关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

日本风俗文化

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-02 15:29
tags:

-

2021年3月2日发(作者:八卦炉)


日本风俗文化




节分



節分(せつぶん)



本来の読み方は「 せちぶん」で「せちぶ」とも言った。季節の変わり目。即ち立春、立夏、


< p>
立秋、立冬の前の日の称


であるが、主に立春の前の日を指す。伝統の能狂 言のストリーによると、



節分の夜、蓬莱(ほうらい)の島か ら来た


鬼が主人ガ留守の女主を口説く。女は妻になると偽って



鬼所有の宝物を取り、豆を撒いて鬼を追い出す。


< p>
この話から、節分のは柊(ひいらぎ)の枝に鰯(いわし)の頭を刺したものを戸口に立て、



「鬼打ち豆(おにうちま


め)」と称して「 鬼は外、福は内(おにはそと、ふくはうち)」と唱えながら、



煎った大豆を撒く習慣がある。お寺


では節分祭を行う。





日本的传统活动--立春前一日赶鬼(节分)



节分是指立春、立夏、立秋、立冬的前一天,但主要是指立春的前一天。根据日本传统戏剧的故事,



据说在立春的前一


夜,来自蓬莱的恶鬼到 丈夫不在的女人家去求爱。女人佯装答应,骗得恶鬼的财宝后,撒黄豆把恶鬼赶走。


< /p>


由于这个故事,在日本很早就有一个传统的习俗:在立春的前一天傍晚,把插上沙丁鱼头的 枸骨枝立到门口,进行“豆


打鬼”的活动。把黄豆炒好,放在篮子里,口念“鬼出去,福 进来”,在房屋四处撒豆子。在寺庙里还进行祭祀活动。




日本の祝祭日(しゅくさいじつ)



日 本に初めて行った中国人は、日本の祝祭日が多いのに驚く。特に、中国ではまだ週休二日の制度が実施されてい な


かった時代には、凄く羨ましく感じた。ここに日本の法定祝祭日を紹介しておく。全 部で15日である。この中で、


祝祭日が日曜日に当たる場合、月曜日に振替休日(ふり かえきゅうじつ)がある。(日本の役所は週休二日を実施し


ていない。)



一月一日



ーー元旦(がんたん)



規定は一日だが、実際には



前後一週間ほど休む。



一月の二回目の月曜日ーー成人の日(せいじんのひ)



20歳の若者の祝い



二月十一日ーー建国記念の日



(けんこくきねんのひ)



三月二十日或いは二十一日ーー春分の日(しゅんぶんのひ)



四月二十九日ーー緑の日(みどりのひ)



もと昭和天皇の誕生日



五月三日ーー憲法記念日(けんぽうきねんび)



五月四日ーー国民の休日(こくみんのきゅうじつ)



五月五日ーー子供の日(こどものひ)[端午節(たんごせつ)]



七月二十日ーー海の日(うみのひ)



九月十五日ーー敬老の日(けいろうのひ)



九月二十二日或いは二十三日ーー秋分の日(しゅうぶんのひ)



十月の二回目の月曜日ーー体育の日(たいいくのひ)



十一月三日ーー文化の日(ぶんかのひ)



もと明治天皇の誕生日



十一月二十三日ーー勤労感謝の日(きんろうかんしゃのひ)



十二月二十三日ーー今上天皇の誕生日


以上は法定祝祭日で、休日になるが、民間の祭りとしては、また別にある。次に主なものを列記する。



二月二日ーー節分(せつぶん)



立春の前の日で、豆まきをして、福を招き、鬼を追い出す。



二月十四日ーーバレンタインデー



三月三日ーー雛祭り(ひなまつり)



桃の節句とも言い、女の子の節句。



四月上旬ーーお花見(おはなみ)



四月二十九日から五月五日までーーゴールデンウィーク



五月二回目の日曜日ーー母の日(ははのひ)



七月十七日ーー京都祇園祭り(きょうとぎおんまつり)



