关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

yiting新视野第三版第三册 课后翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-28 00:28
tags:

yiting-笑靥如花怎么读

2021年1月28日发(作者:crypt)


Unit1



英译汉



Global citizen is someone who identifies with being part of an emerging world community and


whose


actions


contribute


to


building


this


community's


values


and


practices.


Global


citizenship


believes that humankind is essentially one and each individual has the power to change things. In


our


interdependent


world,


global


citizenship


encourages


us


to


recognize


our


responsibilities


toward


each


other


and


learn


from


each


other.


Global


citizens


care


about


education,


disease,


poverty, and environmental issues around the world. Today, the forces of global engagement are


helping


some


people


identify


themselves


as


global


citizens


who


have


a


sense


of belonging


to


a


world


community.


This


growing


global


identity


in


large


part


is


made


possible


by


the


forces


of


modern information, communications and transportation technologies. Global citizenship aims to


empower people to lead their own action. Along with the knowledge and values that they have


gained from learning about global issues, people need to be equipped with the necessary skills to


give themselves the ability and confidence to be pro-active in making a positive difference in the


world.


世界公民是指一个人承认自己是新兴的全球社区的一分子,


而且其行动 对全球社区的价值打


造和实践活动有所贡献。世界公民相信人类从本质上来说是一个整体 ,每



个人都有改变事


物的能力。


在我们这样一个相互依赖的世界中,


世界公民意识鼓励我们认识到对 彼此的责任,


并从对方身上学习。世界公民关心全球的教育、疾病、


贫穷和环境问题。在当今,全球合


作的力量在使一些人萌 发世界公民的意识,


让他们拥有对全球社区的归属感。


这种不断 发展


的世界公民意识在很大程度上来讲,要


< br>归功于现代信息、通信和交通技术的力量。世界公


民意识致力于给予人们力量,< /p>


让他们付诸行动。


世界公民除了要从世界问题中学习知识和价


值观,还要拥有必需的



技能,使他们拥有能力和自信,积极推动世界的发展。



汉译英



如今,很多年轻人不再选择< /p>



稳定



的工作,他 们更愿意自主创业,依靠自己的智慧和奋斗去


实现自我价值。青年创业(


young entrepreneurship


)是未来国家经济活力的来源 ,创业者的


成功不但会创造财富、增加就业机会、改善大家的生活,从长远来看,对于国 家更是一




好事,

< br>创业者正是让中国经济升级换代的力量。尤其是在当前,国家鼓励大众创业、万众创


新,在政策上给予中小企业支持,这更加激发了年轻人的创业热情。



Nowadays, many young people no longer choose “stable” jobs. Instead, they prefer to start their


own


businesses


and


realize


their


self-value


through


their


own


wisdom


and


efforts.


Young


entrepreneurship


is


the


source


of


national


economic


vitality


in


the


future.


The


success


of


entrepreneurs not only creates fortune, increases job opportunities, improves people’s life,


but it is


also good for the country in the long term. Entrepreneurs are a driving force in upgrading China’s


economy.


Especially


for


the


time


being,


our


country


is


encouraging


people


to


start


their


own


businesses and make innovations and giving policy support for medium and small businesses. This


further arouses young people's enthusiasm to start their own businesses.



Unit2


英译汉



The


American


Dream


is


a


national


ethos


(


精神特质


)


of


the


United


States.


The


term


is


used


in


many ways, but it essentially is an idea that suggests that anyone in the US can succeed through


hard work and has the potential to lead a happy, successful life. Many people have expanded upon


or


refined


the


definition


to


include


things


such


as


freedom,


fulfillment


and


meaningful


relationships.


The


idea


of


an


American


Dream


is


older


than


the


US,


dating


back


to


the


1600s,


when


people


began


to


have


all


sorts


of


hopes


and


aspirations


for


what


was


a


new


and


largely


unexplored continent to European immigrants. And the meaning of the Dream has changed over


the course of history, including both personal components and a global vision. But not everybody


thinks the American Dream is a positive thing. Some people believe that the structure of society in


the US prevents such an idealistic goal for everyone. Critics often point to examples of inequality


rooted in class, race, religion and ethnicity that suggest that the American Dream is not attainable


for everyone.


