关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

[风之谷]中日对照台词[中]

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-02 15:55
tags:

-

2021年3月2日发(作者:摇台)


(深夜,


尤伯来到娜乌西卡的房间,


进入密室,


见到娜乌西卡种植在这里的腐海


植物,



大为惊奇。原来,与人们的认识不同,腐海的植物本身不会产生毒气,只有被人


类污染



的土壤和水源,才会让这些植物产生毒气。)



[


ナウシカの部屋


]


ユパ


:


ナウシカ。テト… お前のあるじはどこにいるのだ?…ハッ…!!



(娜乌西卡。小乖,你的主人在哪里?啊!!)




ナウシカ


,


これはどういうことだ。腐海の植物ではないか!!



(娜乌西卡,这到底是怎么回事?这些不都是腐海的植物吗?)



ナウシカ


:


私が胞子を集めて育< /p>


(そだ)


てたんです。



大丈夫


,


瘴気は出して


いませ



ん。



(是我收集了这些孢子并培育它 们。没关系,它们不会放出瘴气。)



ユパ


:


毒を出さぬ…?



たしかにここの空気 は清浄だが……なぜだ。


猛毒


(もう



どく)のヒソクサリが花をつけておるのに…



(不会放毒


...


?确实这里的空气是干净的。为什么 ?这些植物都有剧毒,它们


开花的话



...




ナウシカ


:


ここの水は城の大風車 で地下


500



-

トルから上げている水です。


砂は同じ



井戸の底から集めました。



きれいな 水と土では腐海の木々も毒を出さないと


わかった


< p>
の。


汚れているのは土なんです!


この谷の土です ら汚れているんです!



なぜ…


誰が



… 世界をこんな風にしてしまったのでしょう…。



(这些水,出 自城里,在大风车地下五百米深的泥土中。它们与沙子一起,集中


在水井



的底层。


如果水和泥土都很洁净,

< br>腐海的植物就不会产生毒素。


只有污染过的泥


土,才



会让植物放毒!


这座山谷的泥土已经被污 染了!


为什么


...


是谁


...


让世界变成这


个样子



...




ユパ


:


そなた


,


それを自分で…!





(这是你自己研究的


...




ナウシカ


:


ええ


,


父や皆の病気を治したくて… でももうここもしめます。



さっき水



をとめたから… やがて皆かれるでしょう…



(是的,为了治好父亲和大家的病


...


但是,这里也 快毁了,水源已经关闭,不


久,这些



植物都会枯死


...




ユパ


:


ナウシカ…



ナウシカ


:



,


自分が怖い…憎しみにからめて 何をするかわからない…もう


誰も…



殺したくないのに… ウッ…ウッウッ…


(我


...


我真害怕自己


...< /p>


心中充满了憎恨,不知如何是好


...


我 已经不想再伤害


任何人了



...


呜呜


...



< /p>


(库夏娜的舰队就要出发了,


临行时,


孩 子们交给娜乌西卡一袋坚果,


为她送行。


娜乌

< br>


西卡登上了库夏娜的飞船,老飞行员米度陪伴在她身边)



[


明朝·出発場


]


少女達


:


姫姉様ーっ!!



(小姐姐姐!)



少女


1 :


これ


,


みんなで集めたの。



(这些是我们收集的。)



少女


2 :


チコの実(み)。



(都是果实。)



少女


3 :


姫姉様にあげます。



(交给小姐姐姐。)



ナウシカ


:


みんな… こんなにたくさん… 大変だったろうに…



(大家

< p>
...


摘了这么多


...


很麻烦吧?)



少女達


:


わあーーん!!



(不。)



ナウシカ


:


ありがとう。



大事に食べるからね。



(谢谢。我会慢慢吃的。)



少女


1 :


姫姉様かわいそう…



(小姐真可爱< /p>


...




兵士


:


搭乗急げ!!



出発だ!!



(快上飞船!要出发了!)



ナウシカ


:



,


みんなもう泣かないで。大丈夫よ。私はすぐ帰って来るわ。



(来,大家不要再哭了。不要紧,我很快就会回来。)



少女


1 :


ほんとに…?



(真的?)



ナウシカ


:


?ラッ


,


私が嘘をついたことあった?



(你想想,我什么时候说过谎?)



少女


1 :


ない…



(没有


...




ナウシカ


:


ね?



(是吧?)



少女


1 :


うん。ほんとね。



(嗯。真的。)



ナウシカ


:


うん。



さっ


,


危ないから。



(嗯。快离开,这里危险。)



少女


1 :


うん。



(嗯。)



少女達


:


きっとねー


-


!!



