-
Chapter II
Establishing Business Relations
Lesson One
Developing Client Base
Chinese Version:
敬启者:
< br>我方从贸易向导网获悉贵方行名与
email
地址,
p>
并得知你方需求购圆珠笔。
我们在此介
绍本
公司及产品,以期与你方建立业务关系。
我们
专
营圆珠笔的生产和出口已超过六年,
我们的产品品种多样,
质量上乘,
价格极具<
/p>
竞争力。欢迎登录我们的网站
了解我公司
概况及最新产品信息。
如果你对我们任何产品感兴趣,请告知,我们乐意提供详情。
作为积极的制造商,
我们每月
都有推出新产品。
如果你们感兴趣,
我们乐意定期为你们
提供新信息。
谨上
Key to Exercises
I. Translate the following
expressions into Chinese or vice versa:
1.
进出口
2.
建立业务关系
3.
想要购买
4.
贸易向导
5.
最新设计
6.
specialize in
7.
be of interest
to
8.
be on the
market
9.
manufacturer
10.
company profiles
II. Fill in each of the following
blanks with a proper
preposition
:
1.
in, for
, of, to
,with,in,of
,of, in, with, for, of
,of
III
.
Fill in the
missing words in the following blanks with the
first letter given
:
introduce, range, attach, trust, items,
interest, interested, receiving, which,
quotations
IV
. Translate the following
sentences into Chinese:
1.
伦敦
史密斯有限公司向我们介绍,贵公司是纺织品的主要进口商。
2.
我们从驻
贵
国的中国大使馆商务参
赞处得知贵公司的行名与地址,
并获悉贵公司欲同敝公
司建立业
务关系。
3.
我们冒昧写信以期与贵
公司建立业务关系。
4.
我们有幸自
荐,期望能有机会与贵公司合作,扩大业务。
5.
我们渴望扩大各种各样的农产品贸易,
但遗憾的是我们在俄罗斯南部没有顾
客,
因此若能
介绍该地区的一些最可靠的进口商将不胜感激。<
/p>
6.
我们是声誉卓著的出口商,长期经
营此商品的出口业务。
7.
我们愿在
平等互利、互通有无的基础上与贵公司建立业务关系。
8.<
/p>
为使你方对我各种款式的手工艺品有初步的了解,
今航寄我方目录
和一些样品以供你方参
考。
Lesson Two
Request for Establishment of Business
Relations
Chinese Version:
(A)
敬启者:
< br>承蒙米兰阿里斯托时装公司告知贵公司行名和地址,特此复函希望能发展业务关系。
多年来
,
本公司经营鞋类进口生
意,现欲扩展业务范围。盼能惠赐商品目录和报价表。
如价格公道,本公司必大额订购。
请早复。
谨上
(
B
)
敬启者:
本月
16
日收到有关建立商务关系的来函,
不胜欣喜。
谨遵要求另函奉上最新之出口商
品目录
和报价单。款项烦请以不可撤销保兑之信用证支付。如欲订货,请电邮为盼。
谨上
Key
to
Exercises
I. Translate the following expressions
into Chinese or vice versa:
1.
不可撤销的保兑的信用证
2.
按照
…
,依从<
/p>
…
3.
最新目录
4.
下订单
5.
随函
separate cover/by separate mail
list
forward to
9. extend one’s
range
10. transact business
II. Fill in the blanks in
their proper form with the following words and
phrases:
recommended,
enter into,
interested,
accepted,
enjoying,
specific,
in a
position,
trade
III.
Translate the following sentences into
English:
1. As we are interested in the
ball point pens in your sample book, please send
us your quotations.
2. We avail
ourselves of this opportunity to introduce to you
that we are a state-owned corporation
specializing in arts and crafts.
3. In compliance with our
contract, we’re goi
ng to open the L/C
at the end of this month.
4. We are in
the hope of establish
ing
the
business relations with you.
5.
As
requested,
we
are
sending
you,
under
separate
cover,
our
latest
catalogue
and
price
list
covering our export range.
IV
. Translate the following
letter into English.
October 21, 2009
Gentlemen:
As
one
of
the
largest
importers
of
Chinese
Arts
&
Crafts
in
this
city,
we
shall
be
pleased
to
establish business relations with you.
At present, we are
interested in your products, details as per our
Inquiry Note No.618 attached,
and shall
be glad to receive your keenest quotation as soon
as possible.
Yours truly,
ChengJie
Encl.
Lesson Three
Transferring Business Relations
Chinese version:
敬启者:
你方<
/p>
10
月
16
日致
我厦门分公司的邮件已转交我公司办理答复,
因为标题项下的货物属
于我们的经营范围。
然而,我们非常遗憾地通知你方这
一具体业务已委托丹麦奥登塞杰克森威尔大街
25
号
通用贸易公司代理,
所以我们不能向你们供应该商品,
建议你方与他们直接接洽以满足你们
需要。
如对其他任何产品感兴趣,请告知。我们将十分乐意报盘。
谨上
Key
to Exercises
I.
