关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

术语翻译2

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-01 00:17
tags:

-

2021年3月1日发(作者:charmer)


第二次作业



?



ecological industrial parks



生态产业园



?



clear gasoline


无铅汽油





?




anti-stealthy technique



反隐身技术



?



Summer time



夏时制



?



walkie-talkie



步话机



?



portable transmitter-receiver


便携式收发机



?



personal health companion


私人健康助理



?



economic restructuring


经济结构调整



中国



两会



为全球发展提供巨大契机



China's


中国日报网


2016-03-04 10:50


?



Economic


Restructuring


,


Consumption-Driven


Model


to


Bring


Opportunities


经济结构调整

< br>和消费型经济模式带来新机遇



?



The forthcoming NPC session will see the debate and ratification of China's


draft


13th


Five-Year


Plan,


with


discussions


focused


on


China's


further


economic restructuring


as a key part.


即将召开的全国人大将讨论并通过国民经济和社会发展第十三个五 年规


划纲要草案,其中,如何


深化调整中国经济结构

< p>
是讨论的重点。




Hello.


I


am


Baymax,


your


personal


healthcare


companion.




Baymax


introduces


himself to his patient.



?



Baymax


is the deuteragonist of


Disney


's


2014


animated feature film,


Big Hero


6


. He is a healthcare robot and member of the superhero team known as


Big


Hero 6


.


科学发展观



the scientific outlook on development









It


shows


the


new


central


leadership's


deeper,


innovative


understanding


regarding the connotation, essence and nature of development.



the Third Plenary


Session of the 16th CPC National Congress in 2003





生态文明



the ecological progress/ civilization




海洋强国




a strong marine country/a marine power



文化强国




a culturally strong country/a cultural power













依法治国




law-based governance of the country/ law-based governance


政治清明



clean and transparent politics/ political integrity



















the polity is clean








A polity is an organized society, such as a nation, city, or church, together with


its government and administration.








cadre


清正


: clean and upright; government


清廉


: clean and incorruptible








politics


清明


: clean and transparent






建成小康



build a moderate prosperity /a society of harvest




三个自信


: confidence in three sectors







confidence in our path, theories and system







conficence in the socalist road, theories and system of modern China







confidence in the road to take, the theory to follow and







the system to adopt



四个全面:


four comprehensives








comprehensively build a moderately prosperous society








comprehensively deepen reform








comprehensively implement the rule of law








comprehensively strengthen Party discipline


两个凡是


:two imperatives about people’s interest/




















two “alls”/two “whatevers”







凡是涉及群众切身利益的决策都要充分听取群众意见,








凡损害群众利益的做法都要坚决防止和纠正


.







An


imperative


is something that is extremely important and must be done.








Whenever we make a decision involving the immediate interests of the people,


we must solicit their views on it. We must not do anything that may harm the interests


of the people and must correct any action that causes damage to their interests.








All


decision


making


concerning


the


personal


interest


of


the


masses


must


be


based on their opinions to the full. All



practices harmful to the interest of the masses


must be resolutely prevented and corrected.










We will resolutely uphold whatever policy decisions Chairman Mao made, and


unswervingly follow whatever instructions Chairman Mao gave.


三个公平



justice in rights, access and rules



/ fairness in three sectors



















equal rights, equal opportunities and fair rules





四大危险




four grave dangers/ four major dangers




















精神懈怠:


lacking in drive




















能力不足:


incompetence




















脱离群众:


being out of touch with the people




















消极腐败:


corruption


五位一体



: the socialist quintet of modern China/ five in one





















the


overall


plan


for


promoting


economic,


political,


cultural,



social and



ecological progress



Report on the Work of the Government delivered by Premier Li Keqiang at the Fourth


Session of the Twelfth National People's Congress



(March 5, 2016 and adopted on March 16, 2016)



?



The campaign to build understanding of the Three Stricts and Three Honests*


was intensified …



?



严以修身:


be strict in cultivating one's moral character



?



严以用权:



be strict in preventing abuse of power



?



严以律己:


be strict in disciplining oneself



?



谋事要实:


be honest in planning matters



?



创业要实:


be honest in starting undertakings


?



做人要实:


be honest in conducting oneself



New Hot Words in the 2016 Government Work Report


?




一带一 路



战略:



丝绸之路经济带




“21

< p>
世纪海上丝绸之路




The


Belt


and


Road


Initiative:


The


Silk


Road


Economic


Belt


and


the


21st-Century Maritime Silk Road



?


< p>


双随机、一公开



监管 :随机抽取检查对象,随机选派执法检查人员,


及时公布查处结果



An oversight model drawing on random inspections by randomly selected law


enforcement officers or inspectors and requiring the prompt release of results



?



三严三实:既严以修身、严以用权 、严以律己,又谋事要实、创业要实、


做人要实



Three


stricts


and


three


Honests:


Be


strict


in


morals,


power


and


disciplining


oneself; be honest in decisions, business and behavior



?




四个全面



战略布局:全 面建成小康社会是我们的战略目标,全面深化


改革、全面依法治国、全面从严治党是三大 战略举措



the strategy of Four Comprehensives: comprehensively building a moderately


prosperous


society,


comprehensively


driving


reform


to


a


deeper


level,


comprehensively


governing


the


country


in


accordance


with


the


law,


and


comprehensively enforcing strict Party discipline



?



五大发展理念:创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念



Five Development Concepts



innovation, harmonization, green, openness and


sharing



?




五位一 体



总体布局:经济建设、政治建设、文化建设、社会建设、生


态文明建设



promote all-round economic, political, cultural, social, and ecological progress




?



