-
精品文档
用心整理
中西方文化习俗的异同
近年来
,
随着我国改革开放的深入发
展,世界经济一体化的到来
,
特别是我国已加入
WTO,
上海成功举办世界博览会,中国与世界各国之间的交往越来越频繁,我
们学校也渗透
了国际化教育。
中国有
个老说法是“五里不同风,十里不同俗”
。
“中国人吃饭用筷子
,西方人吃饭用
刀叉;中国人有尊老爱幼的传统,西方人则建立了‘女士优先’的习惯;
中国人倡导一年之
计在于春,
春为一岁之首,所以一年之中最重
要的节日是春节,而西方基督教发达,宗教在
人们的生活中有着举足轻重的地位,所以西
方人最看重的是圣诞节。
”这些小到生活习惯,
大到节日信仰的
种种差别都体现着不同民族的价值观念和道德传统。
除此之外,
中西方文化
习俗还存在着很多的差别之处。
根据小学生的年龄特
点,
我们班对西方文化习俗知识大致包
括称谓习俗、交谈习俗、
餐饮习俗和节日介绍等对学生进行教育渗透。其活动方案如下:
(一)称谓习俗介绍
在国际交往中,
一般对男士称“
Mr.
”
,对女士则应
视其结婚与否进行称呼,未婚的称
“
Miss
< br>”
,已婚的则应称“
Mrs.
”
。
“
Mr.
”
多用于对无职称者或不了解其职称者的称呼,语气
正式,
用于不
密切的关系。
如
Mr. John
Smith
或
Mr. Smith
(约
翰·
史密斯先生或史密斯先生)
。
而<
/p>
Mr.
President
(总统先生)和
Mr. Chairman
(主席先生)则是与职称连用。
“
Mr
s.
”主要用
于对已婚妇女的称谓,
和
其丈夫的姓氏或婚礼后的姓名连用,
如
Mrs. Jones(
琼斯太太
)
或
Mrs.
Mary Jones
(玛丽·琼斯太太)
。
“
Miss
”是对未
婚女子的称谓语,语气正式,关系一般。在
英国的学校里,学生对女教师通常称小姐,如
Miss Brown(
布朗小姐
)<
/p>
。值得注意的是美国近
年来有一种称呼:
人们对自己不熟悉或不了解的妇女,
包括年龄大的妇女,
开始用
小姐相称。
这种现象反映了女人喜欢自己青春永驻,
而社会又投
其所好的心理。
英语中近年还出现了另
一个对女性的敬称词,就
是“
Ms.
”
(女士)
,它是“
Mrs.
”
(太太)
和“
Miss
”
(小姐)合成
而来的。是妇女争取平等的产物。她们认为
Mrs.
一词有依附丈夫的含义,而且会显露婚姻
状况,但男士的称谓语
Mr.
则没有这一层意思。所以当人们使用“
Ms.
”这一称谓语时,是
和妇女本人的姓名或姓连用,不与婚姻状况联系。
尽管仍然有争议,但它已被广泛使用,常
见于社交、
新闻媒体、公务活动及函件往来。
但在不清楚对方是否结婚的情况下,
p>
这种称呼
是最恰当的了。
小学生在英语课堂
上常见的称呼英语教师的称呼就是
“
Ms.
”
,
如
“
Ms. Zhang
”
。
(二
)交谈习俗介绍
英语国家的人,尤其
是英国人,常常以天气来打招呼。所以对初次和英美人士接触的中
资料来源于网络
仅供免费交流使用
精品文档
用心整理
国人来说,
最保险的话题莫过于谈天气了。
西方人常说
“
Mentioning weather can be a beautiful
and inoffensive way of starting a conve
rsation.
”英国人特别喜欢谈天气,也许因为英国的天气
历来变化无常吧,为人们在茶余饭后提供了有趣的话题。你经常可以听到天气开场的对话,
比如“
It
’
s a fine
day, isn
’
t it?
”
p>
(今天天气不错,是吧?)
“
It
’
s terrible weather today.
”
(今
天天气真糟。
)与人
交谈,莫问私事。在中国,人们比较关注他人的生活或工作情况,多问
一两句是一种关心
的表现。
在西方,
人们的一切行为都以个人为中心,
个人利益是神圣不可
侵犯的。
人们日常交谈,
p>
不喜欢涉及个人私事。
而生活或工作的某些具体状况都被他们视为<
/p>
隐私的,有些问题甚至是他们忌谈的,如询问年龄,婚姻状况,收入情况,宗教信仰等,所
以西方的文化习俗是要求人们避开这些话题的。
在谈吐、举止和风度方面我们也需要注意。谈话时,眼睛要看着对方,善于倾听对方
< br>的意见,不要东张西望,
也不要随便打断对方。在倾听别人谈话时不可默不做声,
应不时的
点头表示同意或摇头表示反对。在和英美人士谈话的过
程中可以插入一些附和与赞同的语
句,
恰到好处的表示出你对谈
话内容的关心,
能使对方愉快地继续说下去,
这不失为一种高<
/p>
明的会话技巧。但要注意,说“
Yes
”
这个单词时一定要使用降调,因为如使用升调则表示
你对对方的话表示怀疑,变成了“是
吗
?