Translate the following expressions into Chinese
or vice versa:
1.
标题项下的货物
2.
办理答复
3.
厦门分公司
4.
能够
ch sb for sth
on
within the scope of one’s business
activities
sed to
II. Fill in the appropriate
word from the list:
p
osition, inform, are in the
market for, advise, approaching, addressed,
passed on, cover,
appreciate, competitive
III. Translate the following sentences
into Chinese or vice versa:
1.
你方十二月十日致我总公司的邮件已转交我们办复,因你所要的货物属我公司经营。
2.
关于罐头食品,我们建议你们与福建粮油食品进出口公司直
接联系。
3.
你方十月八日来函已转
交中国人民保险公司福州公司办复。
4.
一俟你方能接受新订货,请即告知我方
very
much regret that we are unable to supply what you
require so far.
hope you will give
this letter prompt attention.
letter
of March 5 addressed to our Dalian Branch has been
passed on to us for attention and
reply.
goods you enquired
for lie within the scope of our business
activities.
Lesson Four
Credit Enquiries
Chinese version:
(A)
敬启者:
p>
我们接到美国大西洋电器有限公司一笔
78800
< br>美元的订单,
他们给我们的资信证明人是
花旗银行纽约分
行。
我们希望能够了解该公司的财务和业务情况,
如果你们能提
供的任何信
息我们将,不胜感激。
你
方所提供的任何信息将被作为绝密看待,并且你方也不负任何责任。
对于你方的合作预致谢意。
谨上
(B)
敬启者:
我方已了解了你方在
11
月
8
号来信中所提到的
那家公司的有关情况,并且已告知你方
应认真考虑与该公司的贸易合作。
在过去
3
年
,
公司出现资金困难
,
延误付款时间等问题
.
这些似乎是由于管理不当特别是
贸
易过度所引起。
我方建
议你方能高度重视与他们的业务关系。但是
,
以上只是我方的个
人意见同时希望
你方也可以向我方提出长远的要求
.
谨上
Key to
Exercises
I. Translate the following
expressions into Chinese or vice versa:
1.
资信调查
2.
财务状况
3.
管理不善
4.
资信证明人
5.
贸易过度
6. business
standing
7. in confidence
8.
on one’s part
9.
pay most careful attention to
t any
responsibility
II. Complete
the blanks with a proper
word
:
obliged,
information,
with,
liberty,
view,
avoiding,
confidential,
to
III. Translate the following sentences
into English:
1. ABC Trading
Co. has given us your company as a reference. We
should be obliged if you would
advise
us whether they are of good reputation.
2. The above information is given
confidentially and without responsibility on your
part..
3. We should highly appreciate
it if you would inform us of the financial and
business standing of
the above firm.
4. As regards any information about the
business standing of the firm, please refer to the
Bank of
China, Beijing and the
International Commercial Bank of China.
5. Any information you may give will be
treated as strictly confidential.
IV
.
Translate the
following letter into Chinese:
执事先生:
事由:伦敦贸易有限公司
p>
关于你方八月十八日的来函,我们已从伦敦渣打银行收悉你方所需信息。
伦敦贸易公司创建于
1940
年,
p>
拥有注册资金
100
万英镑。
主要经营纺织品进出口业务,
供应商对该公司十分满意。我们认为与该公司进
行
30
万英镑以内的业务应该没有问题,更
大数额的业务建议用信用证凭即期汇票支付方式付款。
所提供的任何信息请作为绝密看待,并且我方也不负任何责任。
谨上
Key
to Skill Training
Draft a letter to a
company asking for establishing business relations
Exercise I
Fujian Dongfang
I/E Corp.
March 15, 2010
Tokyo Foodstuff Co., Ltd.
Japan
Dear Sir or Madam,
Through the courtesy of the
Chamber of Commerce in Fujian, we have learned
that you have been
supplying the best
quality foods all over the world, and we are sure
there is a large demand for
various
exotic
foods
in
our country.
We
are
writing
to
you
in
the
hope
of
establishing
business
relations with you.
We are the largest food trading company
in Fujian province with offices or representatives
in all
major
cities
and
towns
in
the
province.
We
have
been
importing
a
large
variety
of
foods
from
Europe and the USA and
consider that we have considerable experience in
this field.
A bright
prospect for your products in our market is
foreseeable. We look forward to hearing from
you and assure you of our close
cooperation at all times.
Yours faithfully,
Exercise II
China Anxi Tea I&E Co., Ltd.
No.281 Citong Rd, Quanzhou
March 1, 2010
ABC Trading Corporation
London, England
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:生活日常英语:流行话百分百
下一篇:理想作文之我理想中的大学生活英语作文