美国梦是美利坚合众国的民族精神。


该词 有各种各样的用法,


但其根本含义是,


在美国任何


人都可以通过努力获得成功,都有可能过上幸福而成功的生活。许多人对


< /p>


美国梦的概念加


以拓展和提炼,


涵盖了像 自由、


自我实现和深厚的人际关系等方面的内容。


美国梦的思想 比


美国本身更为久远,


可以追溯到


17


世纪,


当时的欧洲移



民面对这一新发现的、


未经开发的


广袤大陆,开始纷纷 怀揣希望,追逐梦想。随着历史的发展,美国梦的含义也已改变,既包


含了个人元素,也 包含了全局视野。但



并不是每个人都对美国梦持肯定态度。一 些人认为


美国的社会结构决定了不是每个人都能拥有这样的理想目标。

< br>批评者常常举以实例,


揭露植


根于阶级、种族、宗教



和民族的不平等现象,指出美国梦并非每个人都可企及。




汉译英



实 现中华民族伟大复兴(


rejuvenation


)是近代以来 中国人民最伟大的梦想,我们称之为




国梦



,其基本内涵是实现国家富强、民族振兴、人民幸



福。中国梦,是让每一个积极进取


的中国 人形成世世代代的信念:


只要经过不懈的奋斗便能获得更好的生活。

人们必须通过自


己的勤奋、勇气、创意和决心迈向繁



荣,而不是依赖于社会和他人的援助。每个中国人都


是中国梦的参与 者和创造者。中国梦是民族的梦,也是每个中国人的梦。



Realizing


the great


national


rejuvenation,


which


we


define


as


the Chinese


Dream,


has


been


the


greatest Chinese expectation since modern times. It basically means achieving prosperity for the


country, renewal of the nation and happiness for the people, thus ensuring that every enterprising


Chinese carries, generation after generation, the firm conviction that a better life is accomplished


through


persistent


effort.


People


should


achieve


their


prosperity


through


diligence,


courage,


creativity


and


determination


instead


of


aid


from


society


or


other


people.


Each


individual


is


a


participant and a designer in the cause of realizing the Chinese Dream, for it is a dream not only


for the entire nation but also for every Chinese.



Unit3


英译汉



Leonardo


da


Vinci,


one


of


the


greatest


minds


of


the


Italian


Renaissance,


is


perhaps


the


most


diversely talented person ever to have lived. A painter, sculptor, architect, mathematician, engineer,


and


inventor,


he


is


famous


for


a


wide


range


of


accomplishments.


His


natural


genius,


which


crossed


multiple


disciplines,


won


him


the


title


of



Master


Leonardo


is


renowned


primarily as a painter. Among his works, the


Mona Lisa


is the best known and


The Last Supper


the


most reproduced religious painting of all time. What make Leonardo's drawings unique are mainly


his


innovative


techniques


and


acute


scientific


mind.


Perhaps


only


15


of


his


paintings


have


survived, partly because his constant experimentation with new techniques made his total output


quite small. Although not a prolific (


多产的


) painter, Leonardo was a most productive draftsman,


keeping journals full of sketches, drawings, and diagrams. These notebooks, often referred to as da


Vinci's


manuscripts,


recorded


his


inventions,


observations,


and


theories


about


everything


that


captured


his


attention.


Leonard's


genius


made


him


a


pioneer


in


almost


every


field


of


study


he


undertook. His paintings, together with his notebooks, have contributed significantly to the history


of art.


莱奥纳多


?



