关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

翩跹新视野大学英语(第三版)第二册课后翻译-答案及原文

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 15:17
tags:

翩跹-对开门

2021年1月28日发(作者:9988)









< br>


新视野大学英语(第三版)第二册课后翻译答案及原文



Unit 1


原文:


English


is


known


as


a


world


language,


regularly


used


by


many


nations


whose


English


is


not


their


first


language.


Like


other


languages,


English


has


changed


greatly.


The


history


of


the


English


language


can


be


divided


into


three


main


periods:


Old


English,


Middle


English


and


Modern


English.


The


English


language started with the invasion of Britain by three Germanic tribes during the


5th


century


AD,


and


they


contributed


greatly


to


the


formation


of


the


English


language. During the medieval and early modern periods, the influence of English


spread throughout the British Isles, and from the early 17th century its influence


began


to


be


felt


throughout


the


world.


The


processes


of


European


exploration


and colonization for several centuries led to significant change in English. Today,


American


English


is


particularly


influential,


due


to


the


popularity


of


American


cinema, television, music, trade and technology, including the Internet.


翻译:


人们普遍认为英语是一种世界语言,


经常被许多不以英语为第一 语言的国


家使用。


与其他语言一样,


英 语也发生了很大的变化。


英语的历史可以分为三个


主要阶段:古 英语,中古英语和现代英语。


英语起源于公元


5


世纪,当时三个日


耳曼部落入侵英国,


他们对英语语言 的形成起了很大的作用。


在中世纪和现代社


会初期,英语的影响 遍及不列颠群岛。从


17


世纪初,它的影响力开始在世界各


地显现。


欧洲几百年的探险和殖民过程导致了英语的重大变化。


今天,


由于美国


电影、电视、音乐、贸易和 技术、包括互联网的大受欢迎,美国英语的影响力尤


其显著。





原文:中国书法(


calligraphy


)是一门独特的艺术,是世界上独一无二的艺术瑰


宝。中国书法艺术的形成、发展与汉文字的产生与演进存在着密不可分的关系。


汉字在漫长的演变发展过程中,


一方面起着交流思想、


继承文化的重要作用,



一方面它本身又形成了一种独特的艺 术。


书法能够通过作品把书法家个人的生活


感受、学识、修养、 个性等折射出来,所以,通常有



字如其人



的说法。中国书


法不仅是中华民族的文化瑰宝,而且在世界文 化艺术宝库中独放异彩。



翻译:


Chinese calligraphy is a unique art and the unique art treasure in the world.


The formation and development of the


Chinese


calligraphy is


closely


related to


the


emergence


and


evolution


of


Chinese


characters.


In


this


long


evolutionary


process, Chinese characters have not only played an important role in exchanging










< /p>









< p>


ideas


and


transmitting


culture


but


also


developed


into


a


unique


art


form.


Calligraphic


works


well


reflect


calligraphers'


personal


feelings,


knowledge,


self-cultivation, personality, and so forth, thus there is an expression that


the calligrapher's handwriting is like seeing the person


of Chinese culture, Chinese calligraphy shines splendidly in the world's treasure


house of culture and art.




Unit 2



原文:


A


MOOC


(massive


open


online


course)


is


an


online


course


aimed


at


unlimited


participation


and


open


access


via


the


web.


MOOCs


are


a


recent


development


in


distance


education


and


have


now


become


a


surging


trend


in


higher education. These classes are aimed at expanding a university's reach from


thousands


of


tuition-paying


students


who


live


in


town,


to


millions


of


students


around


the


world.


In


addition


to


traditional


course


materials,


MOOCs


provide


interactive user forums to support interactions between students and professors.


MOOCs can encourage communication among participants who bring a variety of


viewpoints,


knowledge,


and


skills


to


the


course;


inspire


people


to



on


subjects


that


they


wouldn't


otherwise


pursue


or


even


try


on


education


itself;


provide multiple ways to engage with course material, encouraging multimodal


(


多模式的


)


learning


that


can


address


the


needs


of


learners


with


a


variety


of


learning


styles;


and


inspire


better


teaching


and


use


of


technologies


for


face-to-face courses.