(一定哦!)




:


姫様を賴むぞ!



(小姐就交给你们了!)



城オジ


:


後をよろしくなーっ!



(以后也要拜托你们!)



----- ---------------------------------------


(高空中,


舰队遭到来自贝契特的战机的袭击,


几乎全军覆没 。


老人们乘坐的飞


船与舰


< p>
队失散。


一番激烈的空战过后,


那架贝契特战机也 中弹坠毁。


娜乌西卡所在的飞


船即将



爆炸,


危机时刻娜乌西卡与库夏娜、


米 度三人一起乘炮艇从着火的飞船中逃出。




[


上空


]


ゴル


:


?



?


,


ペジテはまだかいな。



(啊啊,还没到贝契特吗?)



ギックリ


:


腰が痛くなっちまったい…



(我的腰疼起来了。)



ニガ


:


やれやれ


,


姫様もおしげのない者ばかりよう選んだわい!



(哎呀哎呀,小姐也真是,选了一大堆没有用的东西!)



ゴル


:


ノオ


,


おかしいと思わんか。



なんでこんな に密集(みっしゅう)


して飛



ぶんじゃ。まるで襲撃に怯(おび)えてるようだ。



(哦?你们不觉得奇怪吗?为什么他们飞得这样密集?好像是害怕被袭击。)


ナウシカ


:


雲の下はすごい瘴気の渦(うず)だわ。は?



(云层下面有巨大的瘴气漩涡。啊?)



ミト


:


ん?



(嗯?)



兵士


:


動くな。



(不要动。)



ナウシカ


:


ガンシップ!!はっ!!



ああっ!



(是炮艇!啊,啊!)



兵士


1 :


敵襲(てきしゅう)!!


2


番艦がやられた!!



(敌袭!


2


号战舰被击中了!)



ギックリ


:


ゆうたとおりじゃ!!



(果然如我所料!)



ゴル


:


うひやーっ


,


恐しい~!



(哎呀,真可怕。)



兵士


1 :


防御円陣(ぼうぎ ょえんじん)。したから来るぞ!あれはペジテ


のガン



シップです!



(组成防御阵型!它又从下面飞来了!那是贝契特的炮艇!)



ナウシカ


:


ペジテ!?



(贝契特?)



兵士


1 :


くそっ


, 3


番艦もくわれた!!



(可恶,


3


号战舰又中弹了!)



兵士


2 :


コルベットは何をしてるんだ!!



(格尔比特战船在干什么!)



兵士


3 : 3


番艦より信号!!


[


ワレ操舵不能(そうだふのう)!!


] [


ワレ


操舵不



能!!


]



3


号战舰发来信号!操舵不能!!操舵不能!!)



ミト


:


なんちゅうモロ?船じゃ!!



(这些战舰真是不堪一击!)



兵士


:


うわっ!!殿(しんが り)を巻き込んだー


-


!!



(哇!殿后的船被袭击了!)



ナウシカ


:


はっ!バ


-


ジのワ?ヤ


-


が!!テト


,


早く!



(啊!老人们乘坐的飞船!小乖,快!)



ミト


:


駄目じゃ。これも落ちる!!姫様!?



(不好,这艘船也要坠落了。小姐?)



ナウシカ


:


やめて!!



もう殺さないで!!やめ てーー


-


っ!!



(停下!不要再杀人了!停下!)



(ナウシカを見て警いた相手はコルベットに撃墜される)



ナウシカ


:


??ッ!!



(啊!)



ミト


:


姫様。



わあ!!



(小姐!哇!)



ナウシカ


:


急いで!!ミト!!



(快一点,米度!)



ミト


:


?チチ… ひ


,


姫様


,


もうだめじゃ!



(哎呀呀

< p>
...


小姐,我跑不动了!)



ナウシカ


:


飛べるかも知れない!!



(不知道能不能飞!)



ミト


:


なんですと!?



(什么?)



ナウシカ


:


ミト!



早く!!



(米度!快!)



ミト


:


わっ


,


は…はい!!



(哇,是!)



ナウシカ


:


エンジン始動!!砲( ほう)で扉(とびら)を破る!!


(引擎发动!用炮打开缺口!)



ミト


:



,


はい!!



(是!)



ナウシカ


:


ハッ!



(啊!)



(その時クシャナが現れる)



ナウシカ


:


こい!!



早く!!早く中へ!ミト!いける?



