-
“
单身狗
”
的英文表达
“
单身狗
”
是近几年出现的网络语,称别人是一种调侃,称自己是
一种自嘲
。狗在中国文化里多为贬义,但随着社会的文明进步,崇尚
自然、爱护动物蔚然成风,狗
的地位有所上升,其呆萌的形象,可怜
又可爱,导致各界人士纷纷以
“
狗
”
自称。
“
单身狗
”
在英语世界里的对应说法是
damn
single
,读起来是
“
单
身狗
”
三个汉字的谐音,英文的字面意思就是
“
该死的单身
”
,可谓神
译。中国人喜欢说男大当婚、女大当嫁,适龄而不婚就是放着终身大
事不办
,让亲戚朋友同事街坊乃至整个社会替你操心。
光棍
(
bare branches<
/p>
)
不能让家族
“
开枝散叶
”
,
老姑娘
< br>(
old maid
)
像是没能
结出果子的枯萎的花。
在传统的中国人看来,
二者似乎都没
p>
有完成自然和社会赋予个人的使命,所以都是问题。
单身在英语中确实通常译为
single
,这个词不
分性别年龄,只要
是没结婚没处在恋爱关系里的人都可以用。被问及情感状况的时候,<
/p>
如果想来点花样,
你也可以说
I'm u
nattached
(自由身)
,
甚至
not taken
(没被占领)。
但并不是所有词语都这么中立无害。比如:
< br>单身男性称为
bachelor
;多金的单身男性称为<
/p>
eligible
bachelor,
中文里有
“
钻石王老五
”
可以与之对应
;
帅气又多金的单身男性称为
most eligible
bachelor
(也可以译为
most wanted
single man
)。单身女
性却不存在这套相对应的说法
。
形容单身女性,
英语里还有一个特别
不好听的词
spinster
。这个词有很多言外之意,首先是
年龄,没有准
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:英语中的性别差异
下一篇:毕业证明范本(中英文)