关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

山木英语2014联合国千年发展目标报告概要(双语)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-27 23:56
tags:

山木英语-风钻工

2021年1月27日发(作者:红叶乌桕)


Substantial progress has been made in most areas, but much more effort is needed to reach the set


targets.


大多数领域已取得实质进展,但< /p>


要实现既定的具体目标仍需更多的努力



?



Major


trends


that


threaten


environmental


sustainability


continue,


but


examples


of


successful


global action exist Global emissions of carbon dioxide (CO2) continued their upward trend and


those in 2011 were almost 50 per cent above their 1990 level. Millions of hectares of forest are


lost every year, many species are being driven closer to extinction and renewable water resources


are


becoming


scarcer.


At


the


same


time,


international


action


is


on


the


verge


of


eliminating


ozone-depleting


substances


and


the


proportion


of


terrestrial


and


coastal


marine


areas


under


protection has been increasing.


?



环境可持续性继续受到严重威胁,


但同时也存在全球行动的成功范例。


全球二氧化碳排放


继续呈上升趋势,


2011


年比


1990


年的水平高出近


50%


。每年丧失数百万公顷的森林,许多


物种濒临灭亡,


可再生的 水资源也变得更为稀缺。


但与此同时,


国际社会采取行动几乎消 除


了消耗臭氧层物质,也使受保护的陆地和近岸海域得到了增加。



?



Hunger


continues


to


decline,


but


immediate


additional


efforts


are


needed


to


reach


the


MDG


target The proportion of undernourished people in developing regions has decreased from 24 per


cent in 1990



1992 to 14 per cent in 2011



2013. However, progress has slowed down in the past


decade. Meeting the target of halving the percentage of people suffering from hunger by 2015 will


require immediate additional effort, especially in countries which have made little headway.


?



饥饿人数继续下降,


但要实现千年发展目标的具体目标,


仍需 立即做出额外的努力。


营养


不足人口的比例已从


1990-1992


年的


24%


减少到


2011-2013


年的


14 %



但是,


在过去十年中,

< p>
进展放缓。要在


2015


年前实现将挨饿人口比例 减半的目标,需要立即做出额外的努力,特


别是在那些进展很小的国家。



?



Chronic undernutrition among young children declined, but one in four children is still affected.


In 2012, a quarter of all children under the age of five years were estimated to be stunted



having


inadequate height for their age. This represents a significant decline since 1990 when 40 per cent


of young children were stunted. However, it is unacceptable that 162 million young children are


still suffering from chronic undernutrition..


?



长期营养不足的幼儿人数下降,但 每四名儿童中仍有一名营养不足。


2012


年,所有

< p>
5



以下儿童中有四分之一发育受阻,达不到年龄 应有的身高。尽管这比


1990


年的


4 0%


的幼儿


发育受阻已有明显的下降,但仍有

< br>1.62


亿幼儿还在经受长期的营养不足这一事实令人难以


接受。



?



Child mortality has been almost halved, but more progress is needed Worldwide, the mortality


rate for children under age five dropped almost 50 per cent, from 90 deaths per 1,000 live births in


1990 to 48 in 2012. Preventable diseases are the main causes of under-five deaths and appropriate


actions need to be taken to address them.


?



儿童死亡率已几近减 半,但仍需更多的进展。全球


5


岁以下儿童死亡率下降了几近< /p>


50%




19 90


年的每


1 000


例活产婴儿死亡


90


人下降到


2012


年的


48


人。


可预防疾病是< /p>


5


岁以下


儿童死亡的主要原因,需要采取 妥善的行动来解决这些问题。



?



Much more needs to be done to reduce maternal mortality. Globally, the maternal mortality ratio


dropped by 45 per cent between 1990 and 2013, from 380 to 210 deaths per 100,000 live births.


Worldwide, almost 300,000 women died in 2013 from causes related to pregnancy and childbirth.


Maternal death is mostly preventable and much more needs to be done to provide care to pregnant


women.

山木英语-风钻工


山木英语-风钻工


山木英语-风钻工


山木英语-风钻工


山木英语-风钻工


山木英语-风钻工


山木英语-风钻工


山木英语-风钻工



本文更新与2021-01-27 23:56,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/575329.html

2014联合国千年发展目标报告概要(双语)的相关文章