关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英语翻译心得体会

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-01 08:27
tags:

-

2021年3月1日发(作者:barium)


英语翻译心得体会




【篇一:英汉翻译心得体会】




英汉翻译心得体会




英语


1101


袁立冬


111001116




经过一个学期的学习,我们即将结束《英汉翻译教程》的学习 。通


过学习,我又掌握了一门新的英语学习技能,也初步了解了英汉翻

< br>译的基本要求与要领。简而言之,就是获益匪浅。



< /p>


英汉翻译是一门建立在综合能力基础之上的学科,囊括了全方位的


知识以及中西文化的差异。不管是对个人能力以及日常积累都有较


高的要求。前我一直有 一种误区:认为只要掌握大量的词汇,翻译


起来就会很容易,认为翻译只不过是把大量的 词汇拼接连接在一起。


可是当我真正接触到这门课程时惊觉自己原来的思维是有多么的狭


隘。当翻译一句话时,我根本不知道该怎么组合。勉强组合在一块


时不是错误百出,就是很


chinglish.




首先,英汉翻译应遵循


< p>
忠实,通顺



的标准。所谓忠实,就是忠实


于原文的内容。由于中西文化之间存在的巨大差异,一句英文在欧


美人 看起来顺理成章,而在我们中国人看起来就会极其别扭。我们


就会在翻译过程中不自觉的 用上自己的思维,因而改变了原文的意


思破坏了原文的风格。通顺就是指原文语言必须通 俗易懂,符合规


范。译文必须通顺,避免死译,硬译,符合规范。把原文的内容适


当的表达出来,既不能改变扭曲,也不能增加或删减。如


“he is


seriously


ill”.


就译 为:



他病得很厉害



。有人为了追求汉语的



漂亮



译为



他苟延残喘

< br>”


,这就得不偿失了。




其次,翻译分为三个阶段:理解,表达,和校核。准确理解原文所


要 表达的意思,注意上下文的关系在翻译过程中是至关重要的。在


翻译时采取直译或者意译 两种方式。有时在翻译过程中我们也可以


直译和意译结合起来使用。主要取决与具体的情 景。校核也是一个


非常重要的过程,不可忽视。即在翻译时要经过反复的推敲,已到


达最好效果的翻译。



< br>翻译不是一朝一夕就能做到做好的事。我们在日常学习中必须注重


积累有关英译汉 方面的知识以及基本方法。了解基本英汉语言对比


(词法和句法)



