criticized for hunting elephants in Botswana while Spain was suffering the effect of the


financial crisis.



根据王室官员所说,这是一个个人的决定,但是(


King


Juan


Carlos


)令人吃惊的 宣布


--


在经


历了几年的困难后,


他决定让位给儿子。


他最年轻的女儿已经卷入一场重大的腐败调查,



他也因在博茨瓦纳猎杀大象而饱受批评,而当时西班牙正遭受 着金融危机的影响。




Meanwhile,


thousands


of


anti-monarchist


demonstrators


have


gathered


in


Madrid


to


call


for a


referendum


on


whether


Spain


should


become


a


Republic.


There


are


similar


peaceful


rallies


in


other


Spanish


cities.


The


BBC's


correspondent


in


Madrid


says


republicanism


is


a


potent


mainstream force in Spain and the monarchy has seen a decline in popularity.



同时,


数千名反君王的游行者在马德 里聚集起来呼吁举行一场公投,


决定西班牙是否成为共


和国。< /p>


西班牙其他的城市也举行了类似的和平集会,


BBC


驻马德里记者称共和主义是西班牙


强大的主流力量,而君主政体的欢迎度已经 下降了。




Hundreds of heavily armed insurgents in eastern Ukraine have resumed a sustained assault on a


border


guards


command


post


near


the


city


of


Luhansk.


Five


insurgents


were


reportedly


killed,


and


at


least


7


Ukrainian


guards


were


injured.


Meanwhile,


Russia


has


requested


an


emergency


meeting of United Nations Security Council to call for an immediate end to the fighting in eastern


Ukraine,


something


Ukraine's


ambassador


to


the


UN


Yuriy


Sergeyev


told


the


BBC


he


finds


distasteful.



在乌克 兰东部的卢甘斯克市,


数百名装备精良的叛军已经向一个边防警卫指挥所发动连续的


攻击。据报道


5


名叛军被杀,


至少


7


名乌克兰警卫丧生。同时,

< br>俄罗斯已经请求联合国安理


会举行一场紧急会议,


呼吁立 即结束乌克兰东部的战斗,


乌克兰驻联合国大使



Yuriy Sergeyev



告诉


BBC


,他发现这一举动令人反感。




The very fact that there is resolution on Ukraine is tabled by the Russian federation, for me, it's


very cynical and immoral. Because the country that has recently occupied and annexed a part of


the territory of Ukraine, a country sponsored the terrorism and unrest in the eastern regions of


Ukraine now offers a settlement plan.



事实上,俄罗斯联邦搁置了有关乌克兰的解决方案。在我看来 ,这是自私的和不道德的。因


为这个国家最近刚占领并兼并乌克兰的一块领土,


这个国家在乌克兰东部地区支持恐怖主义


和动乱,现在却提供一个解决方 案。




Police in the Nigerian capital Abuja have banned the protests by supporters of more than 200


school


girls


abducted


by


Boko


Haram


militants


in


April.


The


police


say


the


protests


are


being


banned because they posed a serious threat to residents, here is Tomi Oladipo.




4


月份,


被博科圣地武装分子绑架的

< p>
200


名女生的支持者举行的抗议遭到了尼日利亚首都

阿布贾警方的禁止。


警方称禁止抗议活动是因为抗议对当地居民构成了严重威胁。< /p>


托米·



拉迪波


[Tomi Oladipo]


报道。




The



back


our


girls


campaign


both


in


and


outside


the


country


have


come


as


huge


embarrassment to the Nigerian government. Protesters in Abuja have met daily in public with an


aim of increasing pressure on the government to work toward the safe reture of the kidnapped


girls. The police now say these protests pose a serious security threat to people in Abuja, but the



them and are now seeking a court order to allow protests to continue.



国内外的


“将女孩们带回来”


的运动已经使尼日利亚政府非常为难。


阿布贾的抗议者每天都


进行集会,


其目的是向政府施加更多的压力,


要 求其将被绑架的女孩们安全救回。


警方现在


称这些抗议活动给阿 布贾人构成了严重的威胁,


但是


“将女孩们带回来”

< p>
运动者称最近的一


些事件是政府的花招,


是为了平 息这件事,


而现在他们准备寻求法院的命令来让抗议继续进


行。




World News from the BBC.



BBC


世界新闻。




The United States says it has led an international operation to disrupt an internet fraud that has


stolen


millions


of


dollars.


The


US


justice


department


says


it's


targeted


a


botnet


or


network


of


infected computers hold Gameover Zeus which focuses on taking financial information. It says up


to a million computers worldwide are thought to be infected.



美国称其已经发起了一项国际行动来摧毁一起盗窃数百万美元的互联网欺诈案。


美国的司法


部称已经打击了一个名叫


“玩完宙斯 ”的僵尸网络,


该网络专注于窃取金融信息。司法部称


全世界有 一百万台电脑已经被入侵。




The


Obama


administration


has


set


out


its


most


ambitious


plan


yet


for


cutting


pollution


in


the


United States. Under the proposals, carbon dioxide emissions from US power stations will be cut


by 30% by 2030. Individual state will be left to decide how they meet the targets. The head of the


environmental protection agency Gina McCarthy said flexibility was key to the plan.



奥巴马政府已 经制定了减轻美国污染的最野心勃勃的计划。根据该提议,截止


2030


年,美


国发电站的二氧化碳排放量将减少


30%



各个独立州将各自决定如何实现该目标。


环 保机构


负责人(


Gina McCarthy


)称灵活性对该计划来说很关键的。




There is no one-size-fits- all solution. States can pick from a portfolio of options to meet regional


state and community needs, it's up to states to mix and match to get their goals. And if states


don't want to go alone, they can hang out with other states, we can do multi-state market based


programs under our proposal.



并不存在万全之策。

< br>各州可以从一揽子选择方案中进行选择,


来满足地方各州和社区的需要,


这需要各州各自进行目标组合。


但如果各州不想单独行动的话,


它们可以与其他州一起合作,


我们可以在根据提议制定的项目基础上进行 多个州的项目。




The United States has said it intends to work with the new Palestinian unity government that was


sworn in earlier today. The State Department said it would judge the government by its actions.


Israel has expressed disappointment at the US decision. Israeli cabinet has ruled out negotiations


with the government.



美国已经表示希望与今天早些时候 宣誓就职的巴勒斯坦新联合政府进行合作。


国务院称其将


通过新 政府的行动来进行判断。


以色列曾经对美国的决定表示失望,


以 色列内阁已经决定不


和巴勒斯坦新政府进行协商。




Scientists in the United States say they've discovered a new kind of potentially life-bearing rocky


planet in a distant star system known as Kepler 10C. It has 17 times the mass of the earth and a


diameter


more


than


twice


that


of


our


planet.


Astronomers


say


they


were


surprised


that


this


heavy,


much


denser


planet


had


managed


to


remain


solid


without


losing


atmosphere


and


ballooning into a gaseous giant like Jupiter.



美国的科学家称在名为


Kepler 10C

< br>的遥远星系中发现新的可能维持生命的岩石星球。


它的重


量是地球的


17


倍,直径是地球的两倍多。天文学家称令人吃惊 的是,这颗沉重、密度高的


星球能保持固态,又不会失掉大气,也没有像木星那样膨胀为 巨大的气态行星。




标题:


BBC


新闻在线收听附字幕


(2014-06- 04)




听力内容:




BBC News with Julie Candler.



朱莉·坎德勒


[Julie Can dler]


为您播报


BBC


新闻。




Final


results


in


Egypt's


presidential


election


have


confirmed


a


landslide


victory


for


the


former


army chief Abdul Fatah election commission said won 96.9% of the vote, less


than half of those eligible to vote took his first speech as president he said it was time to


look ways to develop the country.



埃及的总统选举的最终结果已经确定前军事领袖(


Abdul Fatah al-Sisi


)将军获得了压倒性的


胜利。选举 委员会称塞西


[Sisi]


先生获得了


96.9%


的支持率,少于一半的选民参加了投票。在


他第一次 的总统演讲中,他说是时候想办法发展埃及了。




I extend my special thanks to presidential candidate n Sabahi who provided a series


of opportunity to achieve electoral competition.I said to him and to all Egyptians that I looking


forward to continue efforts and determination in the coming stages of nation building.



我要向总统候选人(


Hamdeen Sabahi

< p>
)表示特别的感谢,他提供了实现总统竞选的一系列机


会。我向他和所有埃 及人民表示,我希望在未来的国家建设阶段中能继续努力和坚定决心。




Voting


is


drawing


to


a


close


in


Syria's


presidential


election


which


is


being


held


in


amid


of


civil


were no polls outside areas controlled by President Bashar al-Assad's forces and the


opposition denounced the election as farce but state media said voting had to be extended to


several hours for what it called a turnout beyond all expectations. is expected to win


easily.