八月六日ーー広島原爆記念日(ひろしまげんばくきねんび)



八月十五日ーー終戦記念日(しゅうせんきねんび)



八月中旬ーーお盆(おぼん)



民族大移動(みんぞくだいいどう)



八月十六日ーー京都大文字送り火(きょうとだいもんじおくりび)



九月一日ーー防災の日(ぼうさいのひ)



関東大震災を記念して、防災の意識を強める。



十一月十五日ーー七五三(しちごさん)



3、5、7歳の子供のための祭り。



十二月二十五日ーークリスマス



十二月三十一日ーー大晦日(おおみそか)



日本的节假日



初次到日本的中国人因 为日本的节假日多而感到惊讶。特别是在中国没有实行双休日之前,很羡慕他们。这里介绍一下

< br>日本的法定节假日。一共是


15


天,其中当节假日与星期 日重合时,星期一补一天假。


(日本的政府机关没有执行双休日


制度。)




一月一日


----


元旦



规定是休息一天,实际上前后休息一周左右。



一月第二个星期一


----


成人节



20


岁的青年祝贺。



二月十九日


----


建国纪念日



三月二十日或者二十一日


----


春分



四月二十九日


----


绿色之日



已故昭和天皇的诞生日



五月三日


----


宪法纪念日


五月四日


----


国民休息日


< /p>


五月五日


----


儿童节(端午节)



七月二十日


----

海之日



九月十五日


----


敬老日



九月二十二日或者二十三日


----


秋分



十月 第二个星期一


----


体育日



十一月三日


----


文化节

< br>


已故明治天皇的诞生日



十一 月二十三日


----


勤劳感谢之日


< /p>


十二月二十三日


----


当今天皇的诞生 日



以上是法定节假日,放假一天。除了这些外,还有很多民间 节日,下面把主要的记录如下。



二月二日

----


节分



立春的前一天,撒黄豆,招福驱鬼。



二月十四日


----


情人节



三月三日


----


偶人节



又称桃花节,是女孩子的节日



四 月上旬


----


赏樱花



四月二十九日到五月五日


----


黄金周

< p>


五月第二个星期日


----

母亲节



七月十七日


----


京都祗园花车游行



八月六日


----


广岛原子弹爆炸纪念日


< br>八月十五日


----


战争结束纪念日


八月中旬


----


盂兰盆节



民族大移动



八 月十六日


----


京都大文字送灵火



九月一日


----


防灾日



纪念关东大地震,加强防灾意识。



十一月十五日


----


七五三




7


岁、


5


岁、


3


岁的孩子过节。



十二月二十五日


----


圣诞节



十二月三十一日


----


大年三十




女儿节



3



3



--


雛祭 り



雛祭り(ひなまつり)はまた「雛節句(せっく)」、



「桃の節句」、「弥生(やよい)の節句」、「上巳(じょうし)


の節 句」とも言い、女の子の将来を



祈る祭りである。



古くから日本では 「雛遊び」というものがあった。ひな人形を作り、玩具の調度



品(ちょうどひん)を供えて遊ぶ女


の子の遊びであった。


ま た中国から伝わった厄払い


(やくばらい)


< br>とは、


身についた厄を払うために神仏


(しんぶつ)


に参拝(さんぱい)することである。この二つの行



事が一つになり、初めは流し雛(ながしびな)の行事を行った。


それは三月 の巳(み)の日に紙人形に



生年月日を書き、陰陽師(おんよ うじ、おんみょうじ)の祈祷(きとう)によ


って、身の汚れをこれに

< br>


移し、川や海に流す行事である。この行事はいまでも鳥取(とっとり)県に残 っている。昔


水に流した



人形を棚に 飾り、


進化し、


商品化したのが今の雛壇


(ひなだん)


である。


雛壇に白酒、


菱餅や桃の花を




り、その前で、女 の子たちは奇麗な和服を着て、遊ぶのである。



雛壇は赤い絨 毯を敷いた階段で、最上段には内裏様(だいりさま)、次の段には


< br>三人官女(かんじょ)、三段めは五


人囃子(ごにんばやし)、その下が左右大臣 (さゆうだいじん)



