-
此文档仅供收集于网络,如有侵权请联系网站删除
They
say
that
pride
comes
before
a
fall.
In
the
case
of
both
Napoleon
and
Hitler,
the
many
victories
they
enjoyed
led
them
to
believe
that
anything
was
possible,
th
at
nothing
could
stand
in
their
way.
Russia's
icy
defender
was
to
prove
them
wron
g.
人道是骄兵必败。
就拿拿破仑和希特
勒两人来说吧,
他们所向披靡,
便以为自己战无不
胜,不可阻挡。但俄罗斯的冰雪卫士证明他们错了。
The
Icy
Defender
Nila
B.
Smith
1
In
1812,
Napoleon
Bonaparte,
Emperor
of
the
French,
led
his
Grand
Army
in
to
Russia.
He
was
prepared
for
the
fierce
resistance
of
the
Russian
people
defendi
ng
their
homeland.
He
was
prepared
for
the
long
march
across
Russian
soil
to
Mo
scow,
the
capital
city.
But
he
was
not
prepared
for
the
devastating
enemy
that
met
him
in
Moscow
--
the
raw,
bitter,
bleak
Russian
winter.
冰雪卫士
奈拉
·
B·
史密斯
1812
年,
法国皇帝拿破仑
·
波拿巴率大军入侵俄罗斯。
他准备好俄罗斯人
民会为保卫祖
国而奋勇抵抗。
他准备好在俄罗斯广袤的国土上要
经过长途跋涉才能进军首都莫斯科。
但他
没有料到在莫斯科他会
遭遇劲敌
—
俄罗斯阴冷凄苦的寒冬。
2
In
1941,
Adolf
Hitler,
leader
of
Nazi
Germany,
launched
an
attack
against
th
e
Soviet
Union,
as
Russia
then
was
called.
Hitler's
military
might
was
unequaled.
H
is
war
machine
had
mowed
down
resistance
in
most
of
Europe.
Hitler
expected
a
只供学习与交流
此文档仅供收集于网络,如有侵权请联系网站删除
short
campaign
but,
like
Napoleon
before
him,
was
taught
a
painful
lesson.
The
Ru
ssian
winter
again
came
to
the
aid
of
the
Soviet
soldiers.
1941
年,
纳粹德国元首阿道夫
·
希特勒进攻当时被称作苏联的俄罗斯。
希特勒的军事
实
力堪称无敌。他的战争机器扫除了欧洲绝大部分地区的抵抗。希特勒希望速战速决,但
是,
就像在他之前的拿破仑一样,
他得到的是痛苦的教训。
p>
仍是俄罗斯的冬天助了苏维埃士兵一
臂之力。
Napoleon's
Campaign
3
In
the
spring
of
1812,
Napoleon
assembled
an
army
of
six
hundred
thousan
d
men
on
the
borders
of
Russia.
The
soldiers
were
well
trained,
efficient,
and
well
equipped.
This
military
force
was
called
the
Grand
Army.
Napoleon,
confident
of
a
quick
victory,
predicted
the
conquest
of
Russia
in
five
weeks.
拿破仑发起的战役
1812
年春,拿破仑在俄国边境屯
兵
60
万。这些士兵受过良好训练,作战力强,装备
精良。这支军队被称为大军。拿破仑对马到成功充满自信,预言要在
5
p>
个星期内攻下俄国。
4
Shortly
afterwards,
Napoleon's
army
crossed
the
Neman
River
into
Russia.
T
he
quick,
decisive
victory
that
Napoleon
expected
never
happened.
To
his
surprise,
the
Russians
refused
to
stand
and
fight.
Instead,
they
retreated
eastward,
burning
their
crops
and
homes
as
they
went.
The
Grand
Army
followed,
but
its
advance
march
soon
became
bogged
down
by
slow-moving
supply
lines.
只供学习与交流
此文档仅供收集于网络,如有侵权请联系网站删除
不久,
拿
破仑的大军渡过涅曼河进入俄国。
拿破仑期盼着的速决速胜迟迟没有发生。
令
他吃惊的是,俄国人并不奋起抵抗。相反,他们一路东撤,沿途焚毁庄稼和
民居。大军紧追
不舍,但它的长驱直入很快由于粮草运输缓慢而停顿下来。
5
In
August,
the
French
and
Russian
armies
engaged
at
Smolensk,
in
a
battle
that
left
over
ten
thousand
dead
on
each
side.