翻译:


慕课是一种网络课程,


它旨在通过网络实现广泛参与和开放接入。


慕课是


远程教育迈出的最新一步,现已在高等教育领域迅速引领潮流 。通过这些课程,


大学可以扩大影响的范围,


从影响成千上万住 在城里付学费的学生,


扩展到惠及


全球上百万的学生。除了拥有 传统的课程资料,慕课还给使用者提供互动论坛,


支持学生和讲师之间的交流。慕课能够 促进参与者之间的交流,使得多种观点、


知识和技能涌现到课堂上来;

< br>它鼓励人们尝试之前不可能尝试的课程,


甚至是尝


试新的 教育方式;


它提供多种学习课程资料的方式,


鼓励多模式学习,


以各种学


习风格满足学习者的需求;


另 外,


慕课促进教学的改善,


使技术在面对面授课中


得以更好地应用。




原文 :


近年来,


随着互联网技术的发展,


我 国的数字化教育资源建设取得了巨大





















的成就。


很多高校建立了自己的数字化学习平台,


数 字化教学在教育中发挥着越


来越大的作用。和传统教学方式相比,数字化教学方式有很大 的优势。一方面,


数字化教学使教学资源得以全球共享;


另一方 面,


它拓展了学习者的学习时间和


空间,


人们可以随时随地通过互联网进入数字化的虚拟学校学习。


这使得人类从


接受一次性教育走向终身学习成为可能。






In


recent


years,


with


the


development


of


Internet


technology,


the


construction


of


digital


education


resources


of


our


country


has


made


great


achievements. Many universities have set up their own digital learning platforms,


and


digital


teaching


is


playing


an


increasingly


important


role


in


education.


Compared


with


the


traditional


way


of


teaching,


the


digital


way


has


a


lot


of


advantages.


On


one


hand,


digital


teaching


makes


global


sharing


of


teaching


resources


possible;


on


the


other


hand,


it


expands


the


learner's


study


time


and


space to learn, allowing people to get access to the digital virtual schools through


the


Internet


anytime


and


anywhere.


These


advantages


make


it


possible


for


people to shift from one-time learning to lifelong learning.




Unit 3



原文:


As an important part of the American culture value system,


is


admired


by


most


American


people.


Americans


view


the


family


as


a


group


whose


primary purpose


is


to advance the


happiness


of


individual members.


In


contrast


to


many


other


cultures,


the


primary


responsibility


of


the


American


family


member


is


not


to


advance


the


family


as


a


group,


either


socially


or


economically. What would be best for the family is not usually considered to be


as important as what would be best for the individual. With freedom comes the


responsibility to care for oneself, for it is the freedom of choice that carries with


it the responsibility: to accept the consequences of the choices. Many Americans


give their children a lot of freedom because they want them to be independent


and


self-reliant.


Along


with


the


American


emphasis


on


individual


freedom,


the


belief in equality between


parents and children also has had a strong effect on


the family.


翻译:作为美国文化价值体系的一个重要组成部分,



个人主义



受到大多数美国


人的推崇。

< p>
美国人认为家庭作为一个群体,


其主要目的是促进家庭各成员的幸福。


与许多其他文化相比,


美国家庭成员的主要职责,

< br>不是在社会上或经济上提高整





















个家庭的地位。


人们通常认为,


什么是对个人最好的 要比什么是对家庭最好的更


为重要。与自由相伴而来的是照顾自己的责任,因为所选择的 自由承载了责任,


即必须接受自己的选择所带来的后果。


许多美 国人给他们的孩子很多的自由,



为他们希望孩子们能够独立和 自力更生。


在美国人强调个人自由的同时,


父母与


孩子间平等的信念也对美国家庭产生了巨大的影响。




原文:孝道(


filial piety


)是中国古代社会的基本道德规范(


code of ethics



。中


国人把孝视为人格 之本、


家庭和睦之本、


国家安康之本。


由于孝道是儒家伦理思


想的核心,


它成了中国社会千百年来维系 家庭关系的道德准则。


它毫无疑问是中


华民族的一种传统美德。 孝道文化是一个复合概念,内容丰富,涉及面广。它既


有文化理念,又有制度礼仪(


institutional etiquette



。一般来说,它指社会要求


子女对父母应尽的义务,包括尊敬、关爱、赡养老 人等等。孝道是古老的



东方


文明



之根本。



翻译:


Filial piety is the basic code of ethics in ancient Chinese society. Chinese


people consider filial piety as the essence of a person's integrity, family harmony,


and the nation's well-being. With filial piety being the core of Confucian ethics, it


has


been


the


moral


standard


for


the


Chinese


society


to


maintain


the


family


relationship for thousands of years. It's undoubtedly a traditional Chinese virtue.


