关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

baths国际标书模板中英对照

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-27 02:23
tags:

baths-喷他脒

2021年1月27日发(作者:chest)
欢迎阅读

INSTRUCTION TO TENDERERS
投标者须知

NOTE
These Instructions to TENDERERS(IT) wilL not be part of Purchase order and will cease to have
effect once the Purchase Order is signed and issued.
注意:投标者须知不属于订购单的一部分,在签
发订购单后失效




























A general
总体概况

IT1 Scope of Tender &Source of Funds
招标范围和资金来源

1.1scope of Tender
招标范围

C .E .O GENCO

II TPS GUDDU(hereinafter cabled
of Internationally reputed and experienced independent engineer(s) to determine the Benchmark
Performance Parameters of Heat rate

Annual Availability. Dependable Capacity

Reliability and the
baseline multi-year tariff of

all blocks of Thermal Power Station

Cuddu
CEO GENCO- II TPS GUDDU
(下文称为招标者)面向国际知名工程师,给
Guddu
热 电厂机组的热
容量,年可用小时数,可靠容量,安全性,多年费用基线等性能参数做评测

1.2Source of Funds
资金来源

The Employer has arranged the funds from PEPCU'S own resources of Foreign Exchange allocated to
G.M.(Thermal)for Hiring services for major overhauling.

招标人已得到隶属于通用公司的
PEPCO
公 司的国际交易资金,用于付这次大修的服务费用

IT2 Eligible Tenderers
投标资格

Tendering

is

open

to

all

firms

who

are

bona- fide Specialists firm should have
proper equipment and a team of qualified&experienced world renowned experts to carry out such services
mentioned in SCHEDULE TO TENDER/SCOPE OF WORK.
本次投标面向本行业的各资深专家顾问,
投标公司应拥有能提供在招标行程及工程范围里提到的 各
项服务的设备及资深专家团队。

IT3 Cost of Tendering
投标成本

The tenderer shall bear all costs associated with the preparation and submission of its tender and

the

Employer will in no case be responsible or liable for those costs

regardless of the conduct or outcome of
the tendering process
投标人应承担在投标准备阶段及完成任务期间的相关费用,招标人在此期间不对这些费用负责。

b TENDER DOCUMENTS
招标文件

IT4 Contents of Tender Documents
招标文件内容

The Tender Documents are those stated below, and should be read in conjunction with any
Amendment/Addendum issued in accordance with Clause IT6.1
招标文件内容如下,请结合条款
IT6.1
的修订方案及附录一下阅读

1Instructions to Tenderers
投标须知

of Tender
招标形式

3 .Schedules to Tender
招标行程

l Conditions of Contract
合同的基本条款

l Conditions of Contract
合同的特别条款

6

Standard Forms
标准形式

i. Form of Tender Security
投标保函形式

of Performance Security
履约保函形式

7 .Specifications.

具体事项

8 .Drawings

if any.

图纸
(
如果有的话
)
IT5 Clarification of Tender Documents
投标文件澄清





欢迎阅读

5.1 A prospective tenderer requiring any clarification

s


in respect of the Tender Documents may notify
the Emplpyer’s address given here in below


准投标者若需要
投标文件澄清
可以通过以下方式与招标人联系获取:

Chief Executive Officer,Genco

II TPS Guduu

Kashmore
5.2 The employer will respond to any request for clarification which it receives earlier than 15 days prior to
the deadline for the submission of of the employer‘s response will be for warded to all
prospective tenderers

at least 7days prior to deadline for the submission of tenders

who have purchased
the Tender Documents including a description of the enquiry but without identifying its source


招标单位将会对在招标截止前
15
天索取
投标文件澄清
作出回应,招标文件或其复印件最迟将在投标截止前
7

寄出。
副本看老板的反应将提交给所有的人
,
发出的招标文件,包括描述了调查,但 没有查明其来源。

IT6 Amendment of Tender Documents
投标文件的修改

6.1 At any time prior to the deadline for submission of tenders

the employer may

for any reason

whether at his own initiative or in response to a clarification requested by a prospective tenderers


modify
the Tender Documents by issuing an amendment
在提交标书 最后期限前,
业主可根据自己的意愿,
或应回复潜在投标者的解释文件的要求,
发布附
录修改投标文件。

