-
一寸法師
(日本昔話)
と
し
よ
ふ
う
ふ
かみさま
さず
い
っ
す
ん
ぼ
う
し
昔々
。子供のいない、年寄
りの夫婦
がいました。二人は神
様
に、
「どうか子供を授
けて
ねっしん
うれ
ください。
」と熱
心
にお願いをしました。おかげで、嬉
しいことに子供が生まれました。
お
やゆび
な
ま
え
つ
でも、その子供は、親
指
より小さか
ったのです。そこで、一寸法師と名前
を付
けまし
た
しんぱい
よる
た。
一寸法師は、
何年経
っても大きくなりません
。
おじいさんとおばあさんは、
心
配<
/p>
で夜
ねむ
たび
も
眠
れないほどでした。一寸法師は、あまり心配をかけてはいけないと、旅
に出ること
り
っ
ぱ
みやこ
にしました。
「私は立派
な人になるため、
都
に行こうと思います。
」
おどろ
や
けっしん
おじいさんとおばあさんは、
驚
いて止
めなさいととめました。
でも、
一寸法師の決
心
だ
は変
わりません。しかたなく、旅に出
すことにしました。
わん
ふね
はし
かい<
/p>
こし
はり
かたな
さ
かわ
のぼ
一寸法師はお碗
の船
に箸
の櫂
に、腰
p>
に針
の
刀
を差
p>
して、川
を上
りました。都に着く
さんじょうさま
や
し
き
と、一寸法師は
三
条
< br>様
の屋敷
に行って、
「ここにお
いてください。
」とお願いしました。
ひめさま
あそび
あ
い
て
三条様は、お姫
様
の
遊
び相手
にと、一寸法師を屋敷においてくれ
ました。お姫様も、
きよみず
かんのんさま
小さい一寸法師をとてもかわいがりました。
ある日、
一寸
法師とお姫様は、
清
水
の観
音
様
まい
とちゅう
とつぜん
おお
おに
さ
ら
にお参
りに行きました。道の途
中<
/p>
で、突
然
大
きな
鬼
が出て来て、お姫様を攫
って行こ
う
としました。
「待てっ」一寸法師が大きな声で言いながら、腰に差した針の刀を抜きま
あしもと
かま
した。鬼は、足
元
で針の刀を構
えている一寸法師を見て、笑い
ながら言いました。
ひ
と
の
つま
の
「お前のような
子供など、一呑
みだ。
」そして、一寸法師を抓
みあげると、ぺろりと飲
み
こ
じゅう
込
んでしまいました。鬼のお腹中に入った一寸法師は、
針の刀でチクチクとお腹
中
を刺
いた<
/p>
いた
ほう
だ
は<
/p>
だ
しました。
「痛
い痛
い。
」鬼はお姫様を放
り出
p>
し、一寸法師を口から吐
き出
すと、どこか
こ
づ
ち
に逃げ
て行きました。あとに、小さな小槌
が落ちていました。
「これ
は、打ち出の小槌と
たからもの
宝
物<
/p>
です。
」
ふ<
/p>
お姫様はそういうと、小槌を振
って、
「
一寸法師の背出ろ背出ろ。
」と言いました。
たちま
の
り
っ
ぱ
わかもの
忽
ち、一寸法師の
背が伸
びて、立派
な若
者
になりました。
そして、お姫様と一寸法師
けっこん
しあわ
く
は結
婚
して、いつまでも
幸
せに暮
らしたと言うことです。
生词
授ける(さずける)
授予,授给
親指(おやゆび)
大拇指
心配(しんぱい)
担心
立派(りっぱ)
优秀,杰出,出色
止める(やめる)
停止,作罢
櫂(かい)
船浆
屋敷(やしき)
住宅,宅地
遊び相手(あそびあいて)
玩伴
観音様(かんのんさま)
观音菩萨
お参り(おまいり)
参拜神佛
攫う(さらう)
拐走,绑架
摘み上げる(つまみあげる)
捏上来,捏起来
ぺろりと
立即吃光,很快吃光
飲み込む(のみこむ)
吞下去
ちくちく
连续刺扎
小槌(こづち)
小锤子
忽ち(たちまち)
立即,转瞬间
若者(わかもの)
年轻人
语法注释
1.
おかげで、
嬉しいことに子供が生まれました。
/
令人高兴的是,
在神灵的保佑下生了一
个孩子。<
/p>
“
おかげで
”
可以单独使用或接在名词
+
“
の
”
、动词过去时后,表示他人的帮助、援
助而
有了好的结果,意为“幸亏、由于”
。但有时也带有讥讽的反语语气。意为“就怪、
p>
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:新概念英语第3册课文和翻译
下一篇:五年级上册英语课文与翻译46356