-
新概念英语第三册逐句精讲
:
第
39
课
不必担心
Lesson39 Nothing to Worry
About
不必担心
新概念
3
课
文内容:
The rough road across the plain soon
became so bad that we tried
to get
Bruce to drive back to the village we had come
from. Even
though the road was littered
with boulders and pitted with holes,
Bruce was not in the least perturbed.
Glancing at his map, he
informed us
that the next village was a mere twenty miles
away. It
was not that Bruce always
underestimated difficulties. He simply had
no sense of danger at all. No matter
what the conditions were, he
believed
that a car should be driven as fast as it could
possibly go.
As
we bumped over the dusty track, we swerved to
avoid large
wheels scooped up stones
which hammered ominously under
the car.
We felt sure that sooner or later a stone would
rip a hole
in our petrol tank or damage
the engine. Because of this, we kept
looking back, wondering if we were
leaving a trail of oil and petrol
behind us.
What a relief it was when the boulders
suddenly disappeared,
giving way to a
stretch of plain where the only obstacles were
clumps
of bushes. But there was worse
to come. Just ahead of us there was a
huge fissure. In response to renewed
pleadings, Bruce stopped. Though
we all
got out to examine the fissure, he remained in the
car. We
informed him that the fissure
extended for fifty yards and was two
feet wide and four feet deep. Even this
had no effect. Bruce went
into a low
gear and drove at a terrifying speed, keeping the
front
wheels astride the crack as he
followed its zig-zag course. Before we
had time to worry about what might
happen, we were back on the plain
again. Bruce consulted the map once
more and told us that the village
was
now only fifteen miles away. Our next obstacle was
a shallow pool
of water about half a
mile across. Bruce charged at it, but in the
middle, the car came to a grinding
halt. A yellow light on the dash-
board
flashed angrily and Bruce cheerfully announced
that there was
no oil in the engine!
新概念英语
3
逐句精讲:
rough road across the
plain soon became so bad that we
tried
to get Bruce to drive back to the village we had
come from.
穿越平原
的道路高低不平,开车走了不远,路面愈加崎岖。我们想劝说布
鲁斯把车开回我们出发的
那个村庄去。
< br>语言点
:
句子结构分析
:so<
/p>
…
that
…引导结果状语从句,
so bad
说明原因是
“路太崎岖”,
p>
that
引出结果“劝他返回”。
though the
road was littered with boulders and pitted with
holes, Bruce was not in the least
perturbed.
尽管路面布满石头,坑坑洼洼,但布鲁斯却一点儿不慌乱。
语言点
:
句子结构分析
:even though
引导让步状语从句,往往先提出一个
不利条件,而后经常会出现转机。
ng at his
map, he informed us that the next village was a
mere twenty miles away.
他瞥了一眼地图,告诉我们前面再走不到
20
英里就是一个村庄。
语言点
:
句
子结构分析
:
现在分词短语
glanc
ing at his map
作时间状语。
That
引导宾语从句,交代
infrom
的内容。
p>
was
not that Bruce always underestimated difficulties.
这并不是说布鲁斯总是低估困难。
语言点
1:
句子结构分析
:that
引导表语从句。
语言点
2:underestimated
difficulty
的意思是“低估困难”。
simply had no
sense of danger at all.
而是他压根儿没有一点儿危险感。
语言点
1:
句子结构分析
:simply
和
at
all
起强调作用。
语言点
2:have no
sense of
…的意思是“没有…的感觉”。
matter what the conditions were, he believed that
a car
should be driven as fast as it
could possibly go.
他认为不管路面情况如何,车必须以速度前进。
语言点
1
:
句子结构分析
:that
引导宾语从
句,交代
believed
的内容。
语言点
2:as fast as it could
possibly
go
的意思是“以最快的速度向
前”。
we bumped over
the dusty track, we swerved to avoid large
boulders.
我们在尘士飞扬的道路上颠簸,车子东拐西弯,以躲开那些大圆石。
语言点
:
句子结构分析
:as
在此不是引导原因
状语从句,而是引导时间状语
从句,可以解释为“一边…一边…”。
to avoid large boulders
为动词不定
式短语,作目的状语。
wheels scooped up stones which
hammered ominously under the
car.
车轮搅起的石块锤击车身,发出不祥的锤击声。
语言点
1
:
句子结构分析
:which
引导定语
从句,修饰
stones
。
语言点
2:scoope
up
的意思是“铲起,卷起”。
felt sure that sooner or
later a stone would rip a hole in
our
petrol tank or damage the engine.
我们想念迟早会飞起一个石块把油箱砸开一个窟窿,或者把发
动机砸坏。
语言点
1:
句子结构分析
:tha
t
引导宾语从句,交代
felt
sure
的内容。
语言点
2:rip
< br>的本意是“撕开”,在此引申为“砸开”。
e of this, we kept looking
back, wondering if we were