(过来!快!快到里面去!米度,可以吗?)



ミト


:


どうにか!!



(在想办法!)




ナウシカ


:


発砲と同時にエンジン全開!!



(发炮的同时,引擎全开!)



ミト


:


了解(りょうかい)!!



(了解!!)



ナウシカ


:


ヨー?


,


テェッ!!



(好!出发!)




瘴気マスクをつけろ!


雲下に降りてバ


-


ジを救出する!


温かい…… 死な




いで


,


テト。



(戴好防毒面具!

< p>
我们要降到云层下面去救老人们!


保持温度,


小乖 ,


不要死啊!



--------------------------------------------


(腐海上空,


娜乌西卡乘坐的炮艇与另外几名老人的飞船汇合,


他们一起去寻找


降落地



点)



[


腐海の



上空


]


ミト


:


なんという世界だ… こんな濃い瘴気は初めてだ。



(这是什么样的世界?第一次见到如此浓的瘴气。)



ナウシカ


:


後席!右後方に注意!!近くにいる!!ヘッ


,


まだ飛んでる!



(后座!注意右后方!正在靠近!还在飞!)



ミト


:


あ!!ほんとだ!ほんとにいた!!



(啊!真的!真的在那里!)



ギックリ


:


おおっ


,


姫様じゃ!



(哦,是小姐!)



ゴル


:


姫様ー


-


っ!



(小姐


--


!)



ナウシカ


:


みんな頑張って!!



今ロ

< p>
-


プを伸ばすわ!!



(大家要挺住!现在就投下绳子救你们!)



ニガ


:


フックが壊れとるれとるんじゃ。



空中収容は無理じゃあ!!



(挂钩坏了,我们的飞船已经不能被空中牵引了!)



ムズ


:


ふじ着して虫に食 われてるのはいやじゃー


-




(这样下去我们肯定会被虫子吃掉


...


)< /p>



ゴル


:

< br>ひと思いに死にますー


-




(可是我还不想死!)



ミト


:


落ち着け!!



荷物を捨てるんじゃーっ!!



(冷静一点!把货物扔下去!)








:


姫様ーっ!!



おさらばー


-


お元気でー

< p>
-




(小姐

< p>
--


!不能扔!


--


你 们保重


--


!!)



ミト


:


言うことを聞け


,


荷物を捨てろ!!



(听我的话,快扔货物!)



ナウシカ


:


後席!



エンジンを切れ!!



(后座!关闭引擎!)



ミト


:


な…なんと?



(什么?)



ナウシカ


:


エンジン音がジャマだ。急げ。



(引擎声音干扰说话。赶快。)



ミト


:



,


はい。



(是。)



ムズ


:


ん…!?



(嗯?)



ゴル


:


ひ…ひめさま


,


な…な


,


なにを…



(小姐,你干什么


...





姫様マスクをーー



(小姐摘了面具!)



ギックリ


:


死んじまうーっ!!



(会死的!)



ムズ


:


マスクをしなされェ!!



(快戴上面具!)



ナウシカ


:


皆カナラズ助ける!!私を信じて荷を捨てなさい!!



(我们一定会救大家!相信我,把货物扔掉!)



ギックリ


:



,


なんでもしますからお願いじゃ。



早くマスクを!!



(不管让我们作什么都行,拜托快带上面具!)



ゴル


:


姫様


,


笑っとる…



(小姐笑了!)



ギックリ


:


助かるんじゃ…



(可以帮助我们!)



ムズ


:


急げ!!



(赶快!)



ゴル


:


荷を捨てろ!!



(扔掉货物!)



ミト


:


機首(きしゅ)が落ちてる!!



(飞机落下去了!)



ナウシカ


:


エンジン点火!!



不時着地を搜す…少し肺に入った…



(引擎点火!注意搜寻降落地点


...


肺吸进了一些毒气


...




城おじ達


:


早くしろ。ホレ


,


早く。



(快干活。喂,快点。)



----- --------------------------------------


(飞船和炮艇降落在腐海中心的湖面上,


库夏娜掏出手枪威胁众人,

不料却惊动


了栖息



在湖底的王虫 。


娜乌西卡与王虫沟通,


米度收缴了库夏娜的手枪。

< p>
娜乌西卡驾驶


飞筝去



搜寻刚才曾袭击他们的战机的飞行员。)



[


湖水


]


ムズ


:


姫様ぁ!!



(小姐!)



ナウシカ


:


みんな無事?



(大家没事吧?)



クシャナ


:


ウゴクな!!



(都不许动!)



