关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

分手时说的话(英文加翻译)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-01 01:05
tags:

-

2021年3月1日发(作者:future是什么意思)


1. “I feel like we're moving too fast.”



我觉得咱们发展太快了。



If a person says this and then suggests slowing down a little bit (maybe


seeing/texting


each


other


less


during


the


week


or


whatever)


then


they


are


probably


reacting


accordingly


to


things


getting


serious


more


quickly


than


they'd


like.


Fine!


Understandable!


If


a


person


says


this


and


then


suggests


no


longer


seeing


each


other


at all (or [ugh] “taking a break”) then they've realized that they are no longer


interested in this budding relationship but would rather end on infuriatingly


open-ended terms than risk confrontation.


如果一个人说这句话,并希望节奏慢一些< /p>


(比如见面或者发信息的次数少一些等等),


那么


很可能是他不愿意你们的关系发展这么快。好吧!


可以理解!

< br>如果有人这么说,并且建议双


方不要见面了(或者说,


“ 休息一下”)


,那么他们应该是已经意识到对这段感情不再感兴


趣,希望能顺其自然地结束,不用冒着面对面分手的风险。



2. “I don't want to hurt you.”



我不想伤害你。



This one is baffling because there exists a vast middle ground between


“being in


a relationship and hurting someone” and “not being in a relationship and not


hurting


someone.”


Part


of


it


is


“being


in


a


relationship


and


not


hurting


someone”!


So


it's


strange


that


the


person


using


this


line


thinks


that


the


person


being


dumped


doesn't understand this? No one who hears this feels grateful for their feelings


being spared. They might feel grateful for avoiding dating a turd.


这个比较麻烦,


因为在“谈恋爱伤害对方” 和“不在一起不伤害对方” 之间有一个巨大的


灰色地带。因为也可以“在一起但不伤害对方” 啊!所以那些说这句 台词的人,难道意识


不到被甩的那一方不明白这个道理么?没有哪个被甩的人会因为听到 这句话对你的体贴感


激涕零。他们只会庆幸没有继续跟渣人浪费时间。

< br>


3. “I'm not looking for a relationship.”



我现在还不想谈恋爱。



On its own, this is a completely valid statement. Not everyone is looking for a


relationship, and sometimes people who are both looking for relationships are


actually


looking


for


different


ones!


Different


strokes,


you


know?


But


it


is


without


a doubt the worst kind of person who says they aren't looking for a relationship,


allows the other person to walk away feeling like they experienced an honest and


amicable parting of ways with a decent human whom they will think of fondly, and


then announces their new relationship on Facebook three days later.


从这句话本身来说,


这完全是一个有效的声明。


不是每个人都想恋爱,


有时候那些寻求恋情


的只是在找不同的玩伴而已!


不 同的刺激,


懂了么?毫无疑问,


这种说自己不想谈恋爱的人,< /p>


往往会让其他人觉得他们正跟无比喜欢的绅士经历了真诚和平的分手,

结果三天后又在社交


网络公布了自己的新恋情。



4. “I'm just so fucked up right now.”



我现在心力憔悴。



Hahaha OK, one second, because our eyes will literally never stop rolling. Sure,


maybe


it's


true.


Maybe


this


person


is


“so


fucked


up.”


But


first


of


all,


WHO


ISN'T?


And second of all, maybe stop? “So fucked up” isn't a fixed trait (or even, if


we're being honest, actually a trait at all). It's like the person who says, “I


know I'm


late all the time, but that's just me!” An acknowledgment isn't the end


of


the


conversation.


Being


late


all


the


time


is


rude.


This


statement


means


nothing.


Stop doing it.


哈哈,好,一秒钟休息,我们 的眼睛从来不会停止转动。当然,也许这是真的。也许这个人


真的“心力交瘁”,


但首先,


谁不是这样呢?其次,


能停下来么? “心力交瘁”不是一个可


以修复的特征。


就好像一个人说“我知 道我每次都迟到,


但这就是我!


坦白不能让事情了结,


每次都迟到就是不礼貌的表现。这种说辞无济于事。所以省省吧。



5. “I don't deserve you.”



我配不上你。



This one is so sneakily manipulative, because it seems like it's about how you, as


the person being


dropped, are an


untouchable god among men (which, maybe you are!)


but


in


reality


it's


about


how


the


other


person


is


working


through


a


martyr


complex.


It might even lead to the most absurd of scenarios, in which the dumpee actually


comforts the dumper! We would never condemn insecurity, but if a person is truly


interested in pursuing a relationship with someone who intimidates them, they’ll


just do what everyone else does (i.e., lie about how smart/funny/interesting they


are until they reach a level of comfort at which they can drop it).