である。最近は七段、八段と並べてある 商品もある


が、価格が高いのと部屋が狭いのでどれぐらいの



人が買うだろうか。両親が娘に揃えたり、娘の娘に送ったりする。


雛人形は昔の宮廷(きゅうてい)を模擬(もぎ)したもので、当時写真が無い時



の御姫様(おひめさま)の結婚の様


子を現したという説もある。


現代の太子妃が結婚の際、


御内裏 様と



同じような十二単(じゅうにひとえ)

< br>を召してお


られる。今は大きい雛壇は場所を取るので、却って小



さな変わり雛を飾る家庭もある。



3



3


--


女儿节



3

< br>月


3


日是女儿节,在日本有很多名称,是祝愿女孩子幸福 的节日。



从古代起日本就有“雏戏”,是作些偶人和配一些生 活用品的女孩子的游戏。另外从中国传去了驱邪的祈祷活动。这两


个结合在一起,渐渐转 变为女儿节的活动。起初是作一个纸偶人,上面写上生年月日,在算命先生的引导下把自己的不

< br>幸转到偶人身上,再冲到海里或河里。现在,在鸟取县仍然保留着“流雏”的活动。把古代冲到水中的偶人 现代供到台


上,形成了进化了的、商品化的女儿节偶人坛。再供上白酒、菱形年糕和桃花 ,女孩子穿上漂亮的和服,在偶人坛前尽


情玩耍。


< p>
女儿节偶人坛是铺设着红地毯的多层台阶。最上面是宫廷的帝王夫妻;第二层是

3


个女官,第三层是


5


个宫廷乐师 ,第


四层是左右大臣。最近开始出售


7


层、


8


层的偶人坛,但是由于价格昂贵和日本住房狭窄,究竟能 有多少人购买呢?父


母给女儿准备,或外祖父母给外孙女准备。



女儿节偶人是模仿古代宫廷的生活场面,所以有一说是公主结婚时代替照片的东西。现在 的太子妃在婚礼上的装束就和


偶人坛的最上层的王后一样的“十二层领和服”。


现在由于大的偶人坛太占地方,


有些家庭摆设着简易的“变形偶人”。< /p>



端午节



端午の節句(たんごのせっく)



