basics-文体学
常见的美国习语
想
知道美国的习语有哪些吗
?
今天小编家带来了美国习语,希望能
够帮助到
大家,下面小编就和大家分享,来欣赏准备一下吧。
美国习语:寻欢作乐
美国有一个俗语
就是建筑在这一形象之上的。这个俗语就是:
to kick up
one's heels
。
To
kick up one's heels
,从字面上来解释就是:把后脚往上踢。
p>
但是,实际上
to kick up one's heels
p>
是用来形容人们到外面去寻欢作乐,就像
马在草原上奔跑一样。比如
说,有两个人在办公室里说话,其中之一说:
例句
-1:
going to
take Bill Glover out to dinner. Then later we'll
drop into a few
night spots. It's
Bill's last chance to kick up his heels, you know
--he's
getting married the next morning
.
这人说:
“
星期三晚上跟我们一起出
去玩,怎么样
?
我们大家一起请比尔格
洛弗出去吃晚饭。
然后,
我们再到几个像
.
样的地方去玩。
这是比尔到外面去寻欢
作乐的最后一次机会了,你知道,他第二天上午就要结婚了。
”
To kick up one's heels
并不一
定是年轻人的事,上了年纪的人有时也想到
外面去轻松轻松。下面的例子就很能说明问题
:
例句
-2:
once in a while to have dinner and do a
little dancing and kick up their
heels.
Of course, they go home a lot earlier than they
used to.
这个人说:
“
我的爸
爸和妈妈已经六十多了,但是他们有时还是喜欢到外面
去吃晚饭、
跳跳舞,
高兴高兴。
当然罗,
他们现
在回家的时间要比以前早多了。
”
下
面我们还要给大家介绍一个和
kick
这个字有关的美国俗语。
这个俗语是:
to kick
off
。
To kick
off
的意思是一项活动,或一个计划的开始。
To kick
off
原来是用在足球比赛的。
每次比赛开始都是由一个球队把
球踢到对方球队去。
可
是现在这个俗语几乎可以用在任何方面,
意思是:
开始。
美国人经常用
to kick off
来表示竞选活动的开始。有时,你可以从电台上
听到这样的报道:
例句
-3:
Senate with a speech here promising
lower taxes and a bigger budget for
schools and more help to the farmers.
p>
这则消息说:
“
昨晚,迈克尔斯密斯在这儿
发表讲话,作为他竞选美国参议
员竞选活动的开始。他在讲话中向选民们保证降低税收,
增加学校经费,并给予
农民更多的帮助。
”
下面这个例子是学生在准备他的暑期活动。他说:
例句
-4:
summer
vacation by going down to Ocean City for a week to
get some
sun, some surf and a chance to
look at the girls.
这个学生说:
“
现在考试已经全部结束,我要先到欧欣城去玩一个星期,去
晒晒太阳,
在海上玩冲浪,
还可以看看那里的姑娘们。
这就作为我暑假的开始。
”
我们
现在来复习一下今天讲的两个美国人经常用的俗语。
第一个是:
to kick
up one's
heels
。
To kick up one's heels
是指到外面去寻欢作乐,高兴高兴。
我们今天讲的第二个俗语是
:
to kick off
。
To
kick off
是指开始一项活动,或一
个计划。
美国习语:剩饭打包带走
例句
-1
:
me ? I'd like to take it home for my dog.
< br>这个人对服务员说:
“
请你把这块牛排包起来,我想带回
家给我的狗吃。
”
尽管带回家的东西是给人吃的,但是
doggy bag
这个名称也就成了日常用
语了。现在,情况就不同了。在美国,把在饭
馆里吃剩的东西带回家已经是习以
为常的事了。
饭馆还都备有这
些让客人装剩菜的盒子。
也没有人会因为要把剩菜
带回家而感到
不好意思。
在美国首都华盛顿,
许多中国饭馆的服务员往往不等
客
人说话就把剩菜给装在
doggy
bag
里了。下面我们来举个例子
:
例句
-2
:
g
arden last night that we took enough home in doggy
bags to feed the
whole family tonight.<
/p>
她说:
“
昨晚我们在汉宫吃饭剩下了好多
菜。我们带回家的剩菜就足够我们
全家今天晚上再吃一顿的。
”
尽管美国人现在对身体里的胆固醇是否太高很敏感,
但是他们到饭馆吃早饭
时还是经常要点荷包蛋。可是,荷包蛋的做法各有
不同。有的要蛋黄老一点,有
的要嫩一点。有的只要煎一面,有的要两面都煎一煎。在英
语里,这些都有不同
的说法。要是你喜欢吃只煎一面的荷包蛋,那你就应该对服务员说:
你要你的鸡
蛋:
Sunny
side up.
Sunny
side
的意思是太阳的那一面,
sunny side up
也就是蛋黄向上的意
思。要是放在整个句子里的话就是:
例句
-3
:
要是你愿意要荷包蛋两面都煎一下的,那你就说你要:
Over easy.
也就是把
鸡蛋反过来也煎一下的
意思。比如说,有两个人在饭馆里吃早饭,各人要的荷包
蛋不一样:
例句
-4
:
M:
sausage on the side.
F:
yellow eyes. Miss, two fried eggs, over
easy and not fried too hard.
那位先生说:
“
小姐,
我要两个荷包蛋,
只要煎一面。
另外再加一点香肠。
”
而那位女顾客说:
“
我可不要,我不喜
欢两个大蛋黄像眼睛那样瞪着我。小
姐,我要鸡蛋两面都煎一下,但不要太老。
”
今天我们一共讲了三个有关吃东西的习惯用语
:
第一个是
doggy
bag
。
doggy bag
是指人们把在饭馆里吃剩下来的饭菜
装在里面带回家的口袋。第二个是
sunny side
up
。
Sunny side up
是
要荷包蛋
只煎一面。今天讲的第三个习惯用语
over
easy
。
Over easy
的意思
是荷包蛋两
面都煎一下。
美国习语:高兴激动的心情
Kick
就是用脚踢的意思,
不管是人的脚,
或
是马的脚,
被踢的人一般来说是
会感到很痛的。但是,这首歌的
名字
“I Get A Kick Out of
You”
却毫无痛苦之