关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

日语助词

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-02 15:33
tags:

-

2021年3月2日发(作者:财路)


日语助词的用法



1.


从一则笑话说起




听说有这么一个故事:





在一片平静和睦的树林里,


每年都要搭台举行一次动物的化妆联谊会,


会上将选

< br>出下一年的



森林之王






酒醉饭饱后便 开始选举,当然大家还是选了老虎当



森林之王



。今天的司会是老


鼠,


大腹 便便的老鼠戴上假面具,


扮成了威风凛凛的虎纹猫。


它用响亮的 声音问


大家:




「森の王様は谁ですか。」





森林之王是谁?






动物们齐声回答:「勿论、虎さんです。」


< br>(



当然是老虎。






动物们欢呼着将假扮的老虎拥簇上台。司会的老鼠原想说:




「あなたが、


……

< br>。」




“……


是你?






可那天扮老虎的是只三色花猫,


它喝 得烂醉,


怎么也站不起来,


在动物们的推推

嚷嚷中拉坏了外衣,有些显漏原形。司会的老鼠感觉不妙,心里着慌,不禁说漏


了嘴 ,说成了:




「あなたは、


……


。」





你是


……







假老虎醉醺醺地说:「猫です。」





是猫。






吓得司会的老鼠顾不上体面,一溜烟地逃跑了。







初学日语,总会碰到许多语法上的疑难问题,使人望而生畏。譬如










用法,


一般语法书中都有比较详细的解释:



が< /p>



为格助词,


表示句子的主语;





为提示助词,提 示句子的主题,等等。但对于初学者来说,该怎样区分什么时候


非要用

< br>“




,而什么时候非要用





呢?





2.


小谈




< p>





的区别




我们应该怎样区分 什么时候用主格助词




< p>
,什么时候用提示助词





呢?其实


只要记住:


< p>



的重点在于其前面部分,而

< br>“




的重点在于其后面部分。 为了更


好掌握主格助词



< p>


和提示助词





的用法,


先追究一下二者不能互换的场合吧 。




如果把句子分成前项和后项,再 加上未知因素来看的话,就比较容易解释。







项(重点)









ですか。



――


回答前项部分













项(重点)



ですか。



――


回答后项部分






1


:谁が森の王様ですか。






1


句中前 项是未知因素,是提问的重点,非用





不可。因为问话者已经知道


有动物是



森林之王



,而急需知道的是< /p>





,是狼,还是狮子,或者老虎?





答:虎です。(原句


=


虎が森の王様です。)





――“




的 重点在前项,所以后项可省略回答






2


:虎はなんですか。





< br>2


句中后项是未知因素,是提问的重点,因此非用





不可。因为问话者已经


知道有





这一动物,而需要知道的是关于它的详细情况,他是森林之王,还


是百花之精 ?它是什么模样的?




< p>
答:森の王様です。(原句


=


虎は森の王様です。 )





―― “




的重点在后项,所以前项可省略





由此可 以归纳为:主格助词




< p>
,重点在于其前面的内容,答句必须回答






面的内容;提示助词

< br>“




,其前面的内容并不重要 ,重点在于其后面的内容,所


以答句也就必须回答


< p>



后面的部分。





因此,在疑问句中,未知因素在前 项时则用





,未知因素在后项时则用






这里







< p>


绝对不能互换,要不意思完全变了。





3.“








重点不同说的応用





上回说起了主格助词





的着意重点在其前面 ,


提示助词





的着意重点在其后


面。那该怎样运用于平时的读写和会话 中呢?





一般初次提起的话题用





较多,那是因为说话者的重点在于该话题。再提起时


即成了已知因素,< /p>


说话者的重点往往是关于该话题的具体内容,


所以用





较多。






1.


赤ちゃんが生まれました。(赤ちゃんは)元気な男の子です。






1


的前半句中,说话者的着意重点在前项的



赤ちゃん



,所以用





。而后半


句中说话者的着 意重点在后项,即



是男孩还是女孩



,所以用





,而且括号中



< br>赤ちゃんは



一般省略不说。






2.


日が出しました。あたりが明るくなり、小鸟が鸣き始めました。





对自然现象作客观描述时用< /p>





。这也 可以理解为该事项属初次提起,听话者


对此事项还属



未知



,所以用





。只不过对自然现象作客观描述时,常 常是从


一个事项跳跃到另一个事项,所以有多用





的感觉。其实该事项在文中第

< br>2



出现时也是要用





的。如:






3.


