-
百度文库
-
让每个人平等地提升自我!
Unit 1
一个正派女人受到的诱惑
p>
得知丈夫请了他的朋友古韦内尔来种植园小住一两周,巴罗达太太有点不快。
古韦内尔生性沉默,
这令巴罗达太太颇为不解。
在一起待了几天,
p>
她仍感到对他
很陌生。
她只得大部分时间让丈夫陪着客人
,
但发现自己不在场几乎并未引起古韦内
尔的注意。
而后她执意要陪他散步到磨坊去
,
试图打破他这种并非有意的沉默,
但
仍不奏效。
你的朋友,他什么时候走?
有一天她问丈夫,
我觉
得他太讨厌了。
还不到一周呢,亲爱的。
我真不明白,他并没给你添麻烦呀。
p>
是没有。他要是真能添点麻烦,我倒喜欢他一些了。真希望他能像别
人一样,那
样我倒可以做点什么使他过得舒心。
加斯顿拉了拉妻子的衣袖,双手搂着她的腰,快乐地望着她那
充满困惑的眼睛。
你可真让人吃惊,
他说,
我都说不准你什么时候会怎么做。
瞧你对古韦内
尔顶真的样子,对他那么大惊小怪,这可是他最不希望的。
大惊小怪
!
她急急回道,
瞎说,你怎么这么说!
大惊小怪,真是!但你可
说过他挺聪明的。
他是聪明。
但工作太多,
这可怜的家伙累垮了
,
所以我才请他来这儿休息一阵。
p>
你常说他是个风趣的人,
< br>太太仍在生气,
我以为他至少该风趣点。
明早我进
城去试春装。
<
/p>
古韦内尔走了你告诉我。他走之前我就住姑妈家。
那晚她独自一人坐在路边橡树下的长凳上,
思绪从未这么乱过,
就像头顶飞着的
1
百度文库
-
让每个人平等地提升自我!
蝙蝠一样,忽东忽西。
她理不出丝毫
头绪,只感到有一点很明确:她必须第二天一早
就离开这里。
巴罗达太太听到从谷仓那边传来了脚步声,
< br>她知道那是古韦内尔。
她不想让他看
< br>见自己,
但她的白色长袍泄露了踪迹。
他在她身旁的长凳上坐下,
丝毫不曾想到她可
能会反对
他坐在那儿。
您丈夫要我把这个带给您,巴罗达太太,
说着
,他递上一块白色纱巾,这是她
有时用来做披肩的。
她接了过来,放在腿上。
他照例说了些诸如这个季节的夜风对身体不好之类的话。
p>
后来,望着茫茫夜色,
他开始谈了起来。
古韦内尔可不是个腼腆的人。
他的沉默寡言决非天性,而是情绪使然。
坐在巴
罗达太太身边,他的沉默暂时消失了。
他以低沉迟缓的嗓音亲切而无拘束地娓娓而谈,
谈他在大学里与加斯顿是好朋
友,谈那时曾雄心勃勃,志向高远。
而现在他只求能生存,只是偶尔才体验到一丝真
正的生活的气息,就像此刻。
巴罗达太太只是模模糊糊地感到他在说些什么。
他的话变成了一串毫无意义的动
词、名词、副词和形容词;她陶醉在他的声音
里。
她想在夜色里伸出手去触摸他
-
-
要
不是个正派女子,她真会这么做。
她越想靠近他,
结果却越往后退。
<
/p>
为使自己不显得失礼,
她借机假装打了个哈欠,
< br>起身离开了他。
那晚,
巴罗达太太很想把自己的一时荒唐告诉丈夫
--
也是她的朋友,
但还是忍住
了。
她是个正派体面的女人,也是个非常明智的女人。
第二天早晨加斯顿起床时,
妻子已经
走了,
也没有跟他道别。
脚夫把她的
箱子送
到火车站,她搭早班车进的城。
直到古韦内尔离开后她才回去。
2
百度文库
-
让每个人平等地提升自我!