。通过对比,掌握两种语言各自的特点,以及所对


应的意思 ,在翻译的时候才能得心应手的运用。避免造成错用,误


用,闹出笑话。需要注意的是随 着语言的发展,很多英语单词已经


不再紧紧局限于其原有的意思,更有了扩展。这就要求 我们积



极扩充自己的积累。同时,我还学习掌握了英译汉时常 用的方法和


技巧。如:增词法,重复法,省略法,以及词义的转义等等。还有

< p>
关于各种不同句型的不同翻译方式。如定语从句,被动语态,状语


从句等等 ,这些在书本上都有系统的介绍。我们在日常练习的时候


也要避免为了做题而做题,要在 过程中学会理解,应用这些方法。




我还体会到理解和翻译并不是一回事,几个人的理解相同,翻译成


的文字



风格可以是不同的。通过学习,我了解到可以直译的就直译,


只要把词序调整一



下,保证通顺,不致引起误解就好 。如果不能直


译,可凭借各种翻译技巧,在不



偏离原文意思的前提下,对句子的


结构作一些变动。方法也好,技巧也好,都是 为忠实、通顺地再现


原作这个目的服务的,其功效自不待言,但并非万应灵药。任何方< /p>


法在应用中都有其限度,过犹不及。如果一味死搬教条,盲目遵照


翻译的规则,过分依赖这些翻译的技巧,最终只会落得个邯郸学步


的结果。优秀的翻译者 会在在实践中经常数法并用,因人因文而异,


并无一定之规,主要靠自己不断实践、不断 总结经验和不断提高理


论水平,才能最终达到得心应手、曲尽其妙的境界。



我们获得了翻译专业应具备的一项技能,也对下学期的汉英翻译学


习有了初步的计划和想法,以后学起来的时候亦不会无从下手。我


相信我 在今后的翻译道路更加宽阔平坦,我会再今后的学习中,不


断总结经验技巧,是这些宝贵 经验成为翻译学习的宝贵财富,力争


做一名合格的英语人。




我也知道只是经过这学期的学习,我还有很多缺失以及不足的 对地


方。像中西文化这方面我就做的不是很好,经常在翻译时会弄不清

< br>具体的背景知识而做出错误的译文。翻译的时候也会出现措辞不当


的现象。我还需 要继续的加深关于这方面的知识。翻译不像我想象


中的那么简单,但是也不是高不可攀。 最重要的是要保持一颗积极


学习进取的心,无论何时何地不能失去对翻译的热情。只有这 样,


才能在日后的学习中遇到困难时有勇气克服它。翻译本就是一个需

< br>要不断探索,积累,应运的过程。我有信心在未来的学习中会越走


越远,越做越好 !!!另外,在此对我们的吴老师表示衷心的感谢,


谢谢您的陪伴以及指导!!!



【篇二:翻译实践心得体会】





笔译实践院系名称:外语学院




专业年级:英语


f1101


姓名:王欢




学号:


2


心得体会




在做这次笔译实践题目之前,关于笔译我是完全不了解的。在我的


感觉中笔译相对于口< /p>




译而言应该算是比较简单的,但是在 做完全部题目之后我就彻底改


变了原有的这种认知,原




来看起来简单的事情并不定就像表象上呈现出的那样容易做到 。表


面看来笔译能够看着文本




逐字逐句翻译,貌似很简单,只要把文本内容真实的翻译出来就可


以 达到要求了。实际上则




不然。这学 期我们有一门专业课就是关于英汉翻译的。课堂上老师


曾经讲述过关于翻译的历




史、理论、要求等一系列相关知识,所以在 简单翻阅这次翻译之后,


我觉得看似简单的题目




确实需要投入大量的精力才能较好地完成任务。在翻译过程中 我发


觉自己存在以下几点问题:



1


、对某些专业术语了解甚少。例如第一篇


the high- tech student


中出现的


gopher



program



generic2 database



moby dick


,等等,类似这样的词


汇我就需要上网查阅相关资




料才能进而推测了解作者想要借此来表达怎样的意思。再如


a


roller-coaster ride in the



stock market


中,关于股市的一些专用名词,


dow and nasdaq



cnbc


等也是这样。



2


、对统计数字的描述能力较差。 如何用不同的描述性词汇来体现数


字的增长和下降及其




各自升降的幅度,如何准确把握那些不同用词之间细微的差别 ,较


好地描述数字变化,这对




我来说是比较困难的。此次翻译题目中出现的仅仅只是一些已经被


数 字化的统计数据,但是




要用合适的词汇来体现尚且不简单,倘若是给出


bar chart, pie


chart, line chart


等这一




类图标来自行描述其内容,就会更加困难了。题目中出现数字最多


的莫过于描述 汶川大地震




的这一部分了。各种数 字,表示年月的,表示伤亡人数、经济损失


的,以及各个地区经济损



失所占的不同比例,这对我来说无疑是亟待加强训练的部分。



3


、关于某些长句翻译起来较困难。长句出现最多的就是最后 一篇题


目描述




的文本。



< br>这片文章涉及不同领域大家的杰出作品及其艺术特色,各式各类的


建筑,建筑中体 现出的精




湛的技巧,还有各种被写 入经典的景物,所有的描写都交织在一起,


翻译起来很容易找不到




方便。摸不清头绪,到底哪里才是开始,应该如何结束。 在翻译课


上老师曾经说过长句的翻




译技巧,要先根据谓语动词进行切分,之后再根据逻辑顺序进行重


新组合,之后才能慢慢进




行翻译 ,听起来就很繁琐的程序。我一直在试着这样做,却发现这


要求太难达到了,而且每




次被提问翻译总是被说翻译的一塌糊涂 。关于长句,我可能还要经


历一段很艰难的路程。



虽然完成所有题目有点困难,但是我觉得收


获还是很不小的。这是第一次 这么耐心的昨




晚这么多翻译题目, 最大的感触就是那些翻译工作者们真的是好辛


苦,之前还以为翻译是我

< br>



们英语专业发展的目标。事实上也是,但是这项工作 并不是所有人


都能胜任的,这也是我的




真实感触之一。总结一下,收获可以归纳为以下几点:



