-
Unit 14
吊唁篇
1.
遭遇水灾的慰问
Dear
Alison,
We
have
just
learned
from
all
the
national
media
reports
that
your
town
suffered
from
a
heavy loss in the flood.
We
felt
very
sorry.
Nevertheless,
I
was
most
relieved
to
learn
that
none
of
your
family
members suffered from
serious injury. We just want to tell you that all
of us here will be delighted
to give
you our supporting hands and will always be ready
for that.
If
you need some help from us, please feel free to
call us.
We are sending a check of
$$4000 by airmail.
Sincerely yours,
Jasmine
亲爱的艾莉森:
我们刚在国家新闻里看到你们城镇在此次的水灾中损失严重。
我们真心地感到遗憾,
同时也为你们家人没有受到重创感到宽慰
。
我们想说我们大家都
愿意支援你们,并且时刻准备好做出行动
。
如果您需要我们为您帮忙,尽管打电话告知我们。
我们将通过航邮给您寄送一张
$$4000
支票。<
/p>
杰斯麦
敬上
Dear Jasmine,
Thanks a lot for your considerate
regarding. Since we have made sound preparations
before
the
flood,
we
have
constructed
a
cofferdam,
our
town
did
not
suffer
as
heavily
as
have
been
reported on the TV programs. We have to
face such a rainy season this time each year, so
most
villagers
are
well
aware
of
the
damages
it
may
cause.
As
a
result,
we
make
early
and
sound
preparations to avoid
such damages. And we did it this time. Anyway,
thanks for your kindness
again!
Best wishes,
Alison
亲爱的杰斯麦:
p>
感谢您体贴入微的问候。
洪水之前,
我们已
经作了充分准备。
我们建了一个围堰,
因此,
< br>我们遭受的损失并不像电视上报到的那样严重。
每年这个时候,
< br>我们这里都是雨季。
村民们
都知道洪水的危害,
因此,这次由于准备充分,我们避免了严重损失。
但无论如何我们都感<
/p>
谢您的好意!
Dear Jasmine,
Thank you very
much for your generous donations. Though the flood
was serious, we did not
suffer heavy
damages this time. Before the flood, the local
broadcasting has foretold the weather. And
most
of
the
residents
have
moved
to
safer
places
beforehand.
Only
some
old
folks
suffered
a
bit
because they refuse to
leave the flood-stricken area. Anyway, we managed
to save them and have them
moved
to
a
nearby
hotel
in
the
upper
land
before
the
collapse
of
their
houses.
So,
please
feel
rest
assured that your donation will be of
some help for them.
Thanks
again!
Alison
亲爱的杰斯麦:
感谢您这么慷慨的捐
赠。
虽然这次洪灾很厉害,
我们遭受的损失并不严重。
洪水发生前,
地方广播已经预告了天气情况,
大
部分居民都搬到安全地点了。
只有一些拒绝搬迁的老人多
少受了
些伤害。
但是,
最终我们还是在他们的房子被洪水冲毁前将他们
搬迁到了高地上的一
个小旅馆里。因此,请您放心。您的捐助会对他们有相当帮助。
p>
2.
回复吊唁
Dear Mr.
Huang,
Your
warm
thoughts
and
expression
of
condolence
are
deeply
appreciated.
Nothing
can
console me more than the sincere
sympathy of one of my beloved husband's friends.
A large number of his colleagues and
friends paid him final tribute at the funeral
service held
on
April
5.
It
made
me
feel
very
happy
and
honored
to
know
that
my
husband
was
loved,
respected and counted
on by so many people.
I would like to
extend to you my sincerest thanks for your
longstanding friendship and the
invaluable support you afforded my
husband.
Sincerely yours,
Maria Black
尊敬的黄先生:
十分感谢您善意的问
候。来自我丈夫的朋友真诚的同情最能安慰我的痛苦。
4
p>
月
5
日举行的追悼会上,
< br>他的许多同事和朋友都赶来缅怀。看到我的丈夫为那么多人
所喜爱,尊敬和重视,
这使我感到特别欣慰和骄傲。
我想对您长期以来给予我丈夫的友谊和帮助表示最诚挚的谢意。
玛利亚?布莱克
Dear Mrs. Black,
We
appreciate your great manner on this sad occasion.
And we wish you can soon get out of
the
hurt. If you need any help, please feel free to
tell us.
Yours sincerely,
Huang Zhong
尊敬的布莱克夫人:
我们非常欣赏您
在这一悲痛时刻所保有的良好风范。我们希望您能尽快走出悲痛的阴
影。如果您需要帮助
,请不吝赐知。
黄忠
敬上
Dear Mrs. Black,
We received
your letter of March 22. We all admire your
courage and considerateness on that
sad
occasion. We wish you can come out the sadness
soon.
We will be always there if you
need any help.
Yours sincerely,
Huang Zhong