6.2 Any amendment thus issued shall be part of the Tender Documents pursuant to sub Clause6.1hereof

and shall be communicated in writing to all pursuant to the Tender ctive tenders shall
acknowledge receipt of each amendment in writing to the employer
根 据
6.1
,对投标文件的任何修改仍属于投标文件并应按照与投标文件相关内容或格式载入。准 投
标者应以书面形式向招标单位表示已收到关于投标文件有所修改的通知

6.3To afford prospective tenderers reasonable time in which to take an amendment into account in
preparing their tenders

the Employer may at its discretion extend the deadline for submission of tenders

考虑修改投标文件后时间有所变动,招标单位将会适当延长提交标书的截止日期

C PREPARATION OF TENDERS
投标准备

IT7 language of tender
投标语言

7.1 the tender prepared by the tenderers and all correspondence and documents relating to the tender

exchanged by the tenderer and the employer shall be written in the English language

provided that any
printed literature furnished by the tenderers may be written another language so long as accompanied by an
English translation of its pertinent passages in which case

for purposes of interpretation of the Tender

the English translation shall be govern
招标过程的组织及相关文件的准备由招标 单位提供,
投标者与招标单位将用英语交流,
投标者标书中的一些辅助
文件或小册子可 使用另外的语言,但与投标有关的段落要有英语译文。在标书翻译时,以英文为准

IT8 documents comprising the tender
标书的组成文件


8.1The tender prepared by the tenderer shall comprise the following components

投标者准备的标书应
包括以下几部件

a


covering letter
附信

b.

form of tender duly filled

signed and sealed
标书的正式填写,签署,密封格式

C. schedules to tender duly filled and initiated

in accordance with the instructions contained therein
标书正式填写及生效的日程安排和其中包含的说明书

D. tender security
投标保证书






欢迎阅读

IT9 Sufficiency of Tender
投标的充分性

9.1 Each

tenderer shall

satisfy himself before Tendering as to the correctness and sufficiency of his
Tender and of the rates and prices entered in the Price Schedule, which rates and prices shall except in so far
as it is otherwise expressly provided in Contract/Purchase Order


cover all his

obligations

under the
Contract/Purchase Order and

all

matters and things necessary for the proper Supply of Goods/Spares
每位投标者应该确保其标书的正确性及其充分性并接 受费用预算表所确定的费率与价格,
这些费率
与价格不包括合同或订购单里明文规定的费率与价 格,
包括了投标人在履行合同或订购单里的义务
和工程过程所需的一些必要物件及零件的费用。

9.2The

tenderer

is

advised

to

obtain

for

himself at

his

own

cost and responsibility

all

information that may

be necessary for preparing the tender and

entering into

contract for execution of
the work /supply

of goods/spares. .
招标人应承担参加投标或在合同准备过程所需的一些费用














































































































IT-10 .

Tender Price, currency of Tender.& Payment

标价,投标的支付货币

10.1 The tenderer shall fill up the Schedule of Price indicating the unit rates and prices of the

goods to be
supplied underline contract/purchase order. 对单价和总价未标明的项目,
在工程中业主不予以支付,
其价格视作已包括在工程量表中其 他的单
价、总价中。




.
10.2 Unless otherwise stipulated in the Conditions of Contract

prices quoted by the tenderer shall

remain
fix during the tenderers .performance of the Contract and not subject to variation on any account.