在内战战 火中举行的叙利亚总统选举现已接近尾声。总统巴沙尔·阿萨德


[Bashar


al-Assad]


所控制的地区之外没有投票,


而反对派谴责这一选举是一场闹剧,


但是国家媒体称投票率出


人意料,所以要将投票时间延长几小时。阿萨德


[Assad]


先生有望轻松获得胜利。




The BBC has learned that dozens of people have been killed in Nigeria in a series of attacks on


villages in remote parts of Borno Nigeria correspondent Will Ross reports.



BBC


已经了解到,尼日利亚波诺州 偏远地区的村庄发生一系列袭击案,有数十人被杀。


BBC


驻尼 日利亚记者威尔·罗斯


[Will Ross]


报道。




People from Attagara village closed to the Cameroonian border say the men dressed in military


uniform


turned


up


in


cars


and


called


people


to


a


church



thought


these


were


Nigerian soldiers who come to protect them it was only when the men opened fire on the crowd


then they realized these were Boko Haram member of parliament of the area Peter


confirmed the attack to the BBC he said the people have been killed and many houses burned in


five other villages in the area meanwhile there have been reports in Nigeria that several generals


in


the


army


have


been


found


guilty


before


a


court


martial


of


assisting


Boko


Haram.A


defense


ministry spokesman denied that any generals were on trial.



来自临 近喀麦隆边界的


Attagara


村庄的村民说穿着军装的人开 着车来,


并把人们叫到一个教


堂院子里。


他们以为这些人是来保护他们的尼日利亚军人,


但当这些人对人群开枪时他们才


明白这些人是博科圣地武装分子。该地区议员(


Peter

< p>
)向


BBC


证实了袭击案,并称该地区

< p>
另外


5


个村庄都有人被杀,


许多房子被烧毁,


同时有报道称一个军事法庭判定军队有几名将


军勾结博科圣地。国防部发言人否认有任何将军受审。




In


the


meantime


the


police


say


they


are


now


allowing


peaceful


protests


hours


after


banning


demonstrations in support of more than 200 school girls abducted by Boko Haram 50 days ago.



与此同时,警方称他们现在允许和平的抗议活动, 就在几小时前才下令禁止游行支持


50



前被博科圣地绑架的


200


多名女学生。



Saudi Arabia has sharply increased the reported number of deaths from Mers, the Middle East


respiratory officials now say that has killed 282 people nearly a hundred more


than previously on Tuesday the deputy health minister was sacked.T reports.



沙特报道的死于中东呼吸综合症



MERS



的人数剧 增,


卫生官员称现在已经有


282


人死 亡,


比之前承认的人数多


100


多人。 星期二,卫生部的副部长被停职。记者报道。




These new cases have been identified as part of a review looking back into how this flu- like virus


is spread since it first emerged in the kingdom two years ago,cases have risen from 575 to 688,


around third of those infected have emerged after a retrospective study ordered by


the


new


health


's


all


part


of


a


drive


by


the


kingdom


to


be


more



government has been accused of not doing enough to contain have been identified in


17 other countries.



两年前,这种感冒病毒第一次在沙特 出现,目前沙特开始检查这种病毒是如何蔓延起来的,


然后发现存在新的病例,病例数从


575


增加到了


688


,其中约三分之一的患者已经死亡。此


前卫生部新部长下令进行了回顾性的研究 ,


这是一项意在使该王国更透明运动的一部分。



府因为控制


MERS


不力而被指责。在其他


17


个国家也发现了该病例。




World News from the BBC.



BBC


世界新闻。




The Ukrainian army says it has started blocking the border with Russia in the separatist controlled


Lukansk s from the area on the social media speak of heavy r fighting


in north of Donetsk has subsided according to the Ukrainian presidential says militants


have been cleared from the towns of Slaviansk and Kramatorsk.



乌克兰的军方称其开始在被分裂分子控制的卢甘斯克地区封锁与俄罗斯接壤处。


社交媒体有


关该地区的报道称发生了激烈的交火。


早些时候,


乌克兰的总统网站称顿涅茨克北部的战斗


已经减弱 了,称武装分子已经被赶出斯拉维扬斯克和克拉马托尔斯克。




The Nato Secretary General Anders Fogh Rasmussen has welcomed President Obama's plans to


strengthen the US military presence in eastern Europe


in response to events in r


President


Obama


announced


a


billion


dollar


program


which


if


approved


by


Congress


would


increase troop numbers and military exercises in eastern sen said the Russian


actions in Ukraine had dramatically changed the security situation in Europe.



北约的秘书长拉斯穆森


[Anders Fogh Rasmu ssen]


对奥巴马总统为应对乌克兰局势、加强美军


在欧洲东 部力量的计划表示欢迎。


早些时候,


奥巴马总统宣布了一个涉资


10


亿美元的项目,


如果该项目得到国 会批准,


那将增加在欧洲东部的军人数量和军事演习。



Rasmussen



先生

< br>称俄罗斯在乌克兰的行动极大地改变了欧洲的安全局势。




This is a timely and an important contribution that reinforces the steps Nato has already


is


a


clear


sign


of


America's


commitment


to


Europe


and


it's


a


clear


sign


of


the


strength


of


the


trans-Atlantic bond.



加强北约已经采取的措施,


这是及时又很重要的一项贡献。

< br>这是一个明确的讯息,


表示美国


对欧洲的承诺,明确地表 示跨大西洋纽带的力量。




Tensions are high in the Pakistani city of Karachi following the arrest in London of Altaf Hussain,


one of the Pakistan's most powerful MQM party has appealed for calm in Karachi,


the


party's


power


nds


of


MQM


supporters


are


staging


a


sit-in


on


one


of


the


city's


main


n


who was


arrested


on


suspicion


of


money



is now


in


police


costudy in a London hospital.



巴基斯坦最有势力的一名政客(


Altaf

< br>Hussain


)在伦敦被捕后,巴基斯坦城市卡拉奇的局势

现高度紧张。


他的政党统一民族运动党呼吁该党派基地城市卡拉奇保持冷静。


数千名该党的


支持者在该市的主要集市上进行静坐。

< br>(


Hussain


)先生因涉嫌洗钱而被逮捕,他现在被 警察


拘留在伦敦一家医院。




Mexico


has


published


new


guidelines


that


will


double


prison


sentences


for


kidnapping.


The


minimum prison term has risen from 20 to 40 years and the maximum from 50 to 140 years for


those


who


kill


their


victims.


The


number


of


kidnapping


reported


to


the


police


has


risen


dramatically in recent years, but the government estimates the number of kidnapping reported


to the police could be fewer than 2% of the total.



墨西哥已经 公布将绑架罪服刑期限加倍的新规定。


最低期限已经从


20


年增加到


40


年,


而杀


害受害者的期限从最多的


50


年增 加到


140


年。最近几年警方接到的绑架案数量骤增,但是


政府估计警方接到的绑架案数量可以减少到总数的


2%


不到。




标题:


BBC


新闻在线收听附字幕


(2014-06- 05)




标题:英法两国共同庆祝诺曼底登陆的纪念日




听力内容:




BBC News with Stewart Macintosh.



这是由


Stewart Macintosh

< br>报道的


BBC


新闻。




The leaders of Britain and France have met President Putin face to face for the first time since the


annexation of Crimea to convey their concern about Russia's actions in Ukraine.




自从克里米亚被吞并以来,


英国和法国的领导人首次与普京会面,

< p>
表达出了他们对俄罗斯在


乌克兰采取相关行动的担忧。



The


British


Prime


Minister


David


Cameron


says


he's


delivered


an


unequivocal


message


to


Mr.


Putin that Russian aggression must stop.




英国首相


David Camero n


表示他已经向普京总统清楚明白地传达了一个信息,


那就是俄 罗斯


毕露的野心是时候要收敛了。




Both leaders are in France for commemorations of the D-Day landings 70 years ago.



双方领导人在法国共同纪念七十年前的诺曼底登陆。





These are the first face to face meetings between Vladimir Putin and western leaders since the


crisis in Ukraine began.




“这是自从乌克兰危机开始以来,普京总统和西方国家领导人首次会面交谈的时刻。




Mr Cameron said he told the Russian President in a short meeting at the Paris Charles de Gaulle


airport that unless Russia accepted the sovereignty of Ukraine and began direct negotiations with


its new President, then further sanctions and isolation would result.




C ameron


先生表示他在巴黎戴高乐机场的一次短暂会面时对俄罗斯总统说,


除非俄罗斯接受


了乌克兰是一个主权国家的事实并且和新一任的总统开展 直接谈判,


不然的话进一步的制裁


和孤立行动将会生效。




For Mr. Holland who is hosting 19 heads of state this week, it's a diplomatic tight rope keeping


the American and Russian presidents apart.




Holland


先生这一周为来自


19


个国家的领导人进行会谈而担任主持,这相当于一条绷紧的


外交绳索,绳子的两端就是美国和俄罗斯的总统。




First


night,


he


met


President


Obama


for


dinner


at


a


Paris


restaurant,


then


hurried


back


to


the


Elysee Palace to have supper with President Putin.”




