-
翻译测试
14
复习范围
1.
尽量拨出一点时间去拜访他。
(set aside)
Try to
set aside
some time to visit
him.
2.
退休以后他回到家乡,在他出生的村子里安居
下来。
(settle)
After he retired, he returned to his
hometown and
settled down
in
the village where he was born.
3.
这幅画以浓淡不同的蓝色组成。
(shade)
It was painted
in various
shades of blue
.
4.
没有什么可以动摇我对他诚实的信念。
(shake)
Nothing can
shake
my belief in his
honesty.
5.
他毫无羞耻之心,而且从不觉得内疚。
(shame)
He had no
sense of shame
and never
felt guilty.
6.
对这些可怕的事件,我们都负有责任。
(share)
We all
share
in
the
responsibility for
these terrible
events.
7.
校长带领外宾参观了校园,然后和他们一起拍照。
(show)
The headmaster
showed
the foreign
guests
around
our campus,
and then took pictures with them.
8.
你最好守口如瓶,不要把这件事告诉别人。
(shut)
You’d better
keep your mouth shut
and not
tell anyone about it.
9.
你发的牢骚我听得厌烦够了,安静点吧!
(sick)
I
’m
sick of
listening to your complaints;
be quiet!
10.
乍一看,这好象是一起简单的事
故,但后来警方开始怀疑起来。
(sight)
At first sight
,
it looked like a simple accident, but later the
police became suspicious.
11.
经济正在出现好转的迹象。
(sign)
The economy is
showing signs of
improvement.
12.
这次新发现的石油对该国
的经济有重大的意义。
(significance)
The new discovery of
oil
is of great significance
to the country’s economy.
13.
新造的房子和我们住了五年的那幢房子很相似。
(similar)
The
newly built
house
is
quite
similar to
the one in which
we have lived for five years.
14.
自从他去美国做研究工作以来,发表了三篇论文。
(since)
He
has
had
three papers
published
since he went to
the United States to do research work.
15.
使我惊奇的是,教室里一个人也没有。
(single)
To my surprise,
there was not
a single
person
in the classroom.
16.
女孩害怕得哭了好久。
(so…that)
The girl
was
so
frightened
that
she kept crying for
long.
17.
我从未想到他的行为会这么令人失望。
(so)
I never thought
his behavior would be so disappointing.
18.
对于失业问题没有简单的解决方法。
(solution)
There are no
simple
solutions to
the
unemployment problem.
19.
他说他一到目的地就同我们联系。
(as soon as)
He said he
would
contact us
as soon as
he arrived at the destination.
20.
不要担心,我们总会把丢失的钱找回来。
(somehow)
Don’t worry;
we’ll get the lost money back
somehow
.
21.
听起来政府似乎不知道该怎么办。
(sound)
It
sounds
as if the
government doesn’t know what to do.
22.
我们都很忙,办事处没有一个人可以抽出来做其他工作
。
(spare)
We’re so busy that no one in our office
can
be spared
for any other
work.
23.
我只在特殊场合才穿这套服装。
(special)
I only wear the
suit
on special occasions
.
翻译
14
1