-
しゃべり方にはそのひとの性格が出るものです。とくに、「口癖」に
はコンプレックスや、隠して
いるつもりの本性も表われています。
あなたや、
周りのひとの気になる口癖はありませんか?会話
だけでなく、メールでもこんな言葉を多用しているひとは要チェックです。
从说话方式能看出一个人的性格。
特别是口头禅会表现出个人情结及隐
藏的本性。
你有一些让周围人
在意的口头禅吗?不仅在谈话,在
邮件中也经常使用这些口头禅的人就需要好好注意下了!
1.
「まあ」
“
还可以
”
自分に自信がなく、臆病な性格です。「まあ、
×
×
なのかもね」と、自分の主張をオブラートに包み、
他人から嫌われないように自己防衛をするのです。キョロ充に多い口癖です。
p>
这表示对自己没自信,胆小的性格。
“
还可
以,或许吧
”
这样说的人,是将自己的主张隐藏起来,为了
p>
不招致他人不快而采取自我防卫。常见于孤僻一族的口头禅。
2.
「すごい」
“
了不起
”
「すごい」
と相手を褒めたり、
「すご
く」
という形容詞を多用するひとは、
人が良さそうに見えて、
案外冷めている性格。無意識的に、そう言っておけば相手をあしらえると思っています
。ミーハー
だけどすぐ熱が冷めるのも、心から「すごい」と思っていないからです。<
/p>
夸奖对方
“
了
不起
”
,经常使用这个形容词的人看起来是能发现别人闪光的地
方,但其实性格上是很冷
淡的。我想他们只是无意识地这样说了来应付别人吧。就像虽是
追星族,但热情一会就消退了,这也
是因为没有由衷地认为对方了不起。
3.
「ちょっと」
“
一点
”
<
/p>
利己的で、腹黒い性格です。「ちょっとだけお願いがあるんだけど」と言えば、相手が断
りづらく
なるのを知っているのです。遠慮してる風を装っている、ずるがしこいヤツで
す。
代表着自私自利,坏心眼的性格。他们想着只说是一点小
小的请求的话,对方就不好拒绝。故意装成
客气的样子,其实是狡猾精明。
4.
「やっぱり」
“
果然
”
<
/p>
これを多用するひとは物事を深く考えない性格です。
「やっぱり
」なんて改めて言うべきことがそ
れほど多くあるでしょうか?
「やっぱりって言っておけば間が持つ」
ぐらいにしか考えていません。
经常这样说的人是不会深入考虑事物的人。有那么多需要反复说
“
果然
”
的事情吗?他们只
是想着
“
先
说了「やっぱり」,就不会
不知道该说什么了
”
吧。
5.
「ようするに」
“
总之
”
<
/p>
傲慢で仕切りたがりやです。「話の要点をオレがまとめてやるよ」という意識の表われな
のです。
リーダーシップがあり、行動力がある男性が使うと、年下女性からモテる口癖
です。
这代表着傲慢、一意孤行的性格特征,透露着
“
谈话的重点由我来总结
”
的意识。具有领导意识和行动
力的男性使用的话,会在年轻的女性中很受欢迎的。<
/p>
6.
「忙しい」
“
很忙
”
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:中餐和西餐菜名大全
下一篇:(整理)控制情绪的方法