那年夏天,
他们有时会谈到再请古韦
内尔来种植园一事。
也就是说,
加斯
顿很希
望这样,但经不住他那品行高洁的妻子的强烈反对。
然而,快到年底时,妻子主动提出邀请古韦内尔再来。
听到妻子的建议,丈夫真
是又惊又喜。
我真高兴,亲爱的,你终于不再讨厌
他了。说真的,他不应该使你觉得讨厌。
p>
噢,
她笑着,在他
唇上印了长长的温柔的一吻,
我一切都已经克服了!
你会
看到的,这次我会对他很好。
Unit 2
查理?卓别林
他出生在伦敦南部的一个贫困地区,
他所穿的短袜是从妈妈的红色长袜上剪下来
的。
他妈妈一度被诊断为精神失常。
狄更斯或许会创作出查理?卓别林的童年故事,
但只有查理?卓别林才能塑造出了不起的喜剧角色
流
浪者
,
这个使其创作者声名永驻
的衣衫褴褛的小人物。
p>
就卓别林而言,其他国家,如法国、意大利、西班牙,甚至日本和朝鲜,比他的
出生地给予了他更多的掌声(和更多的收益)
。
<
/p>
卓别林在
1913
年永久地离开了英国,
与一些演员一起启程到美国进行舞台喜剧表演。
在那里,
他被星探招募到好莱坞喜剧
片之王麦克?塞
纳特的旗下工作。
不幸的
是,
20
世纪二三十年代的很多英国人认为卓别林的
流浪者
多少有点
粗
俗
< br>。
中产阶级当然这样认为;劳动阶级倒更有可能为这样
一个反抗权势的角色拍手
喝彩:
他以
顽皮的小拐杖使绊子,或把皮靴后跟对准权势者宽大的臀部一踢。
尽管
3
百度文库
-
让每个人平等地提升自我!
如此,
卓别林的喜剧乞丐形象并不那么像英国人,
甚至也不像劳动阶级的人。
英国流
浪者并不留小胡子,
也不穿肥大的裤子或燕尾服:
欧洲的领导人和意大利的侍者才那
样穿戴。
<
/p>
另外,
流浪汉瞟着漂亮女孩的眼神也有些粗俗,
< br>被英国观众认为不太正派—
—只有外国人才那样,
不是吗
?
而在卓别林大半的银幕生涯中,
银
幕上的他是不出声
的,也就无法证明他是英国人。
事实上,当卓别林再也无法抵制有声电影,不得不为他的流浪
者找
合适的声音
时,那确实令他头痛。
他尽可能地推迟那一天的到来:
19
36
的《摩登时代》是第一
部他在影片里发声唱歌的电影,他扮
演一名侍者,操着编造的胡言乱语,听起来不像
任何国家的语言。
后来他说,
他想像中的流浪汉是一位受过大学教育,
但已经家道败
落的绅士。
< br>但假如他在早期那些短小喜剧电影中能操一口受过教育的人的口音,
那么
他是否会闻名世界就值得怀疑了,
而英国人也
肯定会觉得这很
古怪
< br>。
虽然没有人
知道卓别林这么
干是不是有意的,但是这促使他获得了巨大的成功。
p>
他是一个有巨大才能的人,他的决心之大甚至在好莱坞明星中也是十分少见的。
他的巨大名声为他带来了自由,
更重要的是带来了
财富,
他因此得以成为自己的主人。
随着事业的发展,
他感到了一种冲动要去发掘并扩展自己身上所显露的天才。
当他第
一次在银幕上看到自己扮演的流浪汉时,
他说:
这不可能是我。
那可能吗?瞧这角色
多么与众不同啊!
而这种吃惊唤起了他的想像。
卓别林并没有把他的笑料事先写成文字。
他是那
种边表演边根据身体感觉去创造艺术的喜剧演员。
没有生命的物体特别有助于卓别林
发挥自己艺术家的天赋。
p>
他会将这些物体发挥成其他东西。
p>
因此,在《当铺老板》
中,一个坏闹钟变成了正在接受手术的
病人
;在《淘金记》
中,靴子被煮熟,靴底
蘸着盐和胡椒被吃掉,就像上好的鱼片(鞋钉就像鱼骨那样被剔除
)
。
这种对具体事
< br>物的发挥转化,
以及他一次又一次做出这种转化的技巧,
正是卓别林伟大喜剧的奥秘。
4
百度文库
-
让每个人平等地提升自我!
