-
Unit1
根据传说,伏羲生于中国西部,出生之前在其母腹中孕育了
12
年。
伏羲教会了人类打猎、捕鱼、
驯养野兽、饲养家禽。伏羲制定了人类
的嫁娶制度,
教会人们劈
柴取火和烹煮食物;
他还通过龟背上的裂纹
创立了八卦,
这些八卦成为数学、
医学、
占卜学和风水的基
础。
此外,
伏羲还创造了中华民族的图腾龙,
< br>被认为是中国历史上第一个真正的
统治者。
Fuxi was born in the west part of China
and, according to legend, he was
carried
in
his
mother’s
womb
for
twelve
years
before
birth.
He
taught
people how to hunt,
fish, domesticate animals and tend their flocks.
He
instituted marriage and taught
people how to devise tools to split wood,
kindle fire and cook food. He devised
the Trigrams, which evolved from
markings
on
tortoise
shells.
These
trigrams
served
as
the
basis
for
mathematics,
medicine,
divination
and
geomancy.
Furthermore,
he
created
the
Chinese
dragon
as
the
totem
of
the
nation
and
was
considered as the first
real ruler.
Unit2
儒家的
创始人是孔子(公元前
551
—
479
)
,他提出了一套道德规范,
基于五种美德:仁、义、礼、智、信。其中“仁”被认为是他的哲学
理念的基石,代表着
忠诚、孝道
(filial piety)
、宽容和善良。他还
提倡
人与人之间和谐相处、
按照行为规范标准建立生活社区。<
/p>
他的追随者
之一孟子
(
< br>公元前
372-289)
不断地向统治者们游说,试图说
服他们修
身养德,为人典范,以仁政赢得人民的尊重。
Confucius
(551
—
479
BC)
was
the
founder
of
Confucianism.
He
advocated
a
set
of
moral
code
on
basis
of
five
merits:
benevolence,
righteousness,
propriety,
wisdom
and
trustworthiness.
Among
them,
benevolence was considered as the
cornerstone of his philosophy, which
stands
for
faithfulness,
filial
piety,
tolerance
and
kindness.
He
also
requested
people
to
keep
in
good
harmony
with
each
other
and
establish a community
ruled by standard manners and behavior. One of
his followers, Mencius (372-289BC),
repeatedly tried to convince rulers
that
the
ruler
should
cultivate
moral
perfection
in
order
to
set
a
good
example to the people and the ruler who
governed benevolently would
earn the
respect of the people.
Unit3
“送别”是唐诗里常见的主题。通过赠诗给一个即将离别的友人,诗
人常常表达自己的
悲伤之情。
送别诗里常用的意象
(image)
有音乐、
酒
和柳枝。
音乐是送
别仪式必不可少的部分。
音乐通常由琵琶等古典乐
器演奏,旋律
优美而悲伤。在这种场合,喝酒也是必要的。也许这是
因为酒能够让人得到安慰,
忘却生活中的烦恼以及与友人离别的愁绪。
送别的另一个风俗便是为友
人送上柳枝。因为“柳”和“留”同音。
通过这种方式,诗人就表达了让友人永远留下来
的愿望。
‘
Parting’
was a common theme in Tang poetry. By writing a
poem to a
friend who was leaving, the
poet usually showed his sorrow and sadness.
Images frequently used in a parting
poem included music, liquor and a
willow
twig.
Music
was
an
important
section
of
the
parting
ceremony.
The
music,
which
was
often
melodious
and
sorrowful,
was
played
by
traditional
instruments
such
as
‘Pipa’.
Drinking
liquor
was
also
a
necessary part on these occasions.
Perhaps it was because liquor could
console people and help them forget
troubles in life and the sadness of
parting
from
a
friend.
Another
custom
was
giving
a
willow twig
to
the
leaving friend, since
‘willow’ in Ch
inese has the
same
pronunciation of
that
of ‘stay’. In this way, the poem expressed his
wish that his friend stay
with him
forever.
《红楼梦》
(
Dream of
the Red Chamber
)是中国文学“四
大名著”之一。它写于
18
世纪中叶,并被认为
是中国文学中
的杰作
(master
piece)
以及中国小说史上的顶峰。许多学者都
致力于该作品的研究,
而这个研究领域也被称作
“红学”
(Redology)
。
人们
通常认为该小说反映了作者曹雪芹自
己的经历以及他家族的兴衰。该书的优秀之处不仅在于它的
<
/p>
情节和人物塑造
(characterization)
,同时也在于它对当时社会
生活结构的精确、细节的描写。几个世纪以来,小说中的许
多词句已经融入了中国人的日常语言。由此可见该书经久不
衰的魅力。
A Dream of
Red Mansions is one of the ‘Four Great Classical
Novels’ of
Chinese literature. It was
written in the middle of the 18th century and
considered as a masterpiece of Chinese
literature as well as the peak of
Chinese fiction. Many scholars are
devoted to the study of this novel and
the field of study is known as
‘Redology’. The novel is usually
thought to
be reflecting the
experience of the author Cao Xueqin and the rise
and
decline
of
his
own
family.
It
is
remarkable
for
not
only
its
plot
and
characterization, but also its precise
and detailed observation of the life
and social structures of that time. For
centuries, a huge number of words
and
expressions from the novel have already been
incorporated into the
daily
language
of
Chinese
people,
which
demonstrates
the
ever-lasting
charm of the book.