?< /p>


芬奇是意大利文艺复兴时期最伟大的思想家之一,


也许也是迄今最 多才多艺的


人。他是画家、雕刻家、建筑家、数学家、工程师和发明家,因成就广



泛而闻名。他的天


赋跨越多个领域,为其赢 得了



文艺复兴大师



的称号。莱奥纳多主要作为画家而著名。


在其


所有作品 中,


《蒙娜


·


丽莎》最为有名,而《最 后的



晚餐》则是历来复制最多的宗教画作。

< br>莱奥纳多作品的独特之处主要在于其创新性的技巧和敏锐的科学思维。他的画作大约只有

< br>15


幅流传了下来,其部分原因是他


< br>不断试验新的技巧,所以作品总量很小。莱奥纳多虽然


不是多产画家,

< p>
却是一位最高产的绘图家,他在日记中画满了各种草图、图画和图表。


这些


笔记通常被称为达



?


芬奇手稿,记录了他的各种发明、观察,以及他对自己感兴趣的事物提


出的理论 。


莱奥纳多的天赋使他几乎在涉足的每一领域都成了先驱。


他的 画作,


连同他的笔



记,在艺术史上贡献斐然。




汉译英



水墨画(


ink and wash painting


)是中国独具特色的传统艺术形式之一,是中国国画的代表。


它大约始 于唐代,


兴盛于宋代和元代,


距今已有一千多年的历史,


其间经历了不断的



发展、

< br>提高和完善。


水墨画的创作工具和材料是具有浓厚中国特色的毛笔、


宣纸和墨,


其作品特点


也与此紧密相关。例如,水和 墨相互调和,使作品具有干湿浓淡的



层次。水墨和宣纸的交< /p>


融渗透也使画作善于表现丰富的意象,


从而达到独特的审美效果。


水墨画在中国绘画史上具


有很高的地位,甚至被认为是衡量东方 绘画艺术水平的标准。



Ink


and


wash


painting,


one


of


the


unique


traditional


art


forms


of


China,


is


representative


of


Chinese painting. It began around the time of the Tang Dynasty, and then prospered in the Song


and


Yuan


dynasties.


With


a


history


of


over


one


thousand


years,


it


has


experienced


constant


development, improvement and perfection. The tools and materials used to create ink and wash


painting, i.e. brushes, rice paper, and ink, are characteristic of Chinese culture and closely related


to the features of the paintings. For example, the mixing of water and ink creates different shades


of dryness, wetness, thickness and thinness. The integration and infiltration of water, ink, and rice


paper enables such paintings to convey rich images, and hence to achieve unique aesthetic effects.


Ink


and


wash


painting


holds


a


high


status


in


the


history


of


Chinese


painting,


and


it


is


even


regarded as the criterion to evaluate the artistic level of Oriental paintings.



Unit4


英译汉



Venice


is


the


world's


famous


island


city


in


northern


Italy.


Founded


in


the


5th


century,


Venice


became


a


major


maritime


power


in


the


10th


century.


In


the


Middle


Ages


and


the


Renaissance,


Venice was a major center for commerce and trade, and became an extremely wealthy European


city, a leader in political and economic affairs. After several hundred years in power, Venice began


to decline in the 15th century. Nowadays, it is regarded as one of the world's most beautiful cities


and


one


of


the


most


important


tourist


destinations


in


the


world.


Venice


has


a


rich


and


diverse


architectural style, the most famous of which is the Gothic style. Venice is also known for several


important


artistic


movements


in


history,


especially


the


Renaissance


period.


The


influence


of


Venice on the development of architecture and arts has been considerable. Today, it is still playing


an important role in contemporary arts and popular cultures. In 1987, Venice was listed as a World


Heritage Site. In March 1980, Venice became a sister city of China's Suzhou City.