他也深切地渴望被爱,同时相应地害怕遭到背叛。
这两者很难结合在一起,
有时
这种冲突导致了灾难
,
就像他早期的几次婚姻那样。
然而
即使是这种以沉重代价换来
的自知之明也在他的喜剧创作中得到了表现。
流浪汉始终没有失去对卖花女的信心,
相信她正等待
着与自己共同走进夕阳之中;
而卓别林的另一面使他的
《凡尔杜先生》
,
一个杀了妻子的法国人,成
为了仇恨女人的象征。
令人宽
慰的是,
生活最终把他先前没能获得的稳定的幸福给了卓别林。
他找到了
沃娜?奥尼尔?卓别林这个伴侣。
她的稳定和深情跨越了他们之间
37
岁的年龄差距。
他
们的年龄差别太大,
以致当
1942
年他们要结婚时,
新娘公布了他们的结婚日期
后,
为
他们办理手续的官员问这位漂亮的
17
岁姑娘:
那年轻人在哪儿?
——当时已经
5
4
岁的卓别林一直小心翼翼地在外面等候着。
由于沃娜本人出生在一个被各种麻烦
困扰的大家庭,她对卓别林生活中将面临的
挑战也做好了充分准备,因为当时有毫无
根据的流言说他俩是马克思主义的同情者。
p>
后来在他们自己的有那么多天才孩子的大
家庭中,卓别林有时会引发争吵,而她则成了安宁的中心。
p>
卓别林死于
1977
年圣诞节。
几个月后,几个近乎可笑的盗尸者从他的家庭墓室
盗走了他的尸体以借此诈钱。
警方追回了他的尸体,
其效率比
麦克?塞纳特拍摄的启斯
东喜剧片中的笨拙警察要高得多。
<
/p>
但是人们不禁会感到,
卓别林一定会把这一奇怪的
事件看作是对他的十分恰当的纪念——他以这种方式给这个自己曾带来这么多笑声的
世界留下最后的笑声。
Unit 3
渴望新的福利救济制度
5
百度文库
-
让每个人平等地提升自我!
人人都觉得福利救济对象是在骗人。
我认识的许多坐轮椅的人面临与宠物猫分吃
生猫食的窘境,
p>
都会向福利机构多榨取几美元。
为了能领
到一点额外的福利款,
他们
告诉政府说他们实际上少拿了
200
美元的养老金,
或告诉社会工作者,
说房东又提高
了
100
美元的房租。
p>
我选择了过一种完全诚实的生活,因此我不会那样做,而是四处找活,揽些画漫
画的活。
我甚至还告诉福利机构我赚了多少钱!
噢,私下里领一笔钱当然对我也挺
有吸引力,
但即使我抗不住这种诱惑,我投稿的那些大杂志也不会去给自己惹麻烦。
<
/p>
他们会保留我的记录,
而这些记录会直接进入政府的电脑。
真是态度鲜明,
毫不含糊。
作为一名福利救济对象,
我必须在社
会工作者面前卑躬屈膝。
社会工作者心里知
< br>道许多救济对象在欺骗他们,因此他们觉得,作为补偿,他们有权让救济对象向他们
点头哈腰。
我并不是故意感到忿忿不平。
大多数
社会工作者刚开始时都是些大学毕
业生,有理想,而且思想开明。
可是在这个实际上是要人撒谎的系统里干了几年后,
他们就
变得与那个叫苏珊娜的人一样了
--
一个穿运动短裤的侦探。<
/p>
去年圣诞节,苏珊娜到我家来了解
情况,看到墙上贴着新的宣传画,
便问:
你
从哪儿弄到钱来买这些?
朋友和家人。
那么,你最好要张收据,真的,
你接受任何捐献或礼物都要报告。
p>
她这是在暗示我:得哀求她了。但是我却将她顶了回去。
那天在马路上有人给
我一根烟,我也得报告吗?
<
/p>
对不起,卡拉汉先生,可是规定不是
我制订的。
苏珊娜
试图就修理轮椅的问题训斥我。由于福利部门不愿意花钱好好地修理,所
以它总是坏。<
/p>
您是知道的,
卡拉汉先生,
我听说您的那台轮椅比一般人用得多得多。
6