关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

商务英语-如何向客户介绍自己的公司

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-02 22:24
tags:

-

2021年3月2日发(作者:sike)


商务英语



如何向客户介绍自己的公司



Jenn ifer


在与


Standard


家用电 器的会谈中,


因对方想进一步了解


Action


电器的营运状况。


身为公司代言人的


Jennifer


就必须向他们说明公司经营的历史、主要产品与营业项目等。



In answer to


your questions, Action Appliances


has been manufacturing top quality


appliances for 15 years now. We began selling rice cookers from one small shop in


Taipei. At that time, we were strictly a mom-and-pop operation.



To keep up with overwhelming customer response, the company expanded rapidly. We


improved our R&D department and enlarged our product lines to include washers and


dryers,


refrigerators,


and


microwave


ovens.


Our


appliances


are


geared


toward


households with high needs but minimal space.



Taiwan


is


still


our


main


market.


As


a


matter


of


fact,


you'll


find


at


least


one


Action


appliance in one out of three households in Taipei alone.



With a strong home base, we feel we're ready to move overseas. Recent consumer


research


efforts


prove


that


over


40%


of


the


appliance


market


in


Canada


and


the


United


States


consists


of


highly


efficient,


compact


products.


You'll


find


that


our


appliances meet these needs.



让我回答您的问题:


A ction


电器生产一流的家电产品已有十五年的历史了。公司最早在台


北以贩卖电饭锅起家,我们当时只是小成本的家庭电器行。


< br>由于客户反应热烈,


公司即很快地扩展。


我们加强研发部 门,


扩大生产线,


增加产品项目,


像洗 衣机及烘干机、电冰箱、微波炉等产品。我们的电器是专门针对要求高效率,但空间


有限 的家庭用户设计的。



台湾仍是我们的主要市场。而事实上,你 会发现台北地区至少每三户人家中就有一户用


Action


的产 品。



由于在国内的基础稳固,我们觉得向海外市场扩展的时机 成熟了。最近的消费研究报导指


出,美加地区的电器市场中有百分之四十以上是高效率的 组合型商品。所以,您会发现我


们的商品完全迎合这些需求。



短语解说



mom-and-pop


家庭式的,小型的



这个词组原指由家 庭经营的小店,引申来泛指“小型的营运”



< br>和



是英文中对


妈妈、爸爸的昵称。



When I was a kid, my neighborhood streets were lined with mom-and-pop stores.



我小的时候,邻近的街道都是家庭经营的小店。



keep up with


配合,保持



这个词组是指与别人的速度或层次能相配合、能赶得上。



We must keep up with demand if we're going to remain a profitable company.



如果我们公司仍想赚钱,就得配合市场需求。



R&D


研究发展(部门)



这是



(研究)


and


development


(发展)



的简写,是公司企业中专门负责开发新


产品的部门,有时亦可指此类 计划。



We need to increase funding to our R&D department if we are going to compete with


other innovative companies.



假如我们要和其它有创意的公司竞争, 就要增加对研发部门的投资。



gear toward


专门朝向某事发展



< br>本是“加装上马达,开始运作”的意思。这个词组是说专门为某事或某特定对象而


设计发展;跟在



之后的名词词组,即为发展的方向或所针对的对 象。



Our textbooks are geared toward the business students.



我们的教科书是专为商科学生设计的。



home base


主要市场、总部



在商业术语中,


这个词组可指某企业的


“总公司”



或指一项商品大量销售的


“主要市场”




I'll


report


back


to


home


base


after


I


complete


the


meeting


with


the


European


buyers.



等我跟欧洲买主商谈之后,我会向总公司报告结果。



句型总结





开场白



1.


In


answer


to


your


questions,


Action


Appliances


has


been


manufacturing


top


quality


appliances for 15 years now.



2. Regarding your questions, Action Appliances has been in business for 15 years.


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-02 22:24,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/693737.html

商务英语-如何向客户介绍自己的公司的相关文章