日が出しました。あたりが明るくなり、小鸟が鸣き始めました。


……



はだんだん高く升り、


あたり は一层明るくなり、


小鸟は木の枝と枝の间に楽し


そうに踊って 、饵を探しています。





除了主语带有很长的修饰语句之外,一般



が< /p>



前面的句子不会太长。但由于





的重点在其后面的内容,所以由





提起主题的句子 往往可以拖儿带孙地拉得很


长。





4.


「に」、「へ」、「で」的用法 (


1






关于格助词













的用法,



に< /p>







都可表示方向和场所,但





更强


调场所,

< p>




更强调方向,而





则表示 范围。它们有时可以互换,有时又不能


互换,有时互换的话就改变了语义。繁杂琐碎,让 人眩晕。初学者难以区别其中


的差别。





我们大概都惊叹过孩子是学语言的 天才吧。那么让我们自己也回到孩提的水平,


形象地来看以上













用法,也许能有收获。




我觉得如果用符号来形象化 地去理解的话,


即使是初学者,


也是可以容易地理解

< p>
并掌握好












< br>的。



大体上可以说,





表示的是一个小点点,

< br>“




表示的是一个带着箭杆的 箭号,





表示的是一个大圈圈。





先比较一下









的区别,如:






1



○ < /p>


彼女が邉訄訾俗撙盲


?/SPAN>


——


她跑到了体育场






2



○ < /p>


东京に行く列车


——


去体育场的汽车






3



○ < /p>


东京に着いた列车


——


到达了体育场的列 车






4.○


彼女が邉訄訾刈撙盲


?/SPAN>


——


她跑向了体育场






5




< br>东京へ行く列车


——


去体育场的汽车





6



×



东京 へ着いた列车


——


到达体育场的列车













即点和箭号都可以表示目标和方向,





< p>
着重于目标的一个点,



此并不强调动词的动作发 生点和目标点之间的距离。而




”< /p>


的作用毕竟是一个带


着箭杆的箭号,


因此 在动词的动作发生点和目标点之间必须有放得下一根箭杆的


距离。由此不难看出例


6


为什么不能用





,因为在动词


< br>着く



和目标点



东京



之间没有一个箭杆的距离。

< br>




5.

「に」、「へ」、「で」的用法(


2





上回谈到了










的区别,我们再比较一下









的区别吧。












的区别,大致可以记为








的差别。





具体地来说,




表示一个点。即标的或作 用点。它可以是时间上的点,也可


以是空间上的点;


可以是抽象 的一个点,


也可以是物体上的一个点。


可以译为中


文的







如:






1


.朝五时に起きる。


……


起于早晨


5


点(时间上的一个点)






2


.鸠が空に飞んでいる。


……


鸽子飞向天空 (空间中的一个点)




< p>


3


.彼は梦に向かって走る男だ。


……


他是个为理想而奋斗的汉子(抽象事项


的一个点 )





“< /p>




则表示一个圈。就象划地为圈似的, 表示有一个具体的动作在其圈内进行。


但不管是抽象还是具象,它只可以在空间上划圈, 而不能在时间上划圈。






当于中文的





。如:






4


.鸟が 空で飞んでいる。


……


鸟在天空中飞翔。(可以是飞来飞去,表 示空


间范围)






5


.车の 中で本を読む。


……


在车上读书。(以车中为圈,在其范围内读 书)






6


.梦の中で一匹の兎を追いかけた。


……


在梦中追赶着一只兔子。(抽象中


的范围)





请再看下例:






7



○ < /p>


东京に住む。


……


住在东京。(平面上的 一个点)






8



×



东京で住む。


……


住在东京。






9



○ < /p>


东京で暮らす。


……


在东京生活。(以东 京为圈,在其范围内生活)






10



×



东京に暮らす。


……


在东京生活。






住む



是在生活场所这个< /p>





上停留之 意,


无具体动作。


所以例


7

< p>
中的



东京


< p>
作为


供其停留的空间中的一个


< br>点



,用




而不能用


< br>で





暮らす





生活



之意,有


具体动作,所以例< /p>


9


中的



东京< /p>



则为该动作的范围,要用


< p>



而不能用









最后,请你记住一句话:





是一个点,





是一个圏,





是一根 箭。





6 .


