-
长难句翻译
100
句(
6
)
, for a small
group of students, professional training might be
the way to go since well-developed
skills, all other factors being equal,
can be the difference between having a
job and not.
但是,
对一个小部分学生来说,<
/p>
专业培训也是条可取的路径。
因为在其他因素相
< br>同的情况下,娴熟的技能是得到工作与否的关键因素。
2. Declaring that he was opposed to
using this unusual
animal
husbandry
technique to clone
humans, he ordered that federal
funds
not be used for such an experiment -- although no
one had
proposed to do so -- and asked
an independent panel of experts
chaired
by Princeton President Harold Shapiro to report
back to the
White House in 90 days with
recommendations for a national policy on
human cloning.
他宣布自己反对使用这种非同
寻常的畜牧繁殖技术来克隆人类,
并下令联邦政府
基金不得被用
于此类试验
——
尽管还没有人要求这么做
——
他还请一个以普林
斯顿大学校长哈罗得
< br>·
夏皮罗为首的独立的专家组在
90
天内向白宫汇报关于制
定有关克隆人的国家政策的建议。
3. In a draft preface to the
recommendations, discussed at the 17 May
meeting, Shapiro suggested that the
panel had found a broad
consensus that
it would be
a human child by adult
nuclear cloning
在
5
月
17
日的会议上所讨论的这份建议书的序言草案中,
夏皮罗提出,
专家组
已经达成广泛共识,那就是
试图通过成人细胞核克隆来制造人类幼儿的做法在
道德上是不可接受的
。
4. Because current federal law already
forbids the use of federal funds
to
create embryos (the earliest stage of human
offspring before birth)
for research or
to knowingly endanger an embryo's life, NBAC will
remain silent on embryo research.
因为现今的联邦法律已经禁止使用联邦基金克隆胚胎
(
人类的后代在出生前最早
的阶段
)
用于研究、或者用于有意地威胁胚胎的生命,
NBAC
在胚胎研
究上将保
持沉默。
5. If
experiments are planned and carried out according
to plan as
faithfully as the reports in
the science journals indicate, then it is
perfectly logical for management to
expect research to produce
results
measurable in dollars and cents.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:塑料注射成型 中英文翻译
下一篇:公司面试的英文自我介绍范文面试的英语自我介绍范文