Yet,
the
Russians
were
again
able
to
retreat
farther
into
Russian
territory.
Napoleon
had
won
no
decisive
victory.
He
was
now
faced
with
a
crucial
decision.
Should
he
continue
to
pursue
the
Russian
army?
Or
should
he
keep
his
army
in
Smolensk
for
the
approaching
winter?
< br>到了
8
月,法俄两军在斯摩棱斯克交战,这一战役中,双
方各有上万人阵亡。可是,俄国人仍能在
自己的国土上继续后撤。
拿破仑未能取得决定性的胜利。
此刻他面临着一个重要抉择。
是继
续追击俄国军队,还是把军队驻扎在斯摩棱斯克,在那儿度过将到的冬天
?
6
Napoleon
took
the
gamble
of
pressing
on
to
Moscow,
448
kilometers
away.
On
September
7,
1812,
the
French
and
Russian
armies
met
in
fierce
battle
at
Bor
odino,
112
kilometers
west
of
Moscow.
By
nightfall,
thirty
thousand
French
and
fort
y-four
thousand
Russians
lay
dead
or
wounded
on
the
battlefield.
p>
拿破仑孤注一掷,决定向远在
448
公里之
外的莫斯科进发。
1812
年
9
月
7
日,法俄两
军在
莫斯科以西
112
公里外的鲍罗季诺激战。
夜幕降临时,
3
万名法国士兵以及
4.4
万名俄
国士兵或伤或亡,倒在了战场上。
7
Again,
the
Russian
army
retreated
to
safety.
Napoleon
had
a
clear
path
to
Moscow,
but
the
occupation
of
the
city
became
an
empty
victory.
The
Russians
fle
d
their
capital.
Soon
after
the
French
arrived,
a
raging
fire
destroyed
two-thirds
of
t
he
city.
Napoleon
offered
a
truce
to
Alexander
I,
but
the
Russian
czar
knew
he
co
uld
bide
his
time:
shall
let
the
Russian
winter
fight
the
war
for
us.
只供学习与交流
此文档仅供收集于网络,如有侵权请联系网站删除
俄国军队再次撤往安全之处。
p>
拿破仑顺利进入莫斯科,
然而,
对该市的占
领成为毫无意
义的胜利。俄国人弃城而走。法国人进城不久,一场熊熊大火烧毁了整个城
市的三分之二。
拿破仑向亚历山大一世提出停战,但沙皇深知他可以等待时机:
“
且让俄罗斯的严冬为我们
战斗吧。
”
8
Napoleon
soon
realized
he
could
not
feed,
clothe,
and
quarter
his
army
in
M
oscow
during
the
winter.
In
October
1812,
he
ordered
his
Grand
Army
to
retreat
fr
om
Moscow.
拿破仑很快意识到,
他无法在冬天向远在莫斯科的军队供应粮草、
提供御寒衣物和宿营
之地。
1812
年
10<
/p>
月,他命令大军撤出莫斯科。
9
The
French
retreat
turned
into
a
nightmare.
From
fields
and
forests,
the
Russians
launch
ed
hit-and-run
attacks
on
the
French.
A
short
distance
from
Moscow,
the
temperature
had
already
dropped
to
minus
4
degrees
Celsius.
On
November
3,
the
winter's
first
snow
cam
e.
Exhausted
horses
fell
dead
in
their
tracks.
Cannon
became
stuck
in
the
snow.
Equipme
nt
had
to
be
burned
for
fuel.
Soldiers
took
ill
and
froze
to
death.
The
French
soldiers
dra
gged
on,
leaving
the
dead
along
every
mile.
法军的撤离成为一场噩梦。
俄国人出没于田野与森林,
采用
打了就跑的战术,
向法国人
发起攻击。刚出莫斯科城,气温就降
到摄氏零下
4
度。
11
月
3
日降下初雪。困乏的马匹倒
地而死。大炮陷入雪中。
装备只得被用作燃料焚烧。士兵们染病冻死。
法国士兵拖着脚步行
进,一路上留下无数死尸。
10
As
the
Russian
army
was
gathering
its
strength,
the
French
had
to
flee
Russia
to
avoid
certain
defeat.
At
the
Berezina
River,
the
Russians
nearly
trapped
the
retreating
Fren
ch
by
burning
the
bridges
over
the
swollen
river.
But
Napoleon,
by
a
stroke
of
luck,
was
只供学习与交流
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:2021年初一英语教师上学期教学计划
下一篇:2021年考研复试英语自我介绍结束语