恭维时易多用



< br>”


少用







我的家乡有句俗语,


叫作



花花轿子人抬人


”< /p>



意为人们都需要相互说些恭维之辞,


以 润和人际关系。在日本,恭维之辞用得更多。由于中日语言习惯不同,表达方


法当然也不 同。


于是在助词的使用方法上,


我们最好要留意多用

< p>




而少用

< p>





譬如说,你的女友或同学、同事今天打扮得特别漂亮,你可称赞她:






1




今日もきれいですね。


……


你今天


(



)


很漂亮啊。






2




今日の洋服も素敌ですね。


……


你今天


(



)


穿得很漂亮啊。





而决不要说:






3



×


今日はきれいですね。


……


你今天


(



)


很漂亮啊。





(言外之意:平时不怎么)






4



×


今日の洋服は素敌ですね。


……


你今天


(



)


穿得很漂亮啊。





(言外之意:平时穿得不怎么)





为什么用





的话就会有这种言外的感觉呢?这恐怕是因为





< br>“


区别和对比



之意吧。





< p>


区别和对比



的用法是 将





前面 的内容区别于其他而强调其特殊,




其他的场合怎么样不知道



、或



其他的场合并不这样



的言外之意。又如:






5


、(毎日学校に行っているが、)今日は学校を休んだ。





……

< p>
(平时每天上学,)但今天是没上学。






6


、(い つも遅く寝ているが、)今日は早く寝よう。





……


(平时一直晚睡,)今天就早些 睡吧。





反之,





则表示同类的列举,或在暗示类列的基础上只提出一项作为主题。相


当于中文的









虽然





的表示



区别和对比



的用法有时并 不排斥其他,


只是将





前面的内容区


别于其他。



但既然有表示列举的





的存在,善于恭维的日本人习惯多用


< p>




以示对方并不只是 今天才特别地好,而是平时也都很好,都值得恭维。





请你也无妨在表扬或恭维的场合多用





,批评的场合多用





吧。即使是孩子,< /p>


如果你由衷地表扬一句:






7


、今日 もいい子ですね。





……


你今天也很乖啊。





相信他


(



)


一定会心花怒放的。





7.


日语的节奏象机枪





说起节奏,总觉得在日本什么都节 奏太快。生活也好,上学、工作也好,每天就


象在打仗。


而且连 说话都带有节奏感。


你看日本人说话,


一个音一个音的强弱一< /p>


样,发音时间也一样,连语调的激扬顿挫都没有,嗒、嗒、嗒、嗒


……


、就象开


机关枪。





据说世界上日语的说话速度最快,


也就是说每分钟出现的音节最多。


而我们习惯

< br>了的中文语调,


就象唱歌似地有高扬有低沉。


要改变说话 的习惯,


变成机关枪那


样同样强弱,同样间隔的节奏,真不容易 。





回想 我初学日语时,


为掌握日语的发音也曾试过不少办法。


譬如,< /p>


站着练习朗读,


再打上拍子,不过打拍子的时候,


2


拍打


1


下比较方便。遇到「 キャ


?


シュ


?



ョ」那样的拗音时,只是把前面的假名和紧跟在后的小假名拼成


1


个音,用


1


拍的时间;遇到长音时 ,拉长发音,用


2


拍的时间;「ん」也算它

1


拍,和前


面的音加起来成


1



2


拍的鼻音;遇到促音(那个小小的「っ 」)的时候,感


觉上就好像是被石头拌了一跤似的,


突然顿一下 ,


停掉


1


拍再发下一个音。

< p>
这样


就渐渐地找到了节奏感。


(日本人听到大概要 「びっくり仰天(びっくりようて


ん)」了吧)。





我觉得我们中国人最不容易掌握的 就是长音和促音,


往往是长音拉不足时间,


< br>音停不到


1


拍。这主要是习惯的问题,只要好好练习,有 一天会突然开窍的。




< p>
有了节奏感后,


再回过头来看看日语中的有些话语,


特别是谚语熟语,


虽说没有


中国谚语那样有哲理,但有一定的 节奏,读起来朗朗上口,倒也别有一种情趣。


如:





「好事魔多し(こうじ)(またし )」


……3




+ 3






中国的好事是


磨难



多,日本的好事则



邪魔



多。大体成功者都得忍受一点儿挫


折吧。只要不断努力,一定会灵活掌握日语的。





「千里の道も一歩から(せんりの みちも)(いっぽから)」


------7


< br>


+ 5






初学者只要不懈努力,也能成功。 当翻译的人也是从一无所知学起的。





有时我不禁想到,


语言的发音大概和 民族气质或习惯有关吧。


中文也好,


英文也

好,


都可以根据说话者的意志将重要的音节加重语气,


或拉 长发音时间。


而日本


人说话做事死死板板,基本上一个音一个音 都得循规蹈矩。可能日本人太呆板,


所以日语的发音也较少起伏吧。


4.7.


助词、助动词




4.7.1.


提示助词

< p>
[



]



在判断句中,


[



]


提示主语



-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-02 15:33,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/690600.html

日语助词的相关文章