-
卓文君写给司马相如的情诗
今逛书店,随意翻了一本《中国历代趣味诗词
300
首赏析》
看看,感觉不错。特别是卓文君写给司
马相如的数字诗,本人最
喜欢。现摘抄给博友们共同分享!
司马相如,是著名辞赋家、文学家。景帝时为武骑常侍,
p>
后辞官去临邛(今四川邛崃)。在临邛,司马相如以其优美的琴
曲打
动了才女卓文君,卓文君不顾家人的反对与司马相如“私
奔”,并在成都结为伉俪,靠卖
酒为生。他们这种反对封建婚姻
的束缚,追求爱情和婚姻自由的行动,为历代人们所称颂
。
一别之后,
两地相念。
只说是三四月,
却谁知五六年。
七弦琴无心弹,
八
行书无可传。
九连环从中折断,
十里长亭眼望穿。
百般想来千般念,
万般无奈把郎怨。
万语千言说不尽,
百无聊赖十倚栏。
重九登高看孤雁,
八月中秋月不圆。
七月十五烧香秉烛问苍天,
六月伏天人人摇扇我心寒。
五月石榴如火偏遇阵阵冷雨浇花端。
四月枇杷未黄我却对镜心意乱。
急匆匆,三月桃花随水转,
飘零零,二月风筝线儿断。
郎啊郎,郎啊郎,
恨不得下一世你作女来我作男!
此诗
不仅顺序地嵌有自一至十和百、千、万十三个数字,又
倒序地嵌有十三个数字,且自然流
畅,浑然天成。司马相如看完
妻子这封悲悲切切、字字血、声声泪的盖世佳作,深感内疚
,也
为妻子的出众才华无比叹服。
司马相如写给卓文君的信:
一二三四五六七八九十百千万
这分明是对她已“无亿(意)”。
她巧妙的运用这些字又回了一封信
!
卓文君致司马相如书:
一别之后,两地相悬。
说是三四月,却谁知五六年。
七弦琴,无心谈;
八行书,无可传。
九连环中断,
十里长亭望眼穿。
百般想,千般念,
万般无奈把郎怨。
万语前言说不完,
百无聊耐十倚栏。
重九登高看孤雁,
八月中秋月圆人不圆。
七月烧香秉烛问苍天,
六月伏天人人摇扇我心寒。
五月石榴如火,偏遇阵阵冷雨浇花端;
四月枇杷未黄,我欲对镜心意乱。
急匆匆,三月桃花随水转;
飘零零,二月风筝线儿断。
噫!郎呀郎,也不得不下一世
你为女来我为男!
p>
数字是单调、枯燥的,但在诗人的笔下,一、二、三、四、
五、六、
七、八、九、十、百、千、万……等却变得有韵味,有
魅力。
西汉司马相如做官之后,
有遗弃老婆卓文君之意。
卓文君察
觉到了,
就给他写了一封信,
其中有一首趣味盎然的数字诗
《文
君怨》
:
“一别之后,
二地相思。
只说是三四月,
又谁知五六年。
七弦琴无心弹,
八行书不可传,
九连环从中折断,
十里长亭望眼
p>
穿。百思想,千系念,万般无奈把郎怨。万语千言说不完,百无
聊赖
十倚栏。
重九登高看孤雁,
八月中秋