这句话其实暗含玄机,< /p>


这看起来说的是你——被甩的人——是多么的遥不可及,


如神般存 在


(也许你真的是这样!)


但实际上,


只是别人用来脱身的妙招罢了。这还可能会出现最荒唐


的情景,


被抛弃的人反过来安慰抛弃者!


我们从来不会怪责无安全感,


但 如果一个人真的认


真去追求那个让他魂牵梦绕的另一半,他们做的和一般人无差(比如, 把自己夸的多聪明


/


有趣


/

< p>
有意思,直到他们觉得火候已到才会展现出真实模样。)



6. “I'm just really busy right now.”



我现在太忙了。



Nobody who was ever genuinely interested in someone, and in carrying out a


relationship


with


that


person,


lost


interest


because


he


or


she


had


too


many


meetings


that


week.


“I'm


too


busy”


is


an


often


aggravating,


self


-important


way


of


expressing


something


that


isn't


wrong


or


illegitimate


to


feel




if


you'd


rather


not


spend


any


of your free time with someone, that's OK and good to know. But that's about the


person, not about the other obligations. Also: Literally everyone thinks they're


really busy right now.

< br>没有一个真正喜欢别人并且发展着一段恋情的人,


会因为这周有太多会议而对


TA


失去兴趣。


“我太忙了”就是用这种恼 人且自尊自大的方式来表达事情没出问题,


感觉没有变化——如


果你空闲时间都不愿意和某人相处,


没问题,


知道更好。


这毕竟跟人有关,


而非别的因素所


迫。另外: 每个人都会觉得自己现在很忙啊。



7. “I'm just bad at this stuff.”



我不擅长处理感情的事。



This is one of many self-pitying breakup cliches that sound like admissions of


personal failure, but aren't




a close cousin of “I'm so fucked up right now,”


“I'm just bad at this stuff” romanticizes flaws like inability to communicate,


manage one's time, and treat other people with respect. It's one thing to realize


you've got some things you want to work on, alone, but it's another to use that


recognition


as


a


free


pass


to


flail


around


helplessly.


Being


“bad


at


stuff”


isn't


just


about


the


person


who


says


it




it


also


affects


the


person


who


has


to


deal


with


it.


分手的时候这算是最常听见的陈词滥调之一,


好像是对自己人生失败的一种总结,


实际不是


— —这句话的姊妹篇就是“我现在真的心力交瘁”,“我不擅长处理感情问题” 把那些不


善交际、


无法合理安排时间、


不懂尊重别人等等缺点给美化了。


意识到自己有想做的事情是


一回事,


同 时,


把这句话当成是可以不负责任的说辞是另外一回事。


“不擅 长处理感情” 已


经跟说这话的人无关了——也会影响那个跟你在一起的人啊。



8. “I still care about you.”



我还是关心你的。



This


one


very


much


DEPENDS,


of


course,


but


saying


TOO


many


nice


or


seemingly


romantic


things during a breakup can be confusing. Compliments don't soften the blow, they


twist


the


knife.


If


you


extoll


the


other


person's


virtues


for


too


long,


in


too


much


depth, they're bound to wonder why, then, you don't want to be together. It's


obviously


OK


to


hope


you


can


make


peace


with


an


ex,


but


don't


throw


out


the


“I


still


care


about


you”


line


just


because


you


think


it'll


make


a


breakup


easier


to


swallow.



这句话要分情况,


当然,


在分手的时候说太多好听的话或者浪漫的话会让人误会。


赞美也无


法缓解分手之痛,


赞美只是把 刀弄的没有那么锋利罢了。


如果你一直大肆赞美对方,


对方不< /p>


禁会想为什么你不愿意在一起了呢。当然你跟前任做朋友也完全没问题,但不要丢下诸如< /p>



“我还是关心你的” 这样的话,哪怕你觉得这话说出来能减轻分手的痛苦。



9. “I just wish we'd met a few years from now.”



我真希望我们早几年遇到就好了。



And


we


wish


teleportation


were


real,


and


that


it


was


eating


brownies


and


not


celery


that


burned


more


calories


than


those


ingested,


and


that


Lance


Bass


had


been


allowed


to go to space. But what would the world be like if any of those things were true?


We will never know!!! Just like we don't know what it means to wish “we'd met a


few


years from now.” Why are you so convinced you'll have your shit together by


then? That seems overly optimistic.


我们也希望能瞬间移动,

吃布朗宁的时候会消耗而非吸收更多的卡路里,


兰斯·贝斯被允许

< br>进入太空。


如果我们希望的都能实现,


这个世界会变成什 么模样?我们永远也不会知道!


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-01 01:05,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/684923.html

分手时说的话(英文加翻译)的相关文章