关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

医学英语的词法特征

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-03 09:10
tags:

-

2021年3月3日发(作者:举世闻名)



【摘要】





目的



探讨 医学


英语


的词法特征。方法



通过归纳和分析找出医学英语在词法


方面的特征。结果作为一种特殊用途 英语,医学英语在词汇来源、两栖词汇、复合词汇、非


谓语动词、


书面语词汇等的使用方面具有不同于普通英语的词法特征。



结论



了解医学英语

< br>的词法特征有利于提高医学英语的教学水平。



【关键词】



医学英语



词法特征



两栖词汇



非限定动词






ABSTRACT




Objective


To


discuss


the


morphological


features


of


medical


English.


Methods The features of morphology of medical English were searched out through induction and


analysis. Results Medical English, as a special


purpose English, has some features different from


that


of


ordinary


English


in


terms


of


etymology,


amphibious


words,


non


finite


verb,


etc.


ConclusionUnderstanding


the


characteristics


of


medical


English


is


conducive


to


improving


medical English teaching.






KEY WORDS




Medical English; Morphological features; Amphibious words; Non


finite


verb





医学英语是医学与英语语言学之间 的一个交叉学科。


作为科技英语的一个分支,


它属于

< p>
一种特殊用途英语。


经过英美医学工作者长期医疗实践的积累与演变,


医学英语逐渐形成了


自身特有的表达模式与用词规范,


因此它拥有许多不同于普通英语的特征,


这些特征主要表

现在词法、


句法、


文体风格、


篇章 结构等方面,


下面从几个方面来讨论医学英语的词法特征。





1


医学英语大量使用了来源于希腊语和拉丁语的医学术语





英语是一个包容和吸纳了很多外来 语的语言,


由于


历史


的原因,


在漫长的


发展


与演变的


过程中,


英语吸纳了大量的拉丁语和希腊语词汇。


由于古希腊与 古罗马文化曾先后对医学的


发展产生过巨大的影响,


而且希腊语 与拉丁语词汇丰富,


词汇意义单一,构词原则简单,构


词能力较 强,


所以我们今天所见到的绝大多数医学英语术语都是由希腊语词素和拉丁语词素


合成的


[1]


。来源于希腊语和拉丁语的医学 英语术语具有以下两个方面的特点:①直接来源


于希腊语和拉丁语的医学专业词汇,


仍然保留了希腊语和拉丁语的原型,


例如来自拉丁语的


词汇:


cerebrum


(大脑)

< br>、


uterus


(子宫)



stupor


(昏迷)


等;


来自希腊语的词汇:


thorax


(胸)



pharynx


(咽)



stasis


(停滞)等。②利用希腊语和拉丁语的词素(词根 或词缀)通过派生的


方法组合成医学术语,


这些派生词在医学英 语词汇中数量最多,


例如:


electrocardiogra m


(心


电图,


electro


电,


cardio


心,


gram


图)



bacterici de


(杀菌剂,


bacterio


高,


细菌,


cide


杀)

< br>、


hypertension


(高血压,


hyper


tension


紧张)


uterography


(子宫造影术,


utero


子宫,


graphy


造影术)


等。


据统计,


75%


的医学英语词汇含有希腊语和拉丁语的成分


[2]





2


医学英语词汇经常使用两栖词汇





医学英语词汇的另一来源是借用普通英语的词汇。


在医学专业文章中有许多普通词汇 用


作医学专业术语时,


具有与普通意义不同的医学涵义,


这些词汇简称为两栖词汇。


两栖词汇


大约有< /p>


800



900


个,它们在医学英语中使用频率较高,所占地位也很重要。两栖词汇大体


上可以分为两种 类型,


第一种为引申词汇,


这类词的医学含义与普通意义之间有 直接的关系,




是普通含义的引申或 转化,


容易被理解与掌握,


例如


del ivery


(投递,


交货


分娩)



appendix


(附件

< br>阑尾)



attack


(袭击< /p>


发作)等;另一类是独立词汇,这类词汇的医学含义与普通


意义没 有显而易见的联系


[3]