除非合同中另有明确规定,
合同包括条款一所述全部工程,
以投标者提供的项目单价和总价为基础




































































































IT-11Tender Security

投标保证


11.1

Each tenderer shall furnish,

as

part of his tender, a Tender Security in the amount equal to 2% of
the Tender price in the form of Deposit at call or

a Bank Guarantee issued by a Scheduled Bank in
Pakistan in favour of the Employer valid for a period 30 days beyond the tender Validity date. 投标者应随其标书提交一份投标保函,金额不少于投标价格的2%。在标书生效
30
天前, 以活期
存款或以巴基斯坦预算银行作担保形式交到招标单位。

11.2

Any tender not. accompanied by an acceptable Tender Security shall be rejected by the Employer as
non-responsive

任何未附可接受的投标保函的标书都将被招标单位拒绝





11.3 The .tender securities of unsuccessful

tenderers

will be

returned upon award of contract to the
successful tenderer or on the

expiry of validity of Tender Security whichever is earlier.

不成功的标书的投标保函将尽快返还,不迟于标书有效期结束前

11.4 The Tender Security of the successful tenderer will be returned when the tenderer has furnished the
required performance Security.

成功的投标者的投标保函将在其开始进行工程和按要求提供履约保函后返还
.
11.5 The Tender Security may be forfeited

投标保函在下列情况将失去





a.



If a tenderer withdraws his tender during the period of render validity


投标者在标书有效期内撤标

b.



In the case of a successful tenderer if he fails to


成功的投标者未签约或未提供必要的履约保函



.




i.

Furnish the required Performance Security.





欢迎阅读

ii. Sign

the

Contract . Agreement/Acknowledgement of

purchase order/service order.


11.6 The Tender Security and Performance Security shall be furnished on non-judicial paper of value
prescribed by the Govt. of Pakistan.
投标保证金和履约基金应按巴基斯坦政府所规定的非司法文件形
式签署


TY OF SIGNING AND SUBMISSION OF TENDERS

有效签署及提交标书


12.1 Tenders

shall

remain valid for the period of. 1 80 days after the date of Tender opening.
从特定的投标结束期起6个月内投标书保持有效且可供接受

12.2 In exceptional circumstances, the Employer

may

request

the Tenderers to extend .the period of
validity for a

specific period The request and responses thereto shall be made in writing. A Tenderer may
refuse the request without forfeiture

of

his

Tender Security. A Tenderer agreeing .to. the request will
not be required. or permitted. to modify his Tender, but will be required to extend the validity of

his
Tender Security for the period of all tension and in compliance with Clause IT-11 in all respect.


在特殊条件下,
在原标书有效期结束前,
业 主或其代理人可要求投标者延长其标书有效期。
业主的
要求和投标者的答复均应是书面的形式。
投标者可以拒绝这样的要求,
且不会因此失去其投标保函。
答应这样要求的投标者不得 改动其标书,但被要求顺延其投标保函有效期。条款
IT11
中有关投标
保函的返还和 失去的规定同样适用于延长期。



12.3 Tenderers are particularly directed that amount entered on the form of Tender for performing. the
contract shall be strictly in accordance with the Tender documents.


投标者应严格按照招标文件所要求的文件格式及数量签署合同

12.4 Each Tenderer shall prepare one original and one copy or the Documents comprising the Tender

and
clearly

mark

them ORIGINAL and COPY as appropriate.

投标者应准备条 款十(一)规定的标书的一个原本和两个副本,并分别注明

原本



副本



In the event of

discrepancy between them the Original shall prevail.

如果两者之间有不同,以原本为准。

12.5The original and

copy of the Tender shall be typed or written in indelible ink and shall be signed by
the person or person(s) duly Authorized to sign.

In the case of copies,

Photostats

are also
acceptable. This shall be indicated by submitting

a written power of attorney authorizing the signatory of
the Tenderer. to act for and on

behalf of Tenderer. All

pages of Tender shall .be initialed and stamped by
the person or persons signing the T ender
标书原本和两个副本应打字或用不能抹掉的墨水书就,并由
一名或多名有权责成投标 者遵守合同的人士签字。与标书一起应有一份书面委托书用以证明授权。
写有条目和修订内容的每一页标 书都要有在标书上签字人士的缩写签名。

12.6 Tenderer can quote for an item or items
投标者可适当增加条目

12.7 No alternation is to be made in the. form of Tender nor in the


schedule thereto except in filling. up
the blanks. as directed. If any .alteration be made or if' these instructions be not fully' complied
with, the Tender maybe rejected
全套标书不应有改动,擅自改动标书的投标将会被退回拒绝