1


、一定程度上开阔了知识面,提高了自己的专业能力。虽然 这次实


践题目只有几个,但




是各个题目都具有的一定的代表性。这些题目涉及科技、经济、文


学、 报道等各种题材的不




同内容,对于 我们这样的初学者算是一个挑战但是同时也是一个很


好的锻炼自己的机遇。初

< p>



次涉猎翻译领域就得到这样的锻炼,既让我们 看到了自己的不足之


处,又给自己之前的知识




积淀找到了一个合适的展现平台,对于一个语言学习者无疑是 一次


很好的机会。



2


、增加了对专业的认知。在刚入学的时候每每都被别人问到你们英


语专业出来



的是不是只能做翻译,这句话给我的最初印象就是英语


翻译既然这么容易做,那我学这




个专业不就一点竞争力都没有了,可是自己亲身时间之后才知道翻


译并不 是每个人都能做来




的,只要好好学 专业,任何专业都是好专业。与其抱怨,不如从现


在开始就好好努力,这样



才能不给以后留下遗憾。虽然大多数英语专业的同学不一定在以后


的就业中选择与英语相关



< br>的工作,但是就心理上而言,对翻译的进一步了解对于增强专业认


知度,增强自信 是很有益




的。



3


、 进一步学习专业的欲望被激发,学习兴趣得到进一步的提高。就


我自身而言,我是一




个有点好胜,在任何事情上都不甘落后 的一个人。从翻译这几篇题


目中,我发现了自己原来




学习中的许多漏洞:态度不够端正;不够勤奋;涉猎面较窄, 等一


系列亟待改正的不足之处。



< /p>


今天看杂志的时候看到有关近几年来一直很热门的



同声传译



,文


章讲了同声 传译员的工作




量之大,难度之高。 虽然笔译跟同声传译有所区别,但是同属于翻


译行业,需要学习者高标

< br>



准严要求的原则肯定是一样的。算算自己每天中学习 时间所占的比


例,我不禁感到很羞愧,




按照这样的努力程度我只能距离最初的目标渐行渐远。虽然作 为一


名英语专业的大三生,但




是我们在英语这条道上要走的路还很长。


< br>笔译实践任务虽然算是完


成了,但是从这次完成任务的进程中,我对自己的英语素 养及




其知识水平有了一个较为客观 地认识,总的来说此次任务我是受益


匪浅。虽然我的目标不是




走翻译这条路,但是不可否认的是翻译的过程中确实能掌握到 包括


其他领域在内的更多的知




识,这些知识不管你以后做什么都会有所帮助。所以在以后的学习


生 活中,我一定会再接再




厉,努力做 到扬长避短,争取经过不懈努力之后,在不就得将来也


能在翻译方面有所成就。




不求最好,只求更好,我坚信只要有努力就 会有收获。篇二:翻译


实践总结


2012

< br>年


7


月翻译实践总结英语专业翻译实践是一门专业


知识实践课。我们通过这样的实践来考察和提高自己对翻




译理论及翻译常用方法、技巧的掌握从而提高自己的翻译技能 以适


应未来实践的需要。



英语




专业 翻译实践通过对各类题材的文章翻译实践掌握各种文体的语言


特点、汉英两种语言的对< /p>




比和分析使我们在了解翻译基本理论 的基础上在实践中提高自己的


翻译能力是自己的翻译能




力增强。




一、实习目的




全面地将所学的各项



英语知识结合起 来并在翻译实践中进一步运用


翻译技巧来提高翻




译水平,巩固专业知识的基础上努力扩大自己的知识面这样才 有助


于我们成为全面发展的人




才在未来的工作领域中一展风采。另外此次实习经历也让我们学到


了 许多为人处世的道理并




对自己的人生道路有了更明确的规划。




二、实习基本情况




从大三开始我们开了翻译课第一学期的英译汉以及本学期的是 汉译


英,经过了整整两个




学期的英语翻译,我觉得自己在翻译方面能力有所提高。将近一个


月的翻 译实践课程即将结




束,指导老师精心的为我们挑选了具有代表性的翻译资



料,资料内


容丰富涉及经济、科研、




实事新闻、历史、医学、心理等各个方面方面以及保护等方面 。在


实习起步阶段


,


我们先是由魏老师 指导向我们进行本次实习的内容、


安排以及意义并将




我们分组。要求了每周的具体工作以及我们第一周要进行的翻 译材


料,汉译英材料是《唐朝




皇后棺椁被追回》,英译汉是《


extra weight in early childhood


foretells later disease


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-01 08:27,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/687188.html

英语翻译心得体会的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文