”效果就会适得其反了。
谈话中要使用礼貌语言。
美国人讲话嘴很甜,
他们对好听的话从不吝啬,
常令听者心舒意畅。
在美国“
Please
”
、
“
Thank you
”
、
“
I
’
m sorry
p>
”
、
“
Excus
e me
”之类的话随处可闻。客观的说,
西方人向他人明确表
示感谢的频率要比我们中国人高,
这可能因为西方人外向而中国人的性
< br>格相对比较含蓄吧。
(三)餐饮习俗介绍
宴客吃饭具有联
络感情、
疏通人际关系的作用。
应邀赴宴时要注意就餐时的礼节
,
西餐
的礼节跟中餐有很大的差别,
最
重要的区别就是中餐都是用筷子,
而西餐用刀叉,
所以中国
p>
人不太习惯刀叉用餐,
而且西餐的食物也和中餐有着很大的差别,<
/p>
在吃西餐时就更要特别注
意一些礼节。
下面就列举小学生最需要做到的一些细节之处:
1.
就座的礼节
:
就座时,
身体要端正,手肘不要放在桌面上,
不可以跷足,与餐桌的距离以便
于使用餐具为佳。餐台上已摆好的餐具不要随意摆弄,将餐巾对折轻轻放在膝上。
2.
刀叉的用法:使用刀叉进餐时,从外侧往内侧取用刀叉,要
左手持叉,右手持刀;切东西
时左手拿叉按住食物,
右手执刀将
其切成小块,
用叉子送入口中。
使用刀时,
刀刃不可向外。
进餐中放下刀叉时应摆成
“八”
字型,
分别放在餐盘边上。
刀刃朝向自身,
表示还要继续吃。
资料来源于网络
仅供免费交流使用
精品文档
用心整理
每吃完一道菜,将刀叉并拢
放在盘中。如果是谈话,可以拿着刀叉,无需放下。不用刀时,
可用右手持叉,
但若需要做手势时,
就应放下刀叉,千万不可手执刀叉在空中挥舞摇晃,
也
不要一手拿刀或叉,
而另一支手拿餐巾擦嘴,
也不可一手拿酒杯,
另一支手拿叉取菜。
要记
住,任何时候,
都不可将刀叉的一端放在盘上,另一端放在桌上。
这些都是很没有家教的表
现。
3.
汤菜的饮用:喝汤时不要啜,吃东西时要闭嘴咀嚼。吃完汤菜时,将汤匙
留在汤盘中,匙
把指向自己。
4.<
/p>
菜肴的食用:吃鱼、肉等带刺或骨的菜肴时,不要直接外吐,可用餐巾捂嘴轻轻吐在叉上<
/p>
放入盘内。吃面条时要用叉子先将面条卷起,然后送入口中。
<
/p>
5.
面包的吃法:面包一般掰成小块送入口中,不要拿着整块面包
去咬。抹黄油和果酱时也要
先将面包掰成小块再抹。
吃水果时,
不要拿着水果整个去咬,
应先用水果刀切成四瓣再用刀
去掉皮、核、用叉子叉着吃。
西餐的礼仪还有很多,
中国人餐桌上的闹与西方餐桌上的静反映出了中西饮食
文化上的根本
差异。
中国人以食为人生之至乐,
餐桌上的热闹反映了食客发自内心的欢快;
西方人则以饮
食为生存的必然条件,如同一个生物机器注入燃料,以保证机器正常运转。
(四)节日介绍
向孩子们介绍日常生
活中经常会用到的西方文化习俗,
是为了避免在跨文化交际中产生
误会,
达到有效交际。那么,了解西方的重要节日则是对西方文化的欣赏,
理解并尊重他们
的庆祝风俗。
1
、新年(
New Year's
Day
)
1
月
1
p>
日是西方国家的新年。在西方国家,尽管圣诞节才是最大的节日,但新年在人们
心目中仍占有不可替代的重要地位。
除夕之夜晚会是庆祝新年到来必不可少的
活动。
西方各
国的人们都喜欢在欢快的乐曲和绚丽的光彩中喜气
洋洋地度过一年的最后一个夜晚。此时,
化装晚会特别受欢迎。
来宾们把尊严和谨慎藏在面具之后,
打扮得稀奇古怪。
大家无拘
无束,
尽情玩乐,
与平日的行为大相径庭。
在英美两国,
午夜钟声一响,
参加晚会的人们还要手拉
p>
手高唱
友谊地久天长
这首著名的苏格兰民歌。
2
、情人节(
Valentine's
day
)
在西方一些国家中,有一
个极富有浪漫色彩、最受情侣们欢迎的节日,这就是每年
2
月<
/p>
14
日举行的情人节。
对那些心有所属,
平日又羞于启齿的痴情男女来说,
情人节是倾心吐露心
底秘密的佳期。
在情人节的前一天夜里,
姑娘们
便采来月桂树的叶子,
贴在枕头上,希望在
资料来源于网络
p>
仅供免费交流使用
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:最终版英语翻译
下一篇:传统节日庆祝方式里的中西方文化差异