12.8 . Tenderer shall indicate in the space provided

in the form

of

Tender, their full and proper address
at which notices may be legally served to them and to which all correspondences in Connection with their
Tenders and contract are to be sent.
投标者应在标书所对应空间填写好自己的通信地址,以确保招标
单位的文件传送


12.9 Tender shall retain a copy of Tender documents as their file copy
投标者应保留一份标书文件备份

12. 10

The Tender

shall

contain no alterations omissions

or

additions except to comply with the
instructions issued by the Employer or as are necessary to correct errors made by the Tenderers in which




欢迎阅读

case such corrections shall be initialed by the person

or persons signing the Tender.

全套 标书不应有改
动、
行间书写或涂抹的地方,
除非按议程的指示或为改正投标者的错误,
但这种情况下改正的地方
应有在标书上签字人士的缩写签名。

12.11 Schedule of technical data attached with the Tender schedule must accompany the Tender duty filled

in signed

and stamped by

the Tenderers otherwise

the offer will

be considered incomplete'/rejected

在标书附表中的技术参数表必须应有投标者的盖章或签名,否则将视为无效或未完成

12.12All schedules

to Tender

are

to be properly completed and signed
给招标单位的工程进度表应正确填写好

12.13The Tender shall

be delivered in

person

or sent by registered mail at the address of the Employer.
招标单位将会以书信或电子邮件方式发送标书


12.14 Each Tenderer shall submit his Tender as under
投标者按以下规定提交标书

i. ORIGINAL

and


each

COPY of

the tender shall

be separately sealed and pu tin separate
envelopes and marked as such.
投标者应把标书原本和每个副本分别各装入一个内信封和一个外信
封,且在信封上 注明

原本



副本




'
ii. The envelopes

containing the ORIGINAl and CPOIES will be put in one sealed envelopes and
addressed/ identified.
装有原本及副本的两信封在装在一个信封后表面地址或记号


12.15 The inner and outer envelopes shall
内外信封均应注明:


a)

be addressed to the Employer at the address given in subclause5.1
条目

5.1
提及的地址

b)

Bear the Tender No. and date of opening of Tender
注明标书号码及开标日期

c)

Provide a warning not to open before the time and date for Tender opening.
注明请勿在开标前拆


.
12.16 .

lf the outer envelopes is not sealed and marked as

Employer will assume no
responsibility for the misplacement or premature opening of the Tender Deadline for Submission,
如果外
信封未按规定注明有关事项,
一旦标书被错误处置或 提前打开,
招标单位对此不负任何责任。
提前
打开的标书将被招标单位拒绝,予以退回 。

cation & withdrawal of Tenders.

标书修改和撤销

13.1(a)Tenders

must be

received

by the

Employer at the address specified in the subclause5.1 not
later than the time and date stipulated

in

INVITATION

TO TENDERERS/TENDERING DATA
标书
应在招标数据书中提 及的日期之前提交准确提交到条目
5.1
的招标人地址

13.1(b)Tenders

with

charges payable will

not be acceptable nor will arrangements an undertaken to
collect the Tenders from any delivery point other than that specified above. Tenderers shall bear

all
expenses

incurred

in the preparation and delivery of Tenders.
除上边规定外,没付标书费用的投标者将得不到相应标书。

投标者应承担准备和寄送标书的一切
费用。

13.1(a)Where

delivery of

a

Tender

is by mail and Tenderer wishes to receive an acknowledgement of
receipt of such Tender, he shall make a request for such acknowledge in a separate letter attached to but not
included in the sealed Tender package.
想以电子邮件方式接受标书的投标者 应用独立信件表明,
并粘
附预密封标书文件外

13.1(d)Upon request acknowledgement of receipt

of Tender will

be provided to those making delivery in
persons or by messenger
以上要求的标书传递方式将通知到相关传送人员

13.2 Tenders submitted through telegraph telex

fax

or e-main shall not be considered.
以电报,传真或
邮件提交的的标书将视为无效








.