五月 五日は日本の「端午の節句」です。端午の節句はまた「子供の日」とも言われ、男の子の祭り日です。この日に


は、男の子のいる家では武者人形(むしゃにんぎょう)を飾り、鯉幟(こいのぼり)を 立てて粽(ちまき)や柏餅(か


しわもち)を食べて祝います。



鯉幟を立てるのは、


子供が鯉のように元気に育つのをねがうた めです。


鯉幟を下から見ると、


青い空に浮かんだ鯉は、


水の中で泳いでいるように元気に見えます。その外に、邪気を払うために、菖蒲(しょうぶ) を軒(のき)に挿し、


菖蒲湯に入ります。


< br>端午節の習慣は、日本の平安時代以降に中国から伝わってきたものです。しかし、今では中国と相当違う 意味になり


ました。中国では旧暦でこの日に屈原(くつげん)を記念して粽を食べたり 、ドラゴンレースをしたりしますが、日


本では邪気(じゃき)よけに粽や柏餅を食べま す。菖蒲は葉の形が剣(けん)に似ているところから、悪魔払いの意


味で取り入れたも のです。中国では菖蒲湯には入らないけれど、菖蒲酒を飲みました。客観的に言えば、5月になれ


ば、万物が盛んになる季節で、百虫の繁殖も盛んになり、病気をもたらす季節でもあるのです。菖蒲 は薬草なので、


病魔を避けられるということです。



また、日本でなぜ男の子の節句になったのかというと、これは、菖蒲が尚武に通じるところから 、変わったのです。


男の子の健やかな生長と立身出世を願って、鯉幟や武者人形、鎧( よろい)、兜(かぶと)が飾られるようになった


のです。



端午节



5



5


日是日本的端午节。端午节又称儿童节,是男孩子的节日。这 一天有男孩子的家庭,竖起鲤鱼旗,吃粽子和柏叶


饼来祝贺。



竖鲤鱼旗是希望孩子象鲤鱼那样健康成长。从下面看鲤鱼旗,浮现在蓝天下的鲤鱼就很象 在水中健壮地游。另外,为了


避邪,把菖蒲插在屋檐下,把菖蒲放入洗澡水中洗澡。



端午的习惯是在日本的平安时代以后由中国传入日本的。到现在, 与中国有完全不同的意义了。在中国是在阴历的这一


天为纪念屈原而吃粽子和举行赛龙舟 的活动。而在日本,主要是为了避邪而吃粽子和柏叶饼。菖蒲是因为叶子的形状象


剑,而 用来避邪的。中国不用菖蒲水洗澡,但喝菖蒲酒。从客观地说,这个时期是万物生长的时机,同时也是百病可能< /p>


发生的季节。菖蒲是中药,能够消除病魔。


那么为什么在日本端午节变成男孩子的节日呢?这是因为在日语中“菖蒲”和“尚武”是谐音,因此渐渐地变 成了男孩


子的节日。人们希望男孩子茁壮成长和事业发展,而竖鲤鱼旗,摆上武士偶人、 盔甲和战帽。



盂兰盆节



盂蘭盆(うらぼん)



8月には学生は 夏休みになりますが、日本では社会人やその家族達も短い休みを行います。それはちょうどお盆が8

< p>
月にあり、そのために大勢の人が田舎に帰るからです。



お盆はまた盂蘭盆と呼ばれ、日本でお正月に次ぐ大きな行事です。もとは仏教の行事でした。うらぼん は


Ullabana


の音訳を略称したもので、


本意は


「倒懸


(逆さづりの苦)