头天晚上,


他在巴黎餐馆里用晚餐的 时候会见了奥巴马总统,


然后就匆匆回到爱丽舍宫陪同


普京总统 进晚餐。




Veterans of the Second World War have travelled to beaches of Normandy where thousands of


allied troops died on D-Day as they began the liberation of France from Nazi rule.




二战的退伍军人已经前往到了诺曼底沙滩上了,


在启程日那天成 千上万的盟军军队就在那里


倒下了,他们正开始为了让法国摆脱纳粹统治取得自由而奋斗 。




They've been paying their respect to fallen comrades at the cemeteries inland.



他们正在陆上的墓地向牺牲的战友们致敬。




The heir to the British throne Prince Charles watched a parachute drop by soldiers from the allied


nations.




英国王位继承人查尔斯王子观看了同盟国士兵的空投表演。




Queen


Elizabeth,President


Obama


and


other


world


leaders


will


attend


further


ceremonies


on


Friday. An estimated 200,000 visitors are taking part in the commemorations.



伊丽莎白女王、


奥巴马总统以及其他世界各国的领导人们将会在 周五继续出席各大典礼仪式。


估计有二十万观众会参加这次的纪念活动。




The series attacks in northeastern Nigeria, apparently by the Islamist militant group Boko Haram


has left many people dead.



发生在尼日利亚东北部的一系列 袭击案显然是伊斯兰激进主义分子组织博科圣地做的,


现已


造成 了很多人死亡。




Aid agencies say more than 3,000 people have been killed this year. Will Ross is in Abuja.



援助机构表示今年已经有三千多人死亡了。


Will Ross


在阿布贾报道。





48


hours


after Boko Haram


attacked,


dead


bodies


still


litter


the


streets


of


several


villages


in


Gwoza, close to Nigeria's border with Cameroon.




”在博科圣地袭击发生后的


48


个小时,尸体仍 然塞满了果扎几个村庄的街道,那里很靠近


尼日利亚和喀麦隆的边境。

< br>



The


member


of


Parliament


for


the


area


says


he


fears


at


least


200


people


were


killed,


but


it's


impossible to know exactly how many, because there is no one there to count the bodies.



< br>该地区的一名地方议员称,


恐怕至少有两百人遇害,


但是 还不能确切知道具体人数,


因为没


有人负责清点尸体的数目。< /p>




The MP says despite requests Nigerian soldiers are still not deployed there.



这名议员说尽管已经发出 了指令但是士兵们仍旧没有被派到当地执行任务。




Gwoza has been turned into a Boko Haram stronghold, and there're reports that jihadist flags are


flying in some of the villages.




果扎已经成 为了博科圣地组织的一个根据地了,


有报道指出伊斯兰圣战士的旗帜已经在出现


一些乡村里了。




Overnight, 45 people were killed on the outskirts of Maiduguri city. The att


acks are relentless.”




迈杜古里城的郊区一夜里就有


45< /p>


人遇害。这些袭击太残忍了。




President Obama has said he would prefer Britain to stay in the European Union, and Scotland to


remain in the United Kingdom.



总统奥巴马表示他将会支持英国加入欧盟 ,并且苏格兰仍旧是英国的一部分。




Replying to a question at a news conference after the G7 Summit in Brussels, Mr. Obama said


that it was encouraging for Washington to know that one of its closest allies had a seat to the


European table.



On Scotland he said that the US had a deep interest in Britain remaining a united and effected


partner.




The Scottish nationalist leader Alex Salmond said that decision on independence was up to the


people of Scotland.




Last year, the US Ambassador in London said America would remain neutral.



去年,驻伦敦的美国大使称美国在这个问题上保持中立的态度。




World News from the BBC.



这是


BBC


的国际新闻。




White House officials are reported to have explained to US Senators in a closed door briefing why


Congress


was


not


notified


beforehand


of


the


prisoners


swap


involving


the


US


soldier


sergeant


Bowe Bergdahl and five Taliban commanders.



< /p>


据报道称白宫官员已经私底下向美国参议员们简要解释了为什么国会事前没有被通知关于< /p>


囚犯掉换的事情,当中涉及到美国士兵中士


Bowe Bergdahl


以及无名塔利班指挥官。




The reason reportedly given was that the Taliban had threatened to kill the soldier if the deal was


made public in advance.



原因据称是塔利班威胁要杀掉士兵如果这 次的协议提前公开的话。




Sergeant Bowe Bergdahl, who has been treated at a US military hospital in Germany, has still not


spoken to his mother or father five days after his release.



中士


Bowe Bergdahl


已经 在位于德国的美国军事医院里接受治疗,在他被释放出来的五天以


后目前还没有跟他的父 母说过话。




Police in Canada hunting a gun man suspected of killing three police officers and wounding two


others say he has since been spotted three times near the crime scene.




加拿大警方正在搜寻一名涉嫌杀害了三名警官并且伤及另外两 人的持枪男子,


他在犯罪现场


附近被发现了三次之多。




The suspect has been named as a 24 year-old local resident Justin Bourque.



这名嫌疑人被指证是一名名叫


Justin Bourque


的二十四岁当地居民。




Rajini Vaildyanathan has more.



Rajini Vaildyanathan


进行详细报道。





The small city of Moncton on Canada's east coast is now the centre of a large police manhunt.




“加拿大东海岸的一个小城市



蒙克顿现在已经是一个大型的警方追踪中心。




The last confirmed sighting of the suspect Justin Bourque was on Thursday morning.




最后一次确认犯罪嫌疑人


Justin Bourque


出现的时间是周四早上。




He's thought to have slipped into the woods shortly after, making efforts to find him much harder.


Officers say he is carrying high powered fire arms.



警方认为事发不久 之后他就溜进了森林里头,


这就使得要找到他会显得比较困难。


官员们表


示他正持有一些火力很猛的武器。




They've cordoned off a large area in the northwest of the city and have urged residents to stay


indoors.”




他们将该城西北部地区的大面积地区都给封锁起来了,并且敦促居民们要留在室内。

< br>”




A manhunt is underway in the eastern democratic Republic of Congo after some 300 prisoners


broke out of a jail in the city of Bukavu.


< /p>


在三百名囚犯从布卡武的监狱里逃出来以后,刚果民主共和国的东部正展开全面搜查。




A government spokesman told the BBC that 46 inmates had been recaptured, but two had been


killed in the process, as well as two soldiers.




一名中锋发言人告诉


BBC


称那


46


名监犯已经被捉回来了,但是在执行任 务的过程中被中枪


身亡了,还包括两名士兵。




Residents


said


they


heard


gun


shots,


shortly


before


the


prisoners


managed


to


force


their


way


through the main gate. An investigation is underway.


< br>居民们表示,就在囚犯努力想要穿过正门门口之前,他们听到了枪声。调查还在进行当中。




China has said it hopes to cap its green house gas emissions as soon as possible, has set no firm


date thus far.



中国已经表示它希望能尽快限制本国温室气体的排 放量,


但是到目前为止并没有给出明确的


日期。




A senior official, Xie zhenhua, told journalists his country was trying to identify when emissions


would peak, but it was a complex issue related to economic and social development.



一名高级官员谢 振华告诉本台记者说,


他的国家正在鉴定什么时候排放量会达到最大,

< br>但这


是一个跟经济、社会发展都有密切关联的复杂问题。






标题:


BBC


新闻在线收听附字幕


(2014 -06-06)




听力内容:




BBC News with Stewart Macintosh.



斯图尔特·麦金塔


[Stewart Macintosh]


为您播报


BBC


新闻。




Prosecutors


in


Germany


are


opening


an


investigation


against


persons


unknown


in


connection


with the alleged bugging of Chancellor Angela Merkel's mobile phone by the US National Security


Agency.


The


revelation


came


to


light


last


year,


damaging


ties


between


Washington


and


Berlin.


The


allegations


were


made


public


by


the


former


American


intelligence


contractor


Edward


Snowden.


A


German


Green


MP


Hans- Christian


Stroebele


said


the


investigation


was


unlikely


to


harm links between the two countries.



德国检察官正对涉入所谓美国国安局窃听德国总理安吉拉·默 克尔


[Angela Merkel]


一案的身


份不明者展开调查。


去年曝光的这件事损害了华盛顿和柏林之间的关系。


前美国情报承包商


爱德华·斯诺登


[Edwa rd


Snowden]


公开曝光此事。德国绿党议员(


Hans


Christian


Stroe bele



称该调查不可能损害两国间的关系。




It's


probable


relations


with


the


US


will


be


strained


by


this,


but


not


much


beyond


what


they


currently


are.


I


don't


believe


it


will


come


to


a


suffering


of


cooperation


between


the


secret


services


or


other


German-US


relationships.


I


assume


that


the


true


interests


and


relations,


the


good


business,


military


and


intelligence


relations


are


so


strong


that


neither


side


will


want


to


damage them.