欢迎阅读

13.3Any Tender

received

by

the

Employer

after the date and time

of Tender submission will be
returned unopened to such Tenderer Delays in mail, delays of person in transit or delivery of a Tender

to
the wrong office shall

not be

accepted as an

excuse for failure to

deliver a Tender at the proper place

and time.

It shall be the

Tenderers

responsibility

to determine the manner in which timely delivery of
this Tender will be accomplished either in person by messenger or by mail
在提交日期 之后才被招标单位收到的标书将会原件退回,
不接受任何解释。
投标者应注意选择正确
方式,确保标书准时提交。

13.4 Any Tenderer

may modify or

withdraw

his Tender submission

provided that written notice of
the modification, substitution or withdrawal is received by the Employer prior to the deadline for
Submission of Tenders
投标者在提交标书后可对其进行修改或予以撤销,
只要修改文件和撤标通知
在提交标书最后 期限前送达招标单位。











13.5The notice for modification substitution or withdrawal of any Tender shall be prepared sealed marked
and delivered in accordance with the provision of Clause IT-12 with the outer and inner

envelopes

additionally

marked

MODIFICATION SUBSTIT UTION

or WITHDRAWA as

appropriated


A
withdrawal notice may also

be sent by telex or fax but followed by signed confirmation copy post marked
not later than the deadline for submission of Tenders
投标者的修改文件或撤标通知应按有关提交标书
条款(参照条目
IT12
)的规定准备、封缄、标记和发出。撤标通知可以通过电传、 电报送达,但
随后应提交一份有签名的确认件,且其邮戳上日期不能晚于提交标书最后期限。


13.6 No Tender may be modified by a Tenderer after the deadline for submission of Tenders Withdrawal

of a

Tender during

the interval between the deadline for submission of Tenders and the expiration of the
period of Tender validity specified in the form of Tender may result in forfeiture of the Tender Security

书提交截止日期后,
投标者无法修改标书内容。< br>在提交标书最后期限和标书有效期满之间的时间撤
标将按条标书中的规定失去投标保证书。


13.7The Employer may at his discretion extend the dead line for submission of Tenders by issuing an
addendum in accordance with Clause IT 6 in which case all rights and obligations of the Employer and the
Tenderers previously subject to the original deadline will there after be subject to the deadline as extended
招标单位
可通过发布条款
IT16
规定的附录延长提交标书的最后期限,但至少应在原期限前七天通过电传或电报通知所有已索取投标文件的具有资格的投标者。
在此情况下,
所有原期限下业 主和投
标者的权利义务顺延至新期限结束。





E

TENDER OPENING AND EVALUATION


开标和评标

14.1 TENDER OPENJNG & CLARIFICATION AND EVALUATION



开标
,
澄清和评标

14.1 A committee consisting of nominated members by the Employer

will open the Tenders ,including
withdrawals and modifications made pursuant to Clause IT13 in the presence of Tenderers

Representatives
who choose to attend at the time, date and location stipulated in the invitation to Tenderers and Tendering
data. The Tenderers Representatives who are present shall sign


in a register evidencing their attendance


招标单位将派出专业人员的团队在投标代表 面前拆开标书,
投标代表可按照招标文件里所提到的日
期参加开标会议,届时将登记出席代表名 单

14.2

Envelopes marked MODIFICATIONS

SUBSTITUTION or

WITHDRAWAL shall be opened
and read out first along with


the name of the Tenderer. Tenders for which an

acceptable






notice of
withdrawal has been submitted pursuant to ClauseIT13 shall not be opened
有修改,代替,撤回的文件
将随其投标者名字提前宣布,条款
IT13
所提及到的特殊情况投标者除外




baths-喷他脒


baths-喷他脒


baths-喷他脒


baths-喷他脒


baths-喷他脒


baths-喷他脒


baths-喷他脒


baths-喷他脒



本文更新与2021-01-27 02:23,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/574611.html

国际标书模板中英对照的相关文章