と訳し、


この倒懸の苦を救うために法会を行うのでした。


「盂蘭盆経」等によると、目連尊者が餓鬼道に落ちた母の苦を、仏の教えにしたがって 、7月15日(旧暦)に種々


の食べ物を供え、この供養で親の苦を救ったと言われてい ます。



この行事は古くからインドや中国で行われていました が、日本でも飛鳥(あすか)時代から始まっています。後に広


く伝わり、精霊棚を飾り 、迎え火送り火を焚いて先祖を祭る日本独特の年中行事となりました。いまでは8月13日

前後に先祖の霊を迎え、3日間家族と生活し、16日に送り火であの世に送り返します。京都の大文字焼き はこれら


行事の最高でしょう。



日本 では自分の故郷を離れて外地で働いている人が多いので、この期間を利用して来各地から故郷に帰ります。先祖


との再会と生きている人々の団欒が一緒になったと言っても過言ではないでしょう。中 国の風習から見ると、清明と


春節が一緒に来たようです。それで皆が自分の故郷に移動 するので、「民族大移動」と言われ、大都会の東京などは


一時寂しくなります。



お盆の付き物は盆踊りです。盆踊りは本来地獄の亡者の喜びを表わ すものであったのですが、今は各地の特徴のある


民間踊りとなりました。夏の夜、太鼓 の音に合わせて村の全員が輪になって踊るのは、この時期全日本の各地で見ら


れる風景 画です。



お盆が済むと、そろそろ秋になり、台風がやって来 る季節になるのです。



盂兰盆节


< /p>


8


月份学生们放暑假,但在日本,工作人员和家庭成员也要过短时 间的休假。这是因为


8


月有个盂兰盆节,大量的人都

< p>
在这时返回乡下的老家去。



盂兰盆节是在日本仅 次于元旦的盛大活动,


原来是佛教的法式。


盂兰盆是“Ulla bana”的音译略词,


本意是“倒悬之苦”,


为了拯救这个苦 难而进行的法式。


据“盂兰盆经”的解释,


说是目连尊者为了拯 救陷入饿鬼道的母亲,


按照佛教的教义,


7



15


日(阴历),供奉各种食 品为供品,以这个法式救出了母亲。



这个活动在很古以前在印 度和中国盛行,在日本则从飞鸟时代开始进行。后来传播得很广泛。家家都设魂龛、点燃迎魂

火和送魂火,成为祭奠祖先的日本特有的活动。现在是在阳历的


8

< br>月


13


日前后迎接祖先的灵魂,和活人一起生活


4


天,


16


日以送魂火 的方式把祖先的灵魂送回阴间。京都的“大文字烧”就是这个活动的顶峰吧。



在日本,离开自己的故乡到外地工作的人很多,所以利用这个时段回老家团聚。可以说这是祖先和 活着的人一起聚会,


也不算过分吧。从中国的风俗来看,好象是把清明和春节一起过一样 。因为城市里的人都回到乡下去,被称作“民族大


移动”,这时大城市东京等地有一段时 间显得很冷清呢。



盂兰盆节少不了的是盂兰盆舞。这本来是表 达了离开地狱的人们的喜悦,现在已经变成了具有各地特征的民间舞蹈了。


在夏天的夜晚 ,合着大鼓的鼓声,全村的人围成大圆圈跳舞,是这个时期在日本各地都能够见得到的风景画。

< br>


过了盂兰盆节,渐渐进入秋天,该是台风袭来的季节了。



見合い結婚



見合い結婚



結婚とは、法律の認める 男女の継続的共同生活の開始であるが、日本では江戸時代の頃から「見合い」が行われ、夫

婦が誕生してきた。




男女が知 り合いになって、結婚する道は多種ある。今では恋愛結婚が普通だが、其のきっかけも色々ある:例えば


幼なじみ、クラスメート、一目ぼれ、社内恋愛などがある。しかし、日本で昔から有り、今で も消えないのが見合い


結婚である。




適齢期に達し結婚の意志を持つ男女が


,


紹介者の立会いのもとに出会うことを見合いという


.



昭和


40


年代ごろまでは

< br>,


見合いで結婚するカップルが半数を超えていた。これは、結婚が個人よりも「 家」同士の結びつきと言う観念が強か


ったためである。しかし現在は「個人」を重視し た欧米的な変わって来ており、恋愛結婚が増えている。



見合 いはまず両者を知る紹介者が、


釣り合いの合う双方に釣書といわれるプロフィールと顔 写真を渡し


,


会ってもいい


となると< /p>


,


見合い会場をセッティングする。両者の両親と本人食事をしな がら話をして、後日


,


その後も交際をするか

< br>どうかの返事を紹介者にする。見合い結婚の場合は


,


交 際期間が比較的短く


,


半年から


1


年というのが一般的である。


結婚相手を紹介する民間の結婚相談所 もある。




相亲结婚




所谓“结婚”,就是法律所承认的男女的持续性共同生活。在日本,从江户时代开始进行“相亲”,通过相亲, 成立


夫妻关系。



男女互相认识后,结 婚的道路很多。现在一般是经过恋爱结婚,但是其契机也很多。例如:青梅竹马、同班同学、一见


钟情、公司内的恋爱等等。但是在日本,从过去就有,而现在还不消失的就是“相亲结婚”。

< p>


到了结婚年龄并打算结婚的男女在介绍人的陪同下,双方见面,


这就是相亲。


到昭和


40


年代为止,


通过相亲结婚的情侣


超过


l


半数。这是因为比起个人,结婚更看重家与家的结合,这一观念比较强烈的缘故。但是 现在,重视个人的欧美式


的想法多起来,恋爱结婚已经很普遍。




认识双方的介绍人,事先根据门当户对的原则,将写有双方情 况的资料以及照片交给另一方,如果双方都同意见面的


话,再由介绍人安排见面的场所。 在相亲的那一天,两家的双亲以及本人,边吃饭边交谈,过几天后,将今后是否要继


续交 往的意思告诉介绍人。通过相亲结婚的,其交往的时间比较短,一般为半年至一年。也有介绍对象的民间婚姻介绍


所。



“暑中问候”和“中元送礼”