德国和 美国的关系可能会因此变得紧张,


但是不可能比现在更严重。


我 并不认为这会影响情


报部门之间的合作或美国与德国之间的关系。


我认为两国存在真正的利益和关系,


良好的商


业、军事和情报 关系,因此哪一方都不想损害这个关系。




Leaders


of


the G7


group


of


rich


nations


are


gathering


in


Brussels


for


their


first


meetings


since


Russia


was


thrown


out,


following


its


annexation


of


Crimea.


The


crisis


in


Ukraine


is


certain


to


dominate discussions of the opening dinner. From Brussels, Chris Morris.


< /p>


发达国家


G7


集团的领导人们在俄罗斯被 踢出后齐聚布鲁塞尔举行第一次会议。乌克兰危机


毫无疑问是晚宴讨论的重点。克里斯· 莫利斯


[Chris Morris]


布鲁塞尔报道。




The meeting was originally planned as a G8 to be held in Russia, but the other seven countries


abandoned that idea after the annexation of Crimea. The G7 now wants Russia to engage with


the new Ukrainian President Petro Poroshenko, and to do more to rein in separatist fighters in


the


east


of


the


country.


For


the


moment,


the


emphasis


is


on


diplomacy


and


politics,


but


the


threat of moving to a higher level of sanctions against Russia remains on the table.



按原计划八国集团会议是在俄罗斯举行,

但是另外


7


个国家在克里米亚被吞并后放弃了这个


计划。


现在的七国集团希望俄罗斯与乌克兰新总统佩特罗·


波罗申科


[Petro Poroshenko]


交 涉,


在遏制乌克兰东部分裂武装分子上面加大力度。


从那时起,


强调的重点就集中在外交和政治


上,但是七国集团仍可能向俄罗 斯发出施加更高程度制裁的威胁。




Earlier,


President


Obama


warned


Russia


against


what


he


called


its


dark


tactics


in


Ukraine.


The


Russian


President


Vladimir


Putin


has


told


French


Television


he


is


ready


to


meet


the


President


elect of Ukraine when the two men are in France later this week for ceremonies marking the 70th


anniversary of the D-Day. Mr. Putin said he would not avoid any of the leaders at the event.



早些时候,

< br>奥巴马总统就他所谓的对乌克兰的黑暗策略向俄罗斯发出警告。


在接受法国电视< /p>


台的采访中,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京


[Vladimir


Putin]


表示他准备在本周晚些时候出席

< br>诺曼底登陆日


70


周年时和乌克兰新当选总统会面。普京


[Putin]


先生称他不会避开参加周年

纪念的领导人们。




The authorities in Syria say Bashar al-Assad has been re-elected president with almost 89% of the


vote.


The


election


was


held


in


the


midst


of


the


civil


war,


and


only


people


in


government-controlled areas were able to take part. Jeremy Bowen is watching the celebrations


in Damascus.


< /p>


叙利亚当局称巴沙尔·


阿萨德


[Bash ar al-Assad]


以近


89%


的支持率再次当选总统。


这次选举是


在内战期间举行的,只有政 府控制地区下的人们才能参加。



Jeremy


Bowen


)正在大马士革


观看庆祝场面。




The election was condemned and ridiculed by President al-Assad's enemies at home and abroad.


But


for


the regime


and


all


the


supporters


on


the


streets,


this


is


a


victory.


All


the


international


peace


plans


so


far


for


this


war


have revolved


around


finding


ways


for


President


Assad


to


step


down. His representatives have always said his future wasn't a matter for the negotiation; it was


for the Syrian people to decide. Now as these celebrations continue in Damascus, the regime will


say that the people have delivered their president a new seven-year mandate.



这次选举被总统(


al-Assad


) 在国内外敌人的谴责和嘲讽,但是对当局和街头所有的支持者


来说,

这是一场胜利。


到目前为止所有的国际和平计划都围绕着想办法让总统阿萨德


[Assad]


下台。


他的代表们一直称他的 未来不是协商的内容,


它是由叙利亚人民决定的。


现在大马士< /p>


革的庆祝活动仍在继续,当局将表示人们已经给总统另外


7


年的执政时间。




You are listening to the World News being brought to you by the BBC.


< p>
您正在收听的是


BBC


世界新闻。




Pakistan police have arrested two brothers over the mob killing of their pregnant sister outside a


courthouse


in


the


city


of


Lahore


last


week.


Farzana


Parveen


was


bludgeoned


to


death


by


members of her own family for marrying a man without their consent. A police spokesman said a


third man has also been arrested for taking part.



巴基斯坦的警方已经逮捕了两兄 弟,他们上周在拉合尔法院外杀死了他们怀孕的妹妹。



Far zana Parveen


)因为未经家人允许嫁给了一名男子,就被他们家人用棍棒打 死。警方发


言人称另有第三人也因参与案件而被捕。




A renegade general in Libya has vowed to strike back against Islamist militias after surviving in an


assassination attempt which killed several of his guards. Speaking on Libyan Television, General


Khalifa Haftar said he'd only been lightly wounded.



利比亚一名变节将军在 一场暗杀中幸存,


而他的几名警卫丧生了,


他发誓要回击伊斯兰 武装


分子。在利比亚电视台上讲话时,哈利法·哈他


[Khal ifa Haftar]


将军称他只受到轻伤。




There are numerous rumors about a successful assassination attempt. On the contrary, nothing


has


befallen


us


from


this


operation


except


that


insignificant


simple


things


which


do


not


alter


matters. We feel that our health is good, our morale is high and our response to them will be


twice as much as what they have committed. We are determined to continue, God willing.



关于这次成功的暗杀流言纷纷。


与此相反的是,


除了一些无关大局的小事,


我们 并没有在这


次暗杀中损失太多。


我们感觉健康状况良好,


我们的士气很高,


我们对敌人的应对速度是他


们攻击我们的两倍。我们决心继续战斗,上帝保佑!




In a further sign of growing violence and instability a Swiss Red Cross official was shot dead at


point-blank range in the city of Sirte.



瑞士红十字一名官员在苏尔 特市被人近距离开枪打死了,


这进一步说明了当地的暴力和动乱


正在加剧。




For the time, for the first time an English terrorism trial maybe heard entirely in secret. Media


organizations have appealed against an order by a judge last month that the trial of two people


accused


of


serious


terrorism


offences


should


be


held


behind


closed


doors


and


their


identities


withheld. Three quarter of appeal judges said they would give their decision in a few days time.



英国的一场恐怖主义审判将 第一次全程秘密进行。


上个月一名法官下令秘密审判两名被控犯


下严重恐怖主义罪行的人,


但没有透露他们的身份,


这遭到媒体 组织的起诉。


四分之三的上


诉法官称将在几天内给出他们的决定 。




The


Irish


government


is


considering


how


it


should


respond


to


the


discovery


of


the


remains


of


nearly 800 children at a former home for unmarried mothers run by the Roman Catholic Church.


The children, aged between two days and nine years, had died of illness or malnutrition when


their home was under the care of nuns. The Catholic Church in Ireland has been at the center of a


host of scandals in recent years.



爱尔兰的罗马天主教堂一处曾 经是未婚母亲住所里挖掘出近


800


名儿童的遗骸。

< p>
爱尔兰政府


正考虑如何应对此事。


这些儿童年龄在 两天到


9


岁之间,


都死于疾病或营养不 良,


当时他们


是由修女照看的。近几年来爱尔兰的天主教堂一直 处于各种丑闻的中心。




标题:


BBC


新闻在线收听附字幕


(2014-0 6-07)




听力内容:




BBC News with Sue Montgomery.



苏·蒙哥马利


[Sue Montg omery]


为您播报


BBC


新闻。< /p>




An


emotional


day


of


events


commemorating


the


success


of


the


D-Day


landings


in


northern


France in 1944 has ended with a banquet for 19 visiting heads of state at the Elysee Palace in


Paris. Queen Elizabeth said the deeds of the allied forces would be remembered for hundreds of


years.



为纪念


1944


年在法国北部的诺曼底登陆成功,


在巴黎爱 丽舍宫举行晚宴招待


19


位来访的国


家 元首。



Elizabeth


)女王称 盟军的事迹将被铭记数百年。




The


true


measure


of


all


our


actions


is


how


long


the


good


in


them


lasts.


Each


year


has


compounded


in


the


Europe


for


the


benefits


of


our


victory


in


the


second


world


war


since


it


enabled our subsequent successes and our achievements. Seeing in that light, those heroic deeds


will


stand


out


as


much


in


700


years


as


they


do


after


70.


In


an


age


of


instant


news


and


instantaneous judgment, it reminds us we should weigh our actions not by immediate acclaim


but by the benefit for future generations.