Unit4
1
)
中国古
代教育在中国文化中起着举足轻重的作用。
中国古代教
育最早可
以追溯到周朝中后期诸子百家的教育思想。
古代中国的教育
给人
们提供了一个平等的发展机会,
即使出身贫寒的人也有可能步入
仕途。春秋时期,伟大的教育家孔子打破“学在官府”的陈规。私人
学堂盛行。
不同的学派通过学堂传播他们的思想主张,
出现了百家争
鸣的局面。
1)
Education played a vital role in ancient Chinese
culture. The origin of
ancient
Chinese
education
dates
back
to
the
educational
ideas
of
the
“Hundred
Schools
of Thought”
in
the
middle
and
late
Zhou
Dynasty.
It
provided
people
equal
chance
for
development.
Individuals
from
even
the
humblest backgrounds could rise to higher level.
In the Spring and
Autumn Period,
Confucius, the great educator, broke the rule of
learning
at the government hall.
Private schools prevailed and many scholars of
different schools of thought spread
their teaching in this way and this led
to the flourishing and contending of
hundreds of schools.
2
)孔子既是教育家又是哲学家。他的思想理论规范影响着人们的伦
理、道德、生活等方方面面。孔子思想的特征之一是他十分强调教育
与
学习。在思与学的关系上,他认为学思并重。他认为,
“学而不思
则罔,思而不学则殆。
”对孔子来说,道德教育是最重要的。孔子的
< br>目的是培养举止优雅、言谈得体、遇事周全的谦谦君子。
2) Confucius was an
educator as well as a philosopher. His thoughts
and
theories
had
impact
on
people
in
many
aspects
such
as
ethics,
moral
principles and rules
of life. One of the features of Confucius’
thoughts is
his
emphasis
on
education
and
learning.
In
the
relationship
between
learning
and
thinking,
he
believed
.that
learning
and
thinking
were
equally important. He believed that,
“Learning without thought is labor
lost;
thought
without
learning
is
perilous.”
He
considered
moral
education the most important.
Confucius’s goal was to create gentlemen
who
would
carry
themselves
with
grace,
speak
correctly,
and
demonstrate integrity in all things.
Unit5
沈括
< br>是宋朝的著名官员、军事将领。他的不朽名著《梦溪笔谈》
(Dream
Pool Essays)
记载了包括地质学、天文学、活字印刷(
movable
type printing
)
、植物学和动物学等各种学科。该书是中国历史上最早
使用“石油”这一
名称的著作,为自然科学做出了卓越贡献。沈括与
当时的很多人不同,
< br>他以一种客观而思辨的态度观察自然现象。
他提
出了用阳
历代替阴历的主张,立春为岁首,大月
31
天,小月
30
天。
Shen
Kuo
was
a
highly
renowned
government
official
and
military
general
of
the
Song
Dynasty.
Shen
Kuo’s
immortal
masterpiece
Dream
Pool Essays records
various fields of study including geology,
astronomy,
movable
type
printing,
botany
and
zoology
etc.
In
the
book,
the
word
“shiyou”
(petroleum)
was
used
for
the
first
time
in
the
literature
of
Chinese history, which was his
remarkable contribution to science. Unlike
most
people
in
his
time,
Shen
Kuo
took
an
objective
and
speculative
viewpoint on
natural phenomena. He advocated that the solar
calendar
be
used
to
replace
the
lunar
calendar,
with
thirty-one
or
thirty
days
a
month and “lichun” (“Start
of Spring” according to lunisolar calendar) as
the beginning of a year.
Unit6
中国龙是吉祥的生灵,
象
征着力量、
智慧、
好运和掌控风和水的威力。
< br>
The
Chinese
dragon
is
an
auspicious
creature,
symbolizing
strength,
wisdom, good luck and power over the
elements of wind and water.
因此,中国人自豪地称自己是龙的传人(
descendants
)
。
Hence,
Chinese
people
proudly
claim
they
are
the
descendants
of
the
dragon.
龙被尊崇为雨神(
the God of Rain
)
。在干旱或水灾发生时,
人们会去当地的龙王庙
(
dragon-king
temple
)烧香
(burn
incense)
祈
求情况的好转。
The dragon was worshiped as the God of
Rain, and in times of drought or
floods, locals would visit a dragon-
king temple and burn incense to pray
for more favorable conditions.
< br>龙对雨水和海浪的控制也和其在
12
生肖中的地位密切相
关。
The dragon's power to
control rain and waves is also closely related to
its
rank in the 12 zodiac animals.
关于这
12
种动物为确保能榜上有名所进行的竞赛有各种传说,但顺
序是按动物最活跃的时间点确定
的。
Various tales describe
the race of these 12 animals to secure their place
on the list, but the sequence is
determined by the time of a day when
the animal is most active.
龙对应于
7
点至
9
点,
此时最有可能会雾气蒙蒙,
而龙却能腾云驾雾。
The
dragon
corresponds
to
7
am
to
9
am,
when
it
is
most
likely
to
be
foggy, allowing the
dragon to ride atop clouds and mist.
Unit7
风水,
字面意即为
“风和水”
,
可追溯至中国战国时期
(公元前
475-221
)
。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:最新中西方爱情观的差异(英文版)
下一篇:【经典语录】英语谚语大全,西方的智慧