暑中見舞いとお中元



「暑中見舞い( しょちゅうみまい)」とは、7月15日から8月8日の間に送る挨拶(あいさつ)の葉書(はがき)

< p>
です。日本の郵政省(ゆうせいしょう)は年賀状と似た形式の専用官製葉書を発行します。自分で 心を込めた葉書を


作成する人もいます。


日本では6月の梅雤(つゆ)が終わると、北海道を除いて、全国が急に暑くなります。この期間は高温高湿 で体力を


消耗(しょうもう)しやすく、体調を崩す(くずす)ことが多いので、



その時期に安否(あんぴ)を確かめ合ったこ


とから出来た習慣です。現在では親戚友人個人同士の間ばかりでなく、ビジネス関係者などにも送る礼儀にな ってい


ます。これに対して「寒中見舞い(かんちゅうみまい)」もありますが、お正月 と重なるからか、「暑中見舞い」ほ


ど盛んではありません。



7月になって気になるもう一つの件は「お中元」です。お中元は昔は道教の祭りでした 。それが同じ時期に行う盂蘭


盆会(うらぼんかい)や、一年を前半後半に分ける日本人 の考え方の影響を受けて、祖先を供養(くよう)し、半年


の無事を祝う行事になりまし た。霊に供えたものを後で親戚などが分け合った習慣が、今の儀礼的(ぎれいてき)な


贈り物の習慣に変化してきたのです。



したがって、現在のお 中元は7月の初旬から15日にかけて個人や会社が世話になった人に送る進物(しんもつ)の

< br>ことを主に意味します。この行事と同じようなのがお歳暮です。これは年末に贈り物をすることで、また その時に話


しましょう。



“暑中问候”和“中元送礼”



“暑中 问候”是在


7



15

< br>日到


8



8

日之间发出的问候的明信片。


日本的邮政部发行和元旦的贺年片类似的专用明信片。


也有人制作充满个人情感的私人明信片。


在日本,过了


6


月的梅雨季节,除了北海道以外全国变得非 常热起来。在这个时段高温高湿,体力消耗很大,容易生病。


因此,“暑中问候”是从人 们互相问候平安而形成的习惯。现在不仅在朋友、亲戚个人之间进行问候,而且已经变成了


在公司、商社之间也进行的礼节了。与此相对,还有一个“寒中问候”,但是也许是因为与贺年重合的缘故,不 象“暑


中问候”那样盛行。



到了


7


月,


还有一件不可忽略的事情是“中元送 礼”。


“中元节”原来是道教的活动,


后来与同一时期进行的佛 教的“盂


兰盆节”以及日本人把一年分成前半和后半的习惯结合起来,成为供奉祖先、祝 贺前半年平安的活动。把供奉给祖先的


祭品由亲戚朋友分着享用,渐渐变成了现在的礼节 性的送礼习惯。



现在,


提起“中元节 ”就是“中元送礼”,主要是指


7


月上旬到

15


日间,


个人或公司向得到关照的人送礼的活动。


与此


活动非常相似的是“岁末送礼”。这是在年末相互送礼的活动,到 时候再讲吧。



日本料理


< p>
日本料理中,最有代表性的是「刺し身(さしみ)」、「寿司(すし)」、「天婦羅(てんぷら)」 。「刺し身(さし


み)」是新





的生



片,


「寿司(すし)」是放着生



片的米


饭团



「天婦羅(てんぷら)」是

< p>


和蔬菜的油炸品。


做法非常考究。如果真想



眼看看和



口< /p>



一下,您可去


乌鲁





旗路城市大酒家三楼“平政”日本料理。



師走、お歳暮と大晦日



12月に入る と、急に時の流れが速く感じられる。並木の落葉を吹きまくる木枯らしのように、見る見るうちに、月


末になり、新しい年が窓を叩く。


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-02 15:29,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/690582.html

日本风俗文化的相关文章