-
“吃吃喝喝”的英文表达
吃饭喝汤,这是我们每天都要做的事,人是铁饭是钢嘛!这一次我们就来看看这些“吃吃喝
喝”在英文里都怎么表示。
1. What do
you want have for lunch?
你午饭想吃什么?
说到“吃”
,大家首先想到的是
eat
这个词。
Eat
强调的是“吃”的动作,比如“我刚吃了一
个苹果”就可以说
I
just
ate
an
apple.
Eat
通常和表示食物的词一起用,比如
ea
t
bread,
eat
chicken
等等。
Eat
还可以
和
dinner
一起用:
eat
(one's) dinner
。
表示“吃”的还有
take
和
have
两个词。
Take
< br>主要是用来表示“吃药”的,
take
medicin
e
;
但是在英格兰,人们也说
take
dinner
。
Have
则是个中性词,可以与各种食物搭配,什么东
西都可以用
< br>have
,比如
have an
apple
吃苹果,
have
dinner
吃正餐,
have
medicine
吃药,
have
soup
喝汤,
have
tea
喝茶,
have a
drink
喝酒、喝水,
have
breakfast
吃早饭,
have
a meal
吃饭,
have a
candy
吃糖等等。
2.
What do you like to drink?
想要喝什么?
一般餐厅的习惯(除了
外卖快餐的)
,吃饭时都会点一些饮料(在中国就是茶水盛行)
。侍者
一般都会问
What do you like to
drink.
或者
Can I get you
something to drink?
这个
drink<
/p>
专指的是
“喝”
饮品类的东西,
通常饮品里面不会有其它的固体
(可乐加冰当然除外)
< br>。
3. What kind of soup do
you want to eat?
您想喝什么汤?
p>
吃饭时喝汤是不独是中国人的饮食习惯。老外也喜欢,譬如餐前“开胃汤”之类的东西。汉<
/p>
语中我们说
“喝汤”
,
< br>英语中却是说
“吃汤
(
eat
soup
)
”
。
这主要是因为西餐里的汤一般很稠,
汤里有奶油、肉、蔬菜等
很多种东西,这点有点像南方人喜欢喝的老火汤。这样的汤是没法
像喝饮品一样喝到嘴里
的,必须嚼一嚼才成。另外
eat
这个“吃”本身就是指食用很
稠的、
需要咀嚼的食品,西餐的汤就属于这一类。
同样,汉语中的“喝稀饭”也不能说成
drink
porridge
,而应该是
eat
porridge
(吃稀饭)
。
最后还要提一句,
婴儿
“吃奶”
既不能说成
eat
milk
也不能说成
drink
milk
,
而因该是
< br> suck
the breast
(吸乳)
,因为婴儿就是在吸妈妈的乳房嘛!