衡量我们所有行动的真实标准是 其中的善行能持续多久。


自从诺曼底登陆让我们取得接连成


功及 成就,每年在欧洲我们都能感受到胜利的益处。从这个角度看,这些英勇事迹将像


70< /p>


年后一样流传


700


年。


在一个充斥着即时新闻和瞬时判断的时代,


它提醒我们在衡量我们的

< p>
行为时,不是凭眼前的益处,而是注重对未来后代人的利益。




Earlier, at a ceremony in Normandy, President Francois Hollande called for the beaches where the


landings took place to be preserved as UNESCO world heritage site. Mr. Hollande paid tribute to


the bravery and selflessness of those who fought to liberate France from Nazi occupation.



早些时候,在诺曼底举行的一场仪式上,总统弗朗索瓦·奥朗德


[Francois Hollande]


提出将登


陆发生地列 入联合国教科文世界遗产地。奥朗德


[Hollande]


先生 向那些为法国从纳粹占领下


解放出来而战的英勇无私的战士们致敬。



These young men in the middle of this hell of fire and steel did not hesitate for a second. They


move forward, move forward on French soil defying bullets and shells. They move forward risking


their


lives,


to


destroy


a


diabolical


regime.


They


move


forward


to


defend


a


noble


course.


They


move forward, kept moving forward to free us to free us at last.



这些年轻的战士们在战火和铁蹄下没有半点犹豫,

< p>
他们勇往直前,


不顾子弹和炮火,


向法国


土壤前进。


他们冒着生命危险前进,


摧毁邪恶的 政权。他们为了高贵的事业向前进,一直前


进,最终将我们解放出来。

< br>



On the eve of his inauguration, the newly elected Ukrainian president Petro Poroshenko has met


President Putin during brief and formal talks on the sidelines of the D-Day commemorations. The


Russian leader called for an immediate ceasefire in Ukraine. This report from James Robins.



在 乌克兰新当选总统佩特罗·


波罗申科


[Petro Poros henko]


宣誓就职前夕,


他在诺曼底登陆日


纪念仪式期间与普京


[Putin]


总统进行了简短而 正式的会谈。


这位俄罗斯领袖呼吁乌克兰立即


停火,

< p>


James Robins


)报道。




Chancellor Merkel shepherded the 2 leaders. They shook hands and talked for about a quarter of


an


hour


just


before


the


lunch


for


world


leaders.


French


officials


said


a


potential


ceasefire


between


Ukrainian


government


forces


and


pro-Russian


separatists


were


discussed.


President


Putin's spokesman said the two men had called for the earliest possible end to bloodshed and to


military


operations


on


both


sides.


Agreeing


the


terms


could


still


be


very


hard,


but


the


fact


President Putin has all but accepted the legitimacy of Ukraine's new president by meeting him is


seen


by


other


leaders


as


highly


significant.


D-Day


2014


has


certainly


lodged


a


dialogue


about


ending present day efforts to redraw the map of Europe.




Merkel


)总理将这两位领导人聚到一起。在世界领导人午餐之前,他们握 手并交谈了近


15


分钟。法国官方称双方讨论了乌克兰政府军和 亲俄分裂分子可能会停火的事情。普京


[Putin]


总统的发 言人称两领导人都呼吁尽快停止血腥暴力和双方的军事行动。


同意所有条款


可能很困难,但是事实上普京


[Putin]


总统会 见了乌克兰新总统,几乎算是承认了其合法性,


这一点具有重大意义。诺曼底登陆


2014


已经提出结束目前的行动来重绘欧洲地图的对话。

< p>



World News from the BBC.



BBC


世界新闻。




Pro-Russia


rebels


in


eastern


Ukraine


are


reported


to


have


shot


down


a


government


transport


plane over the city of Slavyansk where there has been another day of fighting. A Ukrainian army


spokesman


told


local


media


the


plane


was


carrying


aid


supplies


but


this


could


not


be


independently verified. Earlier there were reports of tanks or heavy artillery fire outside the city


which the BBC correspondent in the region says has been encircled by government forces.



据报道亲俄罗斯叛军分子在乌克兰东部的斯拉维扬斯克附近击落了一架政府运输机,

< br>当地又


进行了一天的战斗。乌克兰一名军方发言人告诉当地的媒体称这架飞机装载 的是急救物资,


但是这尚未得到独立证实。


早些时候有报道称有 坦克或重型大炮在该市的郊区开火,


在该地


区的


BBC


记者称该城市已经被政府军包围了。




A


court


in


Switzerland


has


sentenced


a


former


Guatemalan


national


police


chief


to


life


imprisonment for murdering 7 prisoners in the central American country. Erwin Sperisen's lawyer


called the conviction shocking and said his client who holds joint Swiss- Guatemalan nationality


would appeal. Here is Imogen Foulkes.



瑞士的 一家法院已经判定危地马拉前国家警察局长终身监禁,


罪名是他在这个中非国家谋杀



7


名囚犯。


(< /p>


Erwin Sperisen


)的律师称该判决令人震惊,称他 这位持有瑞士和危地马拉联


合国籍的代理人会提起上诉。伊莫金·福克斯


[Imogen Foulkes]


报道。




The Swiss court found Erwin Sperisen guilty of ordering the execution of 3 Guatemalan prisoners


who


had


tried


to


escape


in


2005


and


of


then


trying


to


disguise


the


murderers'


deaths


which


occurred during clashes with prison officers. He was also convicted of involvement in the deaths


of


4


further


inmates


in


2006.


In


one


of


the


cases,


the


court


found


he


carried


out


the


killing


himself.



瑞士法院判定(


Erwin


Sper isen



2005


年下令处决


3


名企图越狱的危地马拉囚犯,并与监狱


官方 发生冲突时企图掩盖谋杀者死亡一事上有罪。他还因涉及


2006


年另外


4


名囚犯的死亡


而获罪,在其 中一起案子中,法院发现他自己还杀了人。




A United States citizen has been arrested in North Korea. State media said the as yet unnamed


man was carrying out activities inconsistent with the status as a tourist. He's said to have entered


North Korea in April, 29th and is the third US citizen to be detained by Pyongyong in the past 18


months.



一名美国公民在朝鲜被捕。


朝鲜的国家媒体称目前这名未知名的人在朝鲜从事与 游客身份不


相符的活动。


据报道这个人于


4



29


日进入朝鲜,


是过去


18


个月来在朝鲜被拘留的第三个

< p>
美国公民。




Thousands of mourners in northern Nigeria have attended the funeral of the Emir of Kano, one of


the country's most revered traditional leaders, Al-Haji Ado Bayero died earlier on Friday at the


age of 83. He was the second highest the Islamic authority after the Sultan of Sokoto, the Emir


was an outspoken critic of the Islamist group Boko Haram.



尼日利亚北部数千名哀悼者参加了(


Al-Haji Ado Bayero


)的葬礼,该国最让人尊敬的传统领


袖。这位领袖 于星期五去世,享年


83


岁。他是继索科托苏丹之后该国家第二 最高的伊斯兰


权威,这位埃米尔曾经直言批评伊斯兰博科圣地组织。



标题:


BBC


新闻在线收听附字幕


(2014-06-08)




听力内容:




BBC News with David Austin.



大卫·奥斯汀


[David Aus tin]


为您播报


BBC


新闻。




Ukraine's new president Petro Poroshenko has called for dialogue with pro-Russian separatists in


the


east


of


the


country.


He


was


speaking


after


his


swearing-in


ceremony


in


Kiev.


But


Mr.


Poroshenko said Ukraine would never give up Crimea which Russia annexed in March, and would


continue to seek closer ties with Europe. David Stern reports from Kiev.



乌克兰的新总统佩特罗·


波罗申科


[P etro Poroshenko]


呼吁与在该国家东部的亲俄罗斯分裂分


子进行对话。他在他的基辅宣誓就职仪式后发表讲话。但是波罗申科


[Por oshenko]


先生称乌


克兰将永不放弃三月份被俄罗斯吞并 的克里米亚,并将继续寻求与欧洲更紧密的关系。大


卫·斯特恩


[David Stern]


在基辅报道。




Mr.


Poroshenko's


speech


was


a


combination


of


tough


words


mixed


with


more


conciliatory


statements.


To


the


pro- Russian


separatists,


he


offered


an


amnesty,


if


they


lay


down


their


weapons, and in his words,


eastern


Ukraine,


he


promised


greater


autonomy


and


the


free


use


of


the


Russian


language.


Separatist leaders in Ukraine's east, who've established their own self-declared republic, rejected


the


new


Ukrainian


president's


offer.


But


Russia's


ambassador


to


Ukraine


who


attended


the


ceremony called Mr. Poroshenko's peace plan promising.