,不是普通含义的引申,所以不能从普 通含义推断其医学意义,


例如:


culture


(文化


培养)



pupil< /p>


(小学生


瞳孔)



stool


(凳子


粪便)等。





3


医学英语较多使用缩略语和专有名词转化来的词汇





英语的缩略语就是把词或词组缩写 ,


用字母来表达其含义。


医学英语缩略语是英语缩略

< p>
语中最活跃的领域之一,


它广泛地应用在医学文章、


医生处方和药品、


器械广告等多种语体


中。

< br>从构成上看,


医学缩略语主要包括以下几种形式:


①由组 成该缩略语的每个单词的首字


母大写顺向或反向构成,例如:


A IDS



acquired immunodeficiency syndrome,


获得性免疫缺


陷综合征)


;②由组成缩略语单词的小写首字母加圆点构成,例如:


t.i.d.


(拉丁语处方用词,


一日


3


次)等;③由单词中的几个字母大写或小写构成,例如:


ECG



electrocardiogram



心电图)



fl u



influenza


,流感)等。 缩略语的使用节约了时间和篇幅,使得医学英语词汇


与词组的表达简洁明了,易于记忆。






医学英语中还有许多以发现者或发明者的名字命名的疾病名称 、


医疗技术或医疗器械名


称,


这些专有 名词经过不断地使用已逐渐演变成为具有固定、


明确含义的医学词汇,

< br>例如在


微生物学中广泛使用的医学词汇


Pasteuri zation


(巴氏消毒法)



pas teurize


(对?施巴氏消毒)



来源于发明该消毒法的法国


科学



LO UISE PASTEUR



Neisserian infe ction


(奈瑟型感染)


则来自首先发现淋球菌的德国医生< /p>


ALBERT R


的姓氏。





4


医学英语中较多地使用动词派生的名词





在医学英语中,


当描述疾病的症状时经常出现名词化的词汇,


这些名词往往是由动词或


形容词派生来的。因为在英语中名词是表物的词汇,而医学专 业文章描述的是疾病、症状、


体征、


病程等客观事实,


语句的重心是表达客观性而不是主观性,


所以,医学英语较多地用


动词派生的名词来表达普通英语用动词表述的内容,


把原来施动的含义 蕴藏在了语句的深层


结构中,


这样可以更加强调客观色彩,


大大简化语言结构和叙述层次,


避免了句子或从句的


使用,


并且更具有书面体的性质。


例如:


The occurrence of peptic ulcer patients with hiatal hernia


may necessitate consideration of both diagnosis.


(裂孔疝病人发 生消化性溃疡时必须考虑两种


疾病的诊断。


)句子中的名词“< /p>


occurrence


”代替了动词“


o ccur


”所表达的意义,句子中的


名词“

consideration


”代替了动词“


consid er


”所表达的意义。


Relapse


following


initial


improvement is a common signal of this event.



病情开始好转后又接着复发是这种情况常见的< /p>


信号。




句子 中的名词“


relapse


”和“


im provement


”都代替了相应的动词。





5


医学英语经常使用复合词汇






医学英语词汇中拥有大量的复合词 ,


即由两个或多个基本词汇组合在一起而组合成的新


的词汇。复 合词主要包括复合名词和复合形容词,其中最多见的是复合名词,即名词短语。


名词短语 是指名词中心词的前置修饰语和名词中心词所构成的短语,


在医学英语中,


大多数


名词短语作为主语成分或其他成分使用,一般都是由两个或两个以上单 词构成的


[4]


。另外,


医学英语还频 繁使用由名词加形容词或分词组合而成的复合形容词。


复合词词义明确,


表达


简洁,


在语句中可代替从句、

短语等较繁琐的结构,


从而使得对于复杂医学现象的描述更加


精练和简洁,也更有紧凑感。复合名词,例如:


scar tissue


(瘢痕组织)



nerve ending


(神经


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-03 09:10,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/698624.html

医学英语的词法特征的相关文章