-
工作常用词英语翻译
常用工作英文词汇
一、职称用语
教授
professor
副教授
associate professor
客座教授
guest professor
博士生导师
tutor of Ph. D.
(students)
研究员
professor/
research fellow
副研究员
associate professor
助理研究员
assistant professor/ research assistant
研究实习员
assistant engineer
高级实验师
senior engineer
实验师
engineer
助理实验师
assistant engineer
实验员
technician
高级工程师
senior engineer
工程师
engineer
助理工程师
assistant engineer
技术员
technician
高级会计师
senior certified
public accountant
会计师
certified public accountant
助理会计师
assistant certified
public accountant
会计员
accountant
高级统计师
senior
statistician
统计师
statistician
助理统计师
assistant statistician
统计员
statist
主任技师
chief
technician
副主任技师
associate
chief technician
主管技师
technician
技师
technician
技士
assistant technician
院长
president/ dean
副院长
vice-president/
assistant dean
处长
/
副处长
Division Chief/ Deputy
Division Chief
科长
/
股长
Section Chief
科员
Clerk/Officer
主任
/
副主任
director /deputy
director
秘书
secretary
秘书长
general secretary
助理
assistant
院长助理
president assistant
1
二、简历
/
户口本用语
姓名
name
别名
alias
笔名
pen name
出生日期
date of birth/ birth
date
出生地点
birth place
年龄
age
籍贯
native place
省
province
市
city
自治区
autonomous
region
专区
prefecture
县
county
国籍
citizenship
民族
nationality
双重国籍
duel citizenship
地址
address
目前地址
present address/ current address
永久地址
permanent address
住宅电话
home
phone
办公电话
office phone
/business phone
电话
Tel.
邮政编码
postal code
电子邮件
Email
性别
***/ gender
男
male
女
female
身高
height
体重
weight
婚姻状况
marital
status
家庭状况
family status
已婚
married
未婚
single/unmarried
离异
divorced
分居
separated
子女人数
number of
children
无
none
街
street
路
/
巷
road
区
district
胡同
lane
门牌
house number
健康状况
health/ health
condition
血型
blood type
身份证号码
ID card No.
学历
/
教育
博士后
post doctor
博士生
doctor
(
Ph.
D.
)硕士生
master
学士
bachelor
学生
student
研究生
graduate student
留学生
abroad
student
回国留学生
returned student
外国学生
foreign student
三、中国各级党政机关干部名称英译名
中华人民共和国主席
President of the
People’s Republic of China
政治局常委
Member, Standing
Committee of Political Bureau, the CPC
Central Committee
政治局委员
Member, Political
Bureau of the CPC Central Committee
书记处书记
Member, secretariat of
the CPC Central Committee
中央委员
Member, Central
Committee
候补委员
Alternate
Member
…省委
/
市委书记<
/p>
Secretary,…Provincial/Municipal
Committee of the CPC
党组书记
secretary, Party
Leadership Group
全国人大委员长
/
p>
副委员长
Chairman/Vice Chairman,
National People's
Congress
秘书长
Secretary-General
主任委员
Chairman
委员
Member
2
人大代表
Deputy to
the People's Congress
国务院总理
Premier, State Council
国务委员
State Councilor
(国务院各部)部长
Minister
部长助理
Assistant
Minister
司长
Director
局长
Director
省长
Governor
市长
/
副市长
Mayor/Vice Mayor
区长
Chief
Executive, District Government
县长
Chief Executive, County
Government
乡镇长
Chief
Executive, Township Government
办公厅主任
Director, General
Office
(部委办)主任
Director
处长
/
副处长
Division Chief/Deputy Division Chief
科长
/
股长
Section Chief
科员
Clerk/Officer
顾问
Adviser
四、中国国家机关名称
全国人民代表大会
National
People’s Congress (NPC)
主席团
Presidium
常务委员会
Standing Committee
办公厅
General Office
秘书处
Secretaria
五、中国
***
,其他政党及政协相关
名称
中央政治局
Political Bureau of the
Central Committee of the CPC
中央政治局常务委员会
Standing Committee
of the Political Bureau of the
CPC
中央书记处
Secretariat of the
Central Committee of the CPC
中央办公厅
General Office, CCCPC
中国人民政治协商会议全国委员会
National
Committee of the CPPCC
中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会
Standing
Committee of the
National
Committee of the CPPCC
中国人民政治协商会议全国委员会办公厅
General
Offices of the CPPCC
National
Committee
中国共产党
(
中共
)Communist Party of China
(CPC)
中国国民党革命委员会
(
民革
)Revolutionary Committee of the
Chinese
Kuomintang
中国民主同盟
p>
(
民盟
)Chinese
Democratic League
中国民主建国会
(<
/p>
民建
)China Democratic National
Construction Association
3
中国民主促进会
(
民进
)China Association for Promoting Democracy
中国农工民主党
Chinese Peasants and
Workers Democratic Party
中国致公党
China Zhi Gong Dang
九三学社
Jiu San Society
台湾民主自治同盟
(
台盟
)T
aiwan Democratic SelfGovernment League
六、中国科学院机关名称
中国科学院
Chinese academy of
sciences/ CAS
办公厅
general
office
基础科学局
bureau of
basic science
生命科学与生物技术局
bureau of life sciences & biotechnology
资源环境科学与技术局
bureau
of
science
and
technology
for
resources
and
the
environment
高技术研究与发展局
bureau of high-technology research and development
高技术产业发展局
bureau of hi-tech
industry development
科技政策局
bureau of science & technology policies
综合计划局
bureau of
comprehensive planning
基本建设局
bureau of capital
construction
国际合作局
bureau
of international cooperation
人事教育局
bureau of personnel
and education
京区党委
CPC
Committee at CAS in the Beijing Area
监察审计局
bureau of supervision
and auditing
离退休干部工作局
bureau of veteran carders
七、五所及简称
光电研究院
Academy of Opto-
Electronics/ AOE
长春光机所
Changchun Institute of Optics, Fine Mechanics and
Physics/
CIOMP
上海光机所
Shanghai Institute of
Optics and Fine Mechanics/ SIOM
上海技物所
Shanghai Institute of
Technical Physics/ SITP
西安光机所
Xi’an
Institite of Optics and Fine Mechanics/ XIOM
成都光电所
Institute
of Optics and Electronics/ IOE
光电研究院地址:
***
Room, Academy of Opto-Electronics
Automation Mansion
No. 95
ZhongGuanCun East Road, HaiDian District
Beijing, China
100080
省级机构有关人员职衔规范译法(英语)
4