The culture of filial piety is a complex concept, rich in content and wide in range.


It


includes


not


only


cultural


ideas


but


also


institutional


etiquettes.


Generally


speaking, it refers to the obligation of children to their parents required by the


society, including respect, care, support for the elderly and so forth. Filial piety is


fundamental to the ancient



Unit 4


原文:


Valentine's


Day


on


February


14


is


celebrated


in


various


American


and


European


countries.


It


is


a


holiday


of


love


and


romance


usually


by


exchanging


valentines


or


love


tokens


between


lovers.


There


are


different


origins


regarding


the festival. One legend goes that the Romans put a priest named Saint Valentine


into prison for refusing to believe in the Roman gods. On February 14, Valentine


was


put


to


death


not


only


because


he


was


Christian,


but


also


because


he


had


cured


the


jailer's


daughter


of


blindness.


The


night


before


he


was


executed


he


wrote


her


a


farewell


letter


signed



your


Valentine


Later,


February


14










< br>











became a holiday for people to show affection for their loved ones. Today, people


celebrate Valentine's Day in different ways, sending greeting cards and flowers,


giving


chocolate


or


other


gifts,


or


joining


in


romantic


dinners.


The


holiday


has


now


become


popular


all


over


the


world.


In


China


the


festival


is


also


becoming


increasingly popular with young people.


翻译:美洲和欧洲各国都会 庆祝


2



14


日的情人节。这是一个充满爱情和浪漫


的节日,


恋人之间通常都 会交换情人卡和爱情信物。


关于这个节日的起源有着不


同的说法 。


一个传说是罗马人把一个叫圣瓦伦丁的神父关进了监狱,


因为 他拒绝


相信罗马神。


2



14


日那天,瓦伦丁被处死,不仅因为他是基督徒,而且因为


他曾治愈了一位监狱看守双目失明的女儿。


他在被处死的前一天晚上给她写了一


封署名“你的瓦伦丁”的告别信。后来,


2


14


日就成了一个人们可以为他们


的情人展示感情的节日。现在,人们以不同的方式庆祝情人节,他们发送贺卡、


鲜花,


赠送巧克力或其他礼品,


或共进浪漫的晚餐。

< br>现在这个节日已流行世界各


地。在中国,这个节日也正越来越受年轻人的欢迎。< /p>




原文:农历七月初七是中国的七夕节



(Qixi


Festival)


,是 中国传统节日中最具浪


漫色彩的一个节日。


一些大的商家每年都 举办不同的活动,


年轻人也送礼物给他


们的情人。因此,七夕节 被认为是中国的“情人节”


(Valentine's


Day )


。七夕节


来自牛郎与织女



Cowherd and Weaving Maid



的传说。


相传,


每年的这个夜晚,

天上的织女都会与牛郎相会。


所以,


在七夕的夜晚,


人们可以看到牛郎织女在银





the Milky Way


)相会 。姑娘们也会在这一天晚上向天上的织女乞求智慧,


以获得美满姻缘。

< br>但随着时代的变迁,


这些活动正在消失,


唯有标志着忠贞 爱情


的牛郎织女的传说一直流传民间。



翻译:


July 7th on the Chinese calendar is Chinese Qixi Festival, the most romantic


of all the traditional Chinese holidays. Every year, some big businesses organize


various activities, and young people send gifts to their lovers. As a result, the Qixi


Festival is considered to be Chinese


from


the


legend


of


Cowherd


and


Weaving


Maid.


The


legend


holds


that


on


this


particular night every year the Weaving Maid in heaven meets with Cowherd. So,


people


can


see


Cowherd


and


Weaving


Maid


meeting


in


the


Milky


Way


on


the


night of Qixi. On this night, girls would also beg Weaving Maid for some wisdom


for


a


happy


marriage.


But,


with


the


changing


of


times,


these


activities


are


diminishing. All that remains is the legend of Cowherd and Weaving Maid, a sign










翩跹-对开门


翩跹-对开门


翩跹-对开门


翩跹-对开门


翩跹-对开门


翩跹-对开门


翩跹-对开门


翩跹-对开门



本文更新与2021-01-28 15:17,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/580113.html

新视野大学英语(第三版)第二册课后翻译-答案及原文的相关文章

新视野大学英语(第三版)第二册课后翻译-答案及原文随机文章