-
英语中的性别差异
英语的语序总是习惯地把重
要的或者强调的部分放在前面,如果在表达年
龄,
社会地位的词
组里,
年长或地位高的排列在前,
年幼或地位低的就排在后面;
表达褒义的单词现在前,表达贬义的出现在后。
Old and yong
parent and
child
Dominant
and subordinate
good and bad
Rich and poor
在一些
男女配对的词组里,男性总排在女性的前面,男尊女卑可见一斑。
Male and female
wan
and woman
He or
she
husband
and
wife
惟一的两个例外,一是
adies
and
gewtlemen
,
p>
这在公开感正式场合下使用。说
话人摆出一副“骑士”风度,在对妇
女彬彬有礼的形形式下,突发他的勇敢和气
概。另一个是
rid
e and groom
但其使用环境极为有限,一旦婚礼结束,一对新的
关系就转为
husband and wife
,
妇女就处于从属地位。
婚礼上,教师的宣布悬耐人寻味的:
I now
pronounce you man and wife
句中
的
man
和
wife
不属同一范围的词语。
Man
指其性别,
wife
指其同她丈夫的
关
系。
此句若改为
I now
pronou you husband and
wife
或
I now pronounce you man
and
woman ,
两
边才显得
平衡。可见,结婚以后,女子就失去了自己的独立地位,总
要根据她与丈夫之间的关系来
定位。
难怪她从此就放弃了自己的姓名,
在各种场
合下,人们称呼她
Mrs
,john
swith
,.
当她与丈夫在一起时
,人们称这一对夫妇
mr ,smith and this wife
或
the smiths
(从属于自
己的丈夫或者和自己的儿女一样
同属家中一员,不享有独立的地位)
。
英语里的
man
和
woman
这一对名词除表示“男人”和“女人
”以外,还有
其他的意思。
Man
广泛
指“人们”
(
people
)
,其中当然包括女性,还可指全人类
(
mank
ind
)
Man
作动词时,还有“
p>
control
”的意思;
We need
someone to man the
elevator
,Woman
不能享有这般特殊,只能用于女性,不能泛指全
人类。有时它
还带有一种侮辱的口气,尤其是
Old
woman ,
常指那些婆婆妈妈,软弱无能,缺
乏大丈夫气概
的男人,如;
1