ゴル


:


ああっ!!



(啊!)



ミト


:


きさま…!!



(你这个


...


!!)



クシャナ


:


先程(さきほど)は御苦労…



(刚才的路上辛苦了。)



ゴル


:


姫様!なぜこんな奴を…



(小姐!为 什么这个人会在


...




クシャナ


:


甘いな。私がはいつくばって礼を言うとでも思ったのか。



(太天真了,你以为我真的会感谢你吗?)



ナウシカ


:


あなたは腐海の何もわ かっていない。ここは人間の世界じゃない


わ。銃を



使うだけで何が起るかわからない所よ。


さっきの戦闘で船がたくさん森 に落ち


て虫達



が怒っている。


見なさい


,


上をー



大王ヤンマは森の見張りよ。


すぐ他の虫を


呼び集



めるわ。すぐ脱出する!



予備のロ< /p>


-


プを早く!



(你对腐海一点也不了解。


这里不是人类统治的世界,


在这里开 枪的话,


会导致


什么后



果,谁也不知道。刚才的战斗中,飞船坠入森林,虫类已经被激怒了。你看看上


边,森



林中虫类的领导正在召集同伴。必须尽早离开,你们 快去拿绳索!)



ギックリ


:


はっ


,


はい。



(啊,是。)



ナウシカ


:


ミト


,


フックを直して。



(米度,去准备挂钩!)



クシャナ


:


動くな。



命令は私が下す。



(不要动。命令由我来下!)



ナウシカ


:


あなたは何を怯えてい るの。まるで迷子のキツネリスのように。



(你在害怕什么呢?简直像一只迷路的松鼠。)



クシャナ


:


ナニ?!!



(什么!!)



ナウシカ


:


怖がらないで。


私はただあなたに自分の国へ帰って貰いたいだけ。



(不必害怕!我只不过想护送你返回自己的国家而已。)



クシャナ


:


貴様… ウッ!



(混蛋


...


噢!)



ゴル


:


ワッ!!



(哇!)



ナウシカ


:


来た!!静かに!!怒らしては駄目。



(来了!大家安静,不能激怒它们。)



ゴル


:


ここは王虫の巢(す)じゃ。



(这里是王虫的巢穴。)



ギックリ


:



,



,


かこまれた。



(被,被,被包围了。)



クシャナ


:


う…う…う…



(呜

< br>...



...




ナウシカ


:


私達を調(しら)べている。



(正在调查我们。)





王虫


,


御免なさい。


貴方達の巢を騷がして。


でもわかって< /p>


,


私達


,


貴方




たの敵じゃないの。



(王虫,请你原 谅。我们搅乱了你们的巢穴。但是请你理解,我们不想与你们为


敌。)

< br>


ギックリ


:



,


姫様…



(小姐


...




ナウシカ


:


エッ!!あの人が生きてるの!?待って!王虫!!



(喂!那个人还活着吗?等等!王虫!)



ゴル


:


何が始まるんじゃ!!



(好像又出什么事了!)



ムズ


:


王虫の目が真赤(まっか)じゃ!!



(王虫眼睛变红了!)



ゴル


:


姫様!!メーヴェなどどうなさる気じゃ!!



(小姐!你拿出飞筝要干什么?)



ナウシカ


:


水が静まったらすぐ離水して上空に待機!!


1


時間して戻らなけ


れば谷に



帰りなさい!!



(等水面平静下来,


你们立刻离开水面,


到空中待机!


如果 我一小时后还没回来,


你们



就回谷!)



ミト


:


し…しかし!!



(可是


...


!)



ギックリ


:


姫様ーっ!!行ってしまわれた……



(小姐!!已经走了


...




ミト


:


渡して貰おうか。さあみんな


,


姫様 の言われた通りにするんだ。


姫様…





(手枪交给我。大家开始吧,按照 小姐所说的去做。小姐


...




(娜乌西卡找到了那个飞行员,


却也遭到飞虫的攻击,


两人一起坠入腐海下面的


流沙。





[


腐海


]


?スベル


:


ああ… うあ… くそう!!クッ!!ワ?ッ!!ウワ?ッ!!キミ


は…!?


< /p>


(啊


...



. ..


可恶!啊


...


你是?)



ナウシカ


:


あなたは殺しすぎる! !もう光弾も虫笛も効かない!!??ッ!!



(你几乎被杀死了!光弹与虫笛对这些东西不起作用!啊!!)


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-02 15:55,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/690723.html

[风之谷]中日对照台词[中]的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文