波罗申科


[Poroshenko]


先生的讲话中结合了严厉的言辞和更有安抚性的声明 。对于亲俄罗斯


的分裂分子,他表示如果他们放下武器,他将提供特赦,用他的话说,< /p>


“如果他们手上没有


鲜血”


。然而,对于 乌克兰东部的人们,他承诺给予更大的自治权,以及使用俄罗斯语的自


由。


乌克兰东部建立自封共和国的分裂领袖们拒绝新总统的提议,


但是参加就职仪 式的俄罗


斯驻乌克兰大使称波罗申科


[Poroshenko]


先生的和平计划是有希望的。




The Colombian government and negotiators from the FARC rebel group have agreed to set up a


truce commission to investigate the deaths of at least 200,000 people, most of them civilians in


five decades of conflict. The announcement was made during a new round of peace talks in Cuba.


The statement says the left wing rebels and the government have agreed to hear the demands of


war victims who would travel to Havana at an undisclosed date.



哥伦比 亚政府和来自


FARC


叛军组织的协商者已经同意成立一个休战 委员会来调查在


50



冲突中的至少< /p>


20


万人死亡的事实,其中大多数是平民。该宣布是在古巴新一轮 和谈中作出


的。


该声明称这支左翼叛军和政府已经同意听取将前 往哈瓦那的战争受害者的要求,


具体日


期还未确定。

< p>



The Nigerian army has raided distributions centres for some of the country's main newspapers.


The


Daily


Trust


which


serves


mostly


northern


Nigeria


said


the


army


detained


its


drivers


and


delivery vans on Friday and Saturday at many parts of the country. Mannir Dan-Ali is the editor.



尼日利亚部队突袭了该国家的一些主要报刊 的分销中心。


主要服务尼日利亚北部的每日信报


称星期五和星期 六在该国家许多个地方,军方逮捕了其司机和运货车。编辑丹


-


阿里


[Mannir


Dan- Ali]


报道。




All


the


distribution


vehicles


that


were


impounded,


they


were


checked,


nothing


was


found


of


them


yet.


They


are


not


allowed


to


proceed


to


their


destinations,


and


the


newspapers


did


not


reach the readers. The fact is that in spite of their protestations, that actually they are not trying


to prevent journalists from doing their work, they are not trying to stifle the media. Yet that is the


message that people seem to be getting from these signals.



所有的分销车辆都被扣留、检查,但是什么都没发现。他们还不被允许前往他们的目的地,


这些报纸都没有送到读者手中。


事实上,


尽管这些报 纸表示抗议,


但是军方并未试着阻止记


者进行报道,也没有试图 钳制媒体,然而这些报纸从这些行动信号中似乎得到这样的信息。




Other newspapers gave similar accounts. Nigeria's defence spokesman said the soldiers' actions


were


part


of


a


routine


security


operation.


He


denied


reports


that


copies


of


newspapers


were


confiscated.



其他的 报纸也给出了类似的情况。


尼日利亚的国防部发言人称士兵的行动是常规安全检查的


一部分,他否认报道的有报纸被没收。




A series of car bombs across the Iraqi capital Bagdad has killed more than 50 people and injured


many


more.


The


blasts


targeted


mainly


Shiites'


majority


neighbourhoods.


Earlier


in


the


day,


militants stormed an Iraqi university campus in the western city of Ramadi, briefly holding dozens


of


students


hostage.


They


were


released


after


a


battle


with


security


forces


in


which


several


militants were killed, others escaped. They are believed to be members of the


Iraq and Levant



伊拉克首都巴格达发生了一系列的汽车爆炸案, 导致超过


50


人丧生以及多人受伤。这些爆

炸的袭击对象是什叶派主要的社区。


当天早些时候,


武装分 子攻击了西部城市拉马迪的一所


伊拉克大学,


并劫持了几十名学 生作为人质。


在袭击者与安全部队的战斗之后,


他们被释放


了,有几名武装分子在战斗中死亡,其他人逃跑了。他们被认为是“伊拉克沙姆伊斯兰国”< /p>


组织的成员。




This is the World News from the BBC.



这就是


BBC


世界新闻。




America's


First


Lady


has


led


tributes


to


the


black


writer


and


civil rights


activist


Maya


Angelou,


who died last week. Michelle Obama said that Ms. Angelou's words inspired and sustained her


throughout her journey from the south side of Chicago to the White House.



美国的第一夫人向上周去世的黑 人作家兼民权活动家马娅·安杰卢


[Maya


Angelou ]


致敬。米


歇尔·奥巴马


[Miche lle


Obama]


说安杰洛


[An gelou]


女士的言语一直激励并支撑着她从芝加哥


南部来到 白宫。




She taught us that we are each wonderfully made, intricately woven and put on this Earth for a


purpose far greater than we could ever imagine. And when I think about Maya Angelou, I think


about the affirming power of her words. The first time I read Phenomenon Women, I was struck


by how she celebrated Black women's beauty like no one had ever dared to before.



她告诉我们,


我们 每个人都是上帝绝妙地创造出来的,


为了我们可能想象的更大的目的而降


生到地球上。而每当我想起马娅·安杰卢


[Maya


Angelou]


,我都会想起她强有力的话语。我


第一次读到 《


Phenomenon Women


》时,我被她赞美黑人女性的旷世之美打动了。




Armed men in the Democratic Republic of Congo have killed at least 27 people in the eastern


province


of


South


Kivu.


Witnesses


say


at


least


eight


children


and


14


women


are


among


those


killed overnight. The victims were shot, stabbed or burnt at a local church and in their homes. A


Red Cross official Cilvi Pelaez told the BBC that a number of seriously injure people were being


treated in hospital.



刚果民主共和国的武装分子在东部南基伍省杀死至少


27

人。目击者称当晚被杀的人当中至


少有


8

< br>名儿童和


14


名妇女。遇难者在当地的教堂、自己的家里 被开枪打死、被用刀戳死和


烧死。红十字官员佩莱斯


[Cilv i Pelaez]


告诉


BBC


,很多 受伤的人已经被送往医院治疗。




A lot of deaths and also a lot of injured people; from what I know for the time being is that they


were mainly from gun shots. There are some pretty serious injuries.


< br>大量的伤亡以及受伤的人们,


至今我所知道的是他们主要死于或伤于枪杀,


还有一些人受伤


严重。




Eleven crew members of a Malaysian-owned ship that was hijacked by Somali pirates have been


freed after more than three years in captivity. The sailors from south Asia and Iran were on board


the


container


vessel


the


MV


Albedo


when


it


was


hijacked


1,500


kilometers


off


the


coast


of


Somalia.



一艘马来西亚船 只在三年前被索马里海盗劫持,船上


11


名船员在被囚禁超过< /p>


3


年后获释。


这些船员主要来自南亚和伊 朗,当这艘


MV Albedo


号货轮在距离索马里海岸


1500


公里处被


劫持时,这些船员和集装箱 都在船上。




Tennis, and Maria Sharapova of Russia has won the French Open title in Paris. In a tightly fought


match. She beat Romania's Simona Halep in three sets: 6-4, 6-7, 6-4. It's Sharapova's fifth Grand


Slam title and her second at Roland Garros where she lost one in 2012.



网球方面的消息,俄罗斯的莎拉波娃


[Maria Shara pova]


赢得了巴黎法网公开赛的冠军。在这


场激烈的比赛中 ,


她在三回合中分别以


6:4,6:7



6:4


的成绩打败了罗马尼亚的西蒙娜


[Simona


Halep]


。这是莎拉波娃


[Sharapova]


第五次网球大满贯,


201 2


年她输给罗兰·加洛斯


[Roland


Garros]


,位居第二。





标题:


B BC


新闻在线收听附字幕


(2014-06-09)




听力内容:




BBC News with David Austin.



大卫·奥斯汀


[David Austin]

< br>为您报道


BBC


新闻。




Gunmen


in


Pakistan


have


attacked


the


airport


in


the


biggest


city


Karachi,


killing


at


least


five


people. The attackers hurled grenades and opened fire on security guards. Some passengers and


staff are reportedly still trapped inside.



巴基斯坦持 枪分子袭击了最大的城市卡拉奇的机场,


造成了至少五人死亡。


袭击者投掷手榴


弹并向警卫开火。据悉一些乘客及工作人员仍困在机场里面。

< p>



Flights have been diverted to other airports. From the capital Islamabad, Shahzeb Jillani reports.


“A cloud of thick smoke can be seen above the airport; reports speak of explosions and intense


exchange of fire from inside the airport. Initial report say an aircraft may have been damaged.



许多航班被转移到其他机场降 落。


夏志比


[Shahzeb Jillani]


在首都伊斯兰堡报道。


“可以看到机


场上方一团浓烟 ,据悉机场内部爆炸声及迅猛火势交窜。最初报道称一架飞机可能已受损。




The


airport


has


been


shut


down


until


further


notice.


And


all


the


incoming


flights


are


being


diverted to other cities. Pakistani army commandos have arrived to try to regain the control of


the airport.” At least 22 people have been killed in a gun and bomb attack on Pakistan's border


with Iran.



