关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

从日常生活习惯看英语中西文化差异及对教学的影响

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-03 09:45
tags:

-

2021年3月3日发(作者:山市翻译)


文化差异是不同文化之间的差别,当他们相遇之时会产生冲击、竞争及失落等反应。



文化


差异可能由于政治宗教教育、


日常生活尤其是婚礼的风俗习惯、


语言认知等方方面面。


因此,


要学好英语的,


必有了解和正视英汉的文化差异,


并运用文化差异来强化学生的记忆。


本文


对 此进行论述。



1


中西文化中日常生活语义的差异


< /p>


英语中的词汇、习语、谚语等往往隐含着一定的文化内涵


,


与汉语言相比,有些是文化内涵


截然不同,有些是褒贬意义的取舍不同 ,有些则是文化内涵的外延不同。



1


)汉语中的“红”与英语中的“red”并非完全对应。如:红糖是“brown sugar”,红茶


是“black tea”,红豆是“love pea”,红运是“good luck”。而英语中的


red


有时也


非汉语“红”。如:“red


ruin”是火灾,“red


battle” 是血战,“red


ink” 是赤字。


而绿也非“green ”。


如:


“green


hand”是生手,


“green


winter”是暖冬,


“green


blind”


是色盲,“green house”是温室。



2


)“dra gon”一词在中国怀有至高无上的尊重,是中华民族的象征。而在英美国家,它却


是一 种能喷烟吐火,凶残可拍的怪物。是灾难的象征。



3.


)在英美国家,葬礼都穿黑色。而中国穿白色,如果我们穿白色则会得罪他们。



2


中西文化中语言运用的差异



1


)在说话的语序方面,中西方存在着差异。



由于中西思维模式的迥异,说话的语序就存在很大差异。例如:



简单句中英汉语序的对比




中文:主语


+


时间状语


+


地点状语


+


方式状语


+


谓语


+


宾语




我每天在操场上愉快地打篮球





英文:主语


+


谓语


+


宾语


+


方式状语


+


地点状语


+


时间状语




I play basketball happily on the playground every day.



2

< p>
)在逢人打招呼方面,中西方存在着差异。例如:



中国人碰面很自然的会互问“你去哪啊?”,


而这在西方,


被 看做不礼貌,


认为侵犯了他们


的隐私权。因此我们不能想当然的 说“Where are you going?”,取而代之,我们可以说


诸如“How are you?”之类的。




在称呼方面< /p>


,


中西方存在差异。


中国把姓放前称呼放 后,


而西方恰相反。


如:


中国的张老师 ,


英语则称为“Miss/Mr Zhang”,叶医生为“Doctor Ye”,王叔叔为“Uncle Wang”。



在寒暄方面,中西方存在差异。



在西 方国家,他们特别强调对个人私生活的保护和尊重。


所以他们对于年龄、收入、财产、婚 姻、宗教、政治倾向等都视为自己的绝对隐私,特别是


女士年龄,英语有句谚语“A women is as old as she admits”(女人的年龄由她自己说

)



而我们中国人为了表示对别人的关心,常常会问及这些 问题,对外国人也不经意就问出:


“How old are you? How much money can you earn a month?” 等等问题来,从而侵犯了


西方人的隐私,激起对方的反感。




3


)在道别方面,中西方存在差异。



在中国,我们道别时往往会说“走好”、


“小心慢走”等。但在 西方国家,


我们不能直接翻


译“Go carefully”或“Go slowly”。他们听不懂。而应说“See you” 或者“Byebye”


就行。



3


东方含蓄西方外露英语表达的文化差异



4


)中英亲属称谓的差异。我们知道,姓名由姓(


Family name


)与名(


Given name


)组成。


英国人的排列方式是名



G iven


name



﹢姓

< p>


Family


name



而中国人的却与之相反是姓



Fa mily


name


)﹢名(


Given nam e



。我们连名和姓都有倒着来的区分,更何况繁杂的称谓了。



5




动物的比喻意义差异。英汉习俗差异是多方面的,最典型的莫过于在对狗这种动物的

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-03 09:45,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/698835.html

从日常生活习惯看英语中西文化差异及对教学的影响的相关文章

从日常生活习惯看英语中西文化差异及对教学的影响随机文章