质量强国、制造强国



manufacturer of advanced and quality products



?



打造众创、众包、众扶、众筹平台



platforms will be created for crowd innovation, crowd support, crowd sourcing,


and crowd funding.



?



天蓝、地绿、水清的美丽中国



a beautiful China where the sky is blue, the land is green, and the water runs


clear.



?



精准扶贫脱贫



targeted poverty alleviation



?



供给侧结构性改革:去产能、去库存、去杠杆、降成本、补短板



supply-side structural reform: cutting overcapacity, destocking, deleveraging,


reducing costs and identifying growth areas



?



普惠金融和绿色金融



inclusive and green finance



?



大众创业,万众创新



mass entrepreneurship and innovation



?



医疗、医保、医药联动改革



coordinated reform of medical services, medical insurance, and the medicine


industry



?



政治建军、改革强军、依法治军



build the armed forces through political work and reform, and run them by law



June’s World Cup in Seoul will be a security night


mare for Japan as well as for South


Korean.


定于六月首尔举办的的世界杯赛事,


其安保问题将不仅是韩国的噩梦,


也将令日


本头疼不已。



六月首尔世界杯无论对韩国还是日本都将存在保安问题。



Clear or cloudy skies may continue for the next week in the city.


下周本市持续晴间多云天气。



Such materials are characterized by good insulation and high resistance to wear.


这些材料具有良好的绝缘性和耐磨性。



The stock market is expected to bottom out at the end of this month.


股市有望于本月底触底反弹。



子曰:



弟子,入则孝,出则悌,谨而信,泛爱众,而亲仁。行有余力 ,则以学


文。














孔子说:



后生小子,在父母面前, 就孝顺父母;离开自己房子,便


敬爱兄长;寡言少语,说则诚实可信,博爱大众,亲近有 仁德的人。这样躬行实


践后,有剩余力量,就再去学习文献。













The Master said,


“At home, a


young


man should be filial to his


parents.


Away from home, he should be respectful to his elders. He should be cautious and be


true to his words. He should love his fellowmen and befriend the humane. If he still


has energy to spare, let him devote himself to studying wen. (


林文勋


)











The Master said, “ A young man should be good son at home and obedient


young man abroad, sparing of speech but trustworthy in what he says, and should love


the multitude at large but cultivate the friendship of his fellow men. If, after all these


activities, he has any energy to spare, let him use it to making himself cultivated.(



殿爵


)













子曰:



弟子,入则孝,出则悌,谨而信,泛爱众,而亲仁。行有余力 ,则以学


文。














孔子说:



后生小子,在父母面前, 就孝顺父母;离开自己房子,便


敬爱兄长;寡言少语,说则诚实可信,博爱大众,亲近有 仁德的人。这样躬行实


践后,有剩余力量,就再去学习文献。













The Master said,


“At home, a


young


man should be filial to his


parents.


Away from home, he should be respectful to his elders. He should be cautious and be


true to his words. He should love his fellowmen and befriend the humane. If he still


has energy to spare, let him devote himself to studying wen. (


林文勋


)











The Master said, “ A young man should be good son at home and obedient


young man abroad, sparing of speech but trustworthy in what he says, and should love


the multitude at large but cultivate the friendship of his fellow men. If, after all these


activities, he has any energy to spare, let him use it to making himself cultivated.(



殿爵


)














子禽问于子贡曰:



夫子至于是邦也,必闻 其政。求之与?抑与之与?



子贡曰:



夫子温、良、恭、俭、让以得之。


夫子之求之也,其诸异乎 人之求之与?














子禽向子贡问到:



他老人家一到哪个国家,必然听到那个国家的政


事,求来的呢?还是别人主动告 诉他的呢?














子贡道:



他老人家是靠温和、善良、严肃、节俭、谦逊来取得的。


他老人家获得的方法,和别人获 得的方法,不相同吧?














Ziqin


asked


Zigong,


“When


the


Master


arrives


in


a


state,


he


invariably


gets


to


know


about


its


government.


Does


he


seek


this


information


or


is


it


given


to


him?”



Zigong


said,



The


Master


gets


it


through


being


cordial,


wellbehaved,


respectful, frugal


and deferential.


The way the


Master seeks


it is,


perhaps,


different


from the way other men seek it.”(


林文勋


)













Ziqin


asked


Zigong,


“When


the


Master


goes


to


another


state,


he


is


always able to learn a good deal about how it is governed. Does he go about seeking


such information or do people there just give it to him of their own accord?”



Zigong


said,



Our


Master


gets


the


information


he


needs


because


he


is



temperate,


kind,


courteous, restrained and magnanimous.


Our Master’s way of gathering information is


quite unique, isn’t it?” (


刘殿爵


)













ABC


国 际会议中心地处三江市金融贸易中心,与电视塔隔江相望,交通设施方


便快捷,


地理位置得天独厚,


是三江市的标志性新景观。


该中心可同时容纳


5000


人参加会议


, 30


个大小不等、


风格迥异的会议厅均具备有最先进的影音 系统及同


声传译设备。






















With


the


television


tower


across


the


river,


as


a


new


landmark,


the


ABC


International


Convention


Center


possesses


high


transport


accessibility


and


an


advantageous


location


within


the


Financial


Center


of


Sanjiang


City.


Its


30


council


chambers of varied size and styles can hold up to 5000 attendees and are all equipped


with the most advanced A


V and SI facilities.












The


ABC


International


Convention


Center


is


located


in


the


heart


of


Sanjiang City’s Financial and Trade Center. With the television tower across the river,

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-01 00:17,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/684725.html

术语翻译2的相关文章