该机场已经被关闭至另行通知。


而所 有将到来的航班被转移到其他城市。


巴基斯坦陆军已经


抵达试图 重新夺回机场的控制权。



至少有


22


人在巴基斯坦与伊朗边界的枪战炸弹袭击中丧


生。




Officials


in


Baluchistan


province


said


the


killings


took


place


when


a


bus


carrying


Shiite


Muslim


pilgrims home from Iran stopped in the town of Taftan. No one has admitted carrying out the


attack.



陴路支省 的官员称该杀戮事件发生时一辆大巴载着叶派穆斯林朝圣者从伊朗回来,



Taftan


镇停下来。没有人承认实施了该袭击。




Pope


Francis


has


welcomed


the


Israeli


president


Shimon


Peres


and


his


Palestinian


counterpart


Mahmoud Abbas to an unprecedented joint prayer meeting at the Vatican. The two leaders met


the Pope outside his residence before travelling together with him and the spiritual head of the


Orthodox Christians Patriarch Bartholomew to a ceremony in the Vatican gardens. From Rome,


Alan Johnston reports. “The Pope told his guests that it took more courage to make peace than to


make war. He said they have to turn to God to find the strength they need. The Israeli president


Shimon Peres responded first. He said it is within our power to bring peace to our children. He


described this as a holy mission. Then President Abbas called on God to deliver a comprehensive


and just


peace.”



< br>教皇弗朗西斯


[Francis]


欢迎以色列总统希蒙· 佩雷斯


[Shimon


Peres]


和巴勒斯坦总统马哈茂


德·阿巴斯


[Mahmoud Abba s]


在梵蒂冈进行的一场前所未有的联合祷告会。两位领导人在罗


马教皇的住所外会见了教皇,之后与教皇及东正教主教巴塞洛缪


[Bartholom ew]


一同前往参


加梵蒂冈花园式的庆典。艾伦·约翰斯顿


[Alan Johnston]


罗马报道。


“教皇告诉他的客人,创


造和平比制造战争需要更多的勇气。他说他们必须向上帝寻求 帮助以找到他们需要的力量。


以色列总统希蒙·佩雷斯


[Shi mon


Peres]


率先回应。他说,我们有能力为我们的孩 子带来和


平。他称这是一个神圣的使命。随后总统阿巴斯


[Ab bas]


呼吁上帝提供全面一个全面又公正


的和平。

< p>




The prominent critic of Nigerian president Lamido Sanusi has been named as the new emir of


Kano,


one


of


the


country's


most


respected


traditional


figures


in


the


mainly


Muslim


north.


In


February,


President


Goodluck


Johnathon


suspended


him


from


his


job


after


Mr.


Sanusi


alleged


that



20 billion of oil revenue had gone missing.



著名评论家尼日利亚总统萨努西


[Lamido


Sanusi]


被任命为卡诺新埃米尔,是主要穆斯林北部

< br>国家最受尊敬的传统人物之一。


在二月份,


乔纳森


[Goodluck Johnathon]


总统在塞努西

< p>
[Sanusi]


先生声称


200


亿美金的石油收入不见了之后他停职了。




Egypt's new president Abdel Fattah al- Sisi has said he will be a leader for all Egyptians, but vowed


that there would be no reconciliation with the banned Muslim Brotherhood. Mr. Sisi said his top


priority would be fighting ter


rorism and restoring security. Orla Guerin reports from Cairo. “In a


televised


address,


Egypt's


new


president


ruled


out


any


compromise


with


the


Muslim


Brotherhood. Abdel Fattah Al-Sisi said there would be no leniency towards those who resorted to


violence, an accusation leveled against the outlawed Islamists. Sisi's swearing-in came almost a


year after he ousted the Brotherhood's Mohammed Morsi from the presidency following mass


protest. But he said he had never pursued a political position.”




埃及新总统阿卜杜勒·法塔赫·西塞


[Abdel


Fattah


al-Sisi]


称他 将是所有埃及人的领袖,但是


发誓将不可能与被禁止的穆斯林兄弟会和解。


塞西


[Sisi]


先生称他的首要任务是打击恐怖主 义


和恢复国家安全。奥尔拉·盖琳


[Orla Guerin]


开罗报道。


“在一次电视讲话中,埃及新总统取


消与穆斯林兄弟会的任何妥协。塞西


[Abdel Fattah Al-Si si]


称不会宽容对待那些诉诸暴力,并


控诉非法的伊斯兰主义 者。


塞西


[Sisi]


宣誓就职一年前 ,


在大规模的抗议中,


他将兄弟会的领


袖总统


Mohammed Morsi


赶下台。但他表示他从来 没有追求的政治地位。





World News from the BBC.



BBC


世界新闻。




Metro workers in Brazil's largest city Sao Paulo have voted to continue to strike for an indefinite


period despite an earlier ruling by a labor court calling them to return to work immediately. The


court said the unions had abused their powers by calling the strike last Thursday. With half of all


metro stations closed, Sao Paulo experienced some of its worst traffic jams in recent years.



巴西最大城市圣保罗的地铁工 人已经投票继续无限期罢工,


尽管早些时候一家劳工法院裁决


要 求他们立即回到工作岗位。法院表示,


公会滥用权力,


呼吁上星 期四进行罢工。


所有地铁


站有近一半关闭,圣保罗经历了近几年 来一些最严重的交通拥堵。




The former UN peace envoy Lakhdar Brahimi has said that Syria is descending into a failed state


run by warlords, which threatens the future of the wider Middle East. Mr. Brahimi who resigned


last


month


said


the


Syrian


conflict


was


spreading


as


a


result


of


diplomatic


failure.


He


said


Lebanon was being destabilized while the main jihadist group operating in Syria was now active


in Iraq and threatened Jordan and Turkey.



前联合国和平特使拉赫达尔·卜拉希米


[Lakhdar


Brahimi]


称叙利亚正下降为一个由军阀统治


的失败的国家,这威胁到更广阔的中东地区的未来。卜拉希米


[Brahimi ]


先生于上个月辞职,


他表示叙利亚冲突扩散是外交失败的结果 。


他说黎巴嫩正经历不稳定,


而在叙利亚活动的主


要伊斯兰圣战组织现在在伊拉克也很活跃并威胁到乔丹和土耳其。




Tens of thousands of people in the Northern Basque region have joined hands in a human chain


more than 120 kilometers long to demand the right to hold a vote on independence from Spain.


Demonstrators, many draped in red, white and green Basque flags formed a line stretching from


the


city


of


Durango


to


Pamplona


in


the


neighboring


Navarra


region,


which


has


a


significant


Basque-speaking population.



北部巴斯克地区数万人手牵手排成 一条


120


公里的长龙要求有权投票从西班牙独立出去。



多示威者披上红色,


白色及绿色的巴斯克国 旗排成一行从从杜兰戈市延伸到潘普洛纳附近的


纳瓦拉地区,这长龙有一个显著特征,都 是讲巴斯克语的人口。




The


Spanish


tennis


player


Rafael


Nadal


has


won


the


French


Open


for


a


record


9th


time.


He


defeated his great rival Novac Djokovic in four sets. The Serbian Djokovic took the first set but


appeared to wilt visibly on a hot and humid afternoon after Nadal claimed the second set. Nadal


paid tributes to his opponents. “Novac Djokovic always is a big, big challenge for me and I was


losing against him the last four times, so every time that I have the chance to beat him is because


I played to my limit. Now I think both of us are for the last couple of years we are playing at very,


very high level so for him today I think he deserves to win this tournament time, and I'm sure he


will in the future.”




西班牙网球选手拉菲尔·纳达尔


[Rafael Nadal]



9


次创纪录赢得法网公开赛。他在四 回比赛


中打败了他伟大的对手德约科维奇


[Novac Djo kovic]



塞尔维亚人德约科维奇


[Djokovic]


赢得第


一回合然而在纳达尔


[Nadal]


要求进行第二回合他似乎在炎热和潮湿的下午有些萎靡。


纳达尔


[Nadal]


赞扬了他的对手。< /p>


“德约科维奇


[Novac


Djoko vic]


对我来说一直是一个很大,很大的挑


战,在过去四次交 锋中我输给他,所以每一次我有机会击败他,是因为我发挥了我的极限。


现在我想我们两 在过去的几年里我们打了非常,


非常高的水平,


所以今天对他来 说我认为他


应该赢得这场比赛,我相信他在未来会赢的。





标题:


BBC


新闻在线收听附字幕


(2014-06-10)




听力内容:




BBC News with David Austin.



大卫·奥斯汀


[David Austin]

< br>为您播报


BBC


新闻。




Talks


to


end


a


crippling


strike


in


South


Africa's


platinum


mines


have


collapsed


after


the


government abandoned mediation efforts between mine owners and workers. The government


intervened in May to try to end months of deadlock. Andrew Harding reports from Johannesburg.



在政府放弃在矿主 和工人之间的调停努力后,意在结束南非铂矿大罢工的谈判已经失败了。


政府在


5


月份进行干涉以试图结束为期数个月的僵局。安德鲁·哈丁

< p>
[Andrew


Harding]


约翰


内斯堡报道。




This is a serious blow for South Africa's economy and for tens of thousands of families affected by


the


country's


longest


strike.