< p>
威尼斯是意大利北部一座世界闻名的岛城。威尼斯建立于公元


5

< p>
世纪,在公元


10


世纪时成


为一支重要的海上力量。在中世纪和文艺复兴时期,威尼斯曾是重要的商


< p>
贸中心,是当时


欧洲极为富裕的城市,在政治和经济事务中居领导地位。几 百年的兴盛之后,威尼斯在


15


世纪开始衰落。如今,威尼斯被 公认为是全世界最美的城



市之一,也是全世界最重要的旅


游胜地之一。


威尼斯的建筑风格丰富多样,


其中最出名的是哥特式风格。


威尼斯还因历史上


的几次重要的艺 术运动而闻名,特别是文



艺复兴时期。威尼斯对建筑和艺术的 发展影响巨


大。至今,威尼斯仍对现代艺术和流行文化的发展起着重要作用。

< p>
1987


年,威尼斯被列入


《世界遗产名录》




1980


年< /p>


3


月,威尼斯与中国苏州结为



友好城市






汉译英



丽 江地处云南省西北部,


境内多山。


丽江古城坐落在玉龙雪山脚下 ,


是一座风景秀丽的历史


文化名城,也是我国保存完好的少数民 族古城之一。丽江古城始建于南



宋,距今约有


800


年的历史。


丽江不仅历史悠久,


而且民族众多,少数民族人口占全区人口的半数以上。


随着

丽江旅游业的发展,到丽江古城观光游览的中外游客



日益 增多。


1997



12


月,丽江古城


申报世界文化遗产获得成功,填补了中国在世界文化遗产中无历史 文化名城的空白。



Lijiang is a mountainous city in northwest Yunnan Province. The old town of Lijiang, located at


the foot of Jade Dragon Snow Mountain, is a town of scenic beauty and known for its history and


culture. It is also a well-preserved old town with features of ethnic minorities. The construction


work of the old town was started from the Southern Song Dynasty about 800 years from now. Not


only does Lijiang boast a long history, but also it boasts many ethnic minorities who make up over


a half of the total population in the region. With the booming of Lijiang tourism, the old town of


Lijiang is receiving a growing number of tourists from home and abroad. In December 1997, the


old


town


succeeded


in


applying


to


be


named


a


World


Cultural


Heritage


Site,


filling


the


gap


of


lacking a noted historical and cultural city in China on the World Cultural Heritage List.



Unit5


英译汉



The English ceremony of afternoon tea dates back to the 1840s. The tradition evolved out of the


rituals


and


routines


that


surrounded


tea


drinking


in


Britain


before


that


time.


Tea


was


first


introduced to England in the late 1650s, but for a long time, it was only consumed by the royal


family and the aristocracy due to its high cost. The habit of having afternoon tea did not become


established until almost 200 years later. In those days, the British ate only two daily meals: a large


breakfast


late


in


the


morning


and


a


late


dinner


around


8


o'clock


in


the


evening.


Anna,


the


7th


Duchess of Bedford, can be credited for creating the tradition of afternoon tea to soothe hunger


pangs before supper. She invited friends to join her for an additional afternoon meal at four to five


o'clock. The menu included tea and snacks such as dainty cakes and sandwiches. Fine porcelain


(


瓷器


)


was


used


to


serve


this


minor


feast.


Afternoon


tea


soon


became


popular,


and


is


now


a


symbol of the elegant British way of life. As novelist Henry James wrote,


life more agreeable than the hour dedicated to the ceremony known as afternoon tea.


英式下午茶的仪式可以追溯到


1 9


世纪


40


年代,

该传统是由之前英国的茶饮仪式和习惯发展


而来的。茶最初在


17


世纪


50


年代晚期被引入英国, 但由于价格昂



贵,所以很长一段时间


里,只有皇家和贵族才能享用。


直到将近


200


多年之后,


英国人才养成吃下午茶的习惯。在

yiting-笑靥如花怎么读


yiting-笑靥如花怎么读


yiting-笑靥如花怎么读


yiting-笑靥如花怎么读


yiting-笑靥如花怎么读


yiting-笑靥如花怎么读


yiting-笑靥如花怎么读


yiting-笑靥如花怎么读



本文更新与2021-01-28 00:28,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/575533.html

新视野第三版第三册 课后翻译的相关文章