The


latest


talks


have


been


mediated


by


the


new


mining


minister


Ngoako


Ramatlhodi.


He's


now


dissolved


those


talks,


leaving


the


world's


three


largest


platinum


mines


still


closed


for


business,


and


the


wider


economy


slouching


towards


recession.


A


new


mining


union


AMCU


has


been


demanding


more


than


double


the


basic


wage.


This


follows


the


deaths


in


2012


of


34


striking


miners


shot


by


police.


Trust


between


unions,


employers


and


government has since evaporated.



这对南非的经济及成千上万受该国为期最长罢工影响的家庭来 说都是一个严重的打击。


最近


的谈判是由新矿业部长拉玛特浩迪


[Ngoako Ramatlhodi]


进行调停的。他现在 已经终结了谈判,


使得全世界上三个最大的铂矿仍然停工,


以及 更大范围内的经济陷入衰退。


工人们向新的矿


业工会

< p>
AMCU


要求将基本薪水增加一倍多。这是在


20 12


年有


34


名矿工被警察开枪打死后


提出的。工会、雇主和政府之间的信任已经丧失了。




The leaders of Britain, Germany and the Netherlands are meeting in Sweden to talk about the


future


of


the


European


Union.


The


German


Chancellor


Angela


Merkel


has


publicly


backed


Jean-Claude Junker, a diplomat from Luxemburg, to become the next president of the European


Commission. The other three countries oppose his candidacy. The British Prime Minister David


Cameron said that all four leaders wanted to reform the EU.



英国、德国和荷兰的领袖们在瑞典举行会谈商讨欧盟的未来。德国总理安吉拉·默克尔< /p>


[Angela


Merkel]


公开支 持卢森堡的外交官珍


-


克洛德·容克


[ Jean-Claude


Junker]


成为欧洲委员


会下一届主席,其他三个国反对他的候选资格。英国首相戴维·卡梅伦


[David Cameron]


称四


位领导人都希望对欧盟实 行改革。




We want to see a European Union that's more open, more competitive, more flexible, one that


does less poisonous interference, but also is effective and helping to get the growth in jobs. There


obviously is a link to that, the agenda, and the people who should be running these institutions.


But this meeting today is really about content, about what Europe should be doing in the next


few years.



我们希望看到欧盟更开放、更有竞争力、


更灵活,没有那么多有害的干预,但也是有效的并


有助于促进就业增 长。


很明显的是议程和将领导这些机构的领袖之间有一个关联,


但是今天


的会议只涉及内容,涉及未来几年欧盟应该做什么。




Government inspectors in England has found a number of schools have been infiltrated by radical


Muslims who use intimidation to impose their ideology on them. The inspectors found that five


state-run schools in the city of Birmingham had failed to safeguard pupils against extremism. The


chief inspector Sir Michael Wilshaw said he was shocked by the findings.


< /p>


英国的政府巡查员发现很多学校已经被极端穆斯林渗入,


他们利用 恐吓手段将思想意识施加


给学校。


巡查员发现伯明翰市内有


5


所公办学校未能保护小学生免受极端主义的影响。


首席


巡查员迈克尔·威尔肖


[Michael Wilshaw]


称他对这些发现感到震惊。




We


found


evidence


that


some


head


teachers


including


those


with


a


proud


record


of


raising


standard


have


been


marginalized


or


forced


out


of


their


jobs.


This


has


left


a


vacuum


in


which


schools previously rated good or outstanding have suffered enormous staff turbulence, a collapse


in morale, and a rapid decline in their overall effectiveness.



我们发现证据表明一些校长,


包括在 提高办学标准方面有良好记录的校长已经被边缘化,



被迫离开 职位。


这就出现了真空状态,


使得那些之前被评为良好或出色的 学校遭受巨大的教


员动荡,士气崩溃,并且总体效率急剧下降。




Parkview


Education


Trust


which


runs


three


of


the


schools


insists


that


it


doesn't


tolerate


or


promote extremism of any kind.



运营三所学校的


Par kview


教育信托基金坚持其不会容忍或推行任何极端主义。




The


Syrian


president


Bashar


Al-Assad


has


announced


a


general


amnesty


for


prisoners


in


the


country, but it's not clear if this means that opposition activists or rebels might be among those


released.


The


amnesty


appears


to


be


the


most


wide- ranging


that


president


Assad


has


issued


since the uprising against his rule started in 2011.



叙利亚总统巴沙尔·阿萨德


[Bashar


Al-Assad]


已经宣布对全国的囚犯实施大赦,但是还不 清


楚是否这意味着其中的反对派活动人士或叛军也会被释放。自从


2011


年开始反对阿萨德


[Assad]

< br>统治的起义以来,这次大赦似乎是阿萨德


[Assad]


颁布的大赦中范围最广的一次。




World News from the BBC.



BBC


世界新闻报道。




Sepp Blatter, the head of international football's governing body FIFA has said that allegations of


corruption over the choice of Qatar to host the 2022 World Cup tournament are motivated by


racism. Addressing a meeting of African football officials in Brazil, Mr. Blatter said this was a kind


of behaviour that FIFA needed to combat.



国际足球官方机构


FIFA


主席布拉特


[Sepp


Bl atter]


称所谓的选择卡塔尔来主办


2022


世界杯锦


标赛涉嫌腐败的说法是基于种族主义。


在巴 西与非洲足球官员的会议上发表讲话时,


布拉特


[Blatte r]


先生称


FIFA


要打击此类行为。




A


new


report


in


the


United


States


has


revealed


widespread


failure


in


healthcare


provision


for


military veterans. Investigation follows reports that some veterans have died because they hadn't


seen a doctor in time. Here's Rajini Vaidyanathan.



美国的一份新报告曝光了美国在给部队老兵提供医疗支持方面上的失败。


此前有报告称一些


老兵因为未能及时看医生而死亡。



Rajini Vaidyanathan


)报道。




An internal review has revealed that 64,000 patients never got an appointment after requesting


one. And an additional 57,000 waited for more than three months to be seen. The report also


showed that staff scheduling visits faked appointment times to meet performance goals, covering


up the true scale of the problems. At the end of last month, the Secretary of Veterans Affairs Eric


Shinseki resigned, after reports of problems initially emerged.



一份内部的审查已经透露有


6.4


万名患者在申请预约后却没 有见到医生。而另外


5.7


万人等


了三 个多月才见到医生。


报告还揭示负责安排就医的工作人员伪造预约次数来达到业绩目标,


并掩盖问题的严重性。在上月底有关报告刚出现时,老兵事务秘书长埃里克·新关


[Eric


Shinseki]


便辞职了。




The


International


Criminal


Court


has


confirmed


that


it's


filed


charges


against


the


Congolese


former rebel


leader


Bosco Ntaganda.


Judges


of


the


court


unanimously


confirmed 18


counts


of


war crimes and crimes against humanity, including rape, sexual slavery and conscription of child


soldiers. General Ntaganda who's been held at the court for more than a year denies the charges.



国际刑事法庭已经确认其已向刚果前叛军 领袖博斯科·恩塔甘达


[Bosco Ntaganda]


提起 诉讼。


法院的法官全体一致证实他犯下


18

宗战争罪和反人道罪,包括了强奸、性奴役和招募童子


军。恩塔甘达


[Ntaganda]


将军已经被拘留在法院一年多,他否认了这些指控。




More than 100 rescuers from Germany, Italy, Switzerland and Austria are working to bring out an


injured man stuck inside one of the most complicated cave systems in Europe. The 52-year-old


man was hurt by falling rocks nearly 1,000 meters below ground while exploring the Riescending


Cave in the German Alps close to the Austrian border. So difficult were the climbing conditions


underground


that


it


took


one


of


his


companions


12


hours


to


reach


the


surface


and


raise


the


alarm.



来自德国、


意大利、


瑞士和奥地利的


100


多名援救人员正努力救出被困在欧洲最复杂洞穴里


的受伤者,

< br>52


岁的伤者在德国境内与奥地利接壤处的阿尔卑斯山探险洞穴时被地面下近


1000


米处坠落的石块砸伤。地下的攀登条件很艰难,他的一个同 伴花了


12


小时才到达地面


报警。




标题:


BBC


新闻在线收听附字幕


(2014-06-11)




听力内容:




BBC News with Nick Kelly.



尼克·凯利


[Nick Kelly]


为您报道


BBC


新闻。




The United States has warned that the jihadist group, the Islamic State of Iraq and the Levant, or


ISIS


poses


a


threat


to


the


entire


region


after


its


fighters


seized


control


of


another


key


city


in

sheet-汗


sheet-汗


sheet-汗


sheet-汗


sheet-汗


sheet-汗


sheet-汗


sheet-汗



本文更新与2021-01-28 21:56,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/582182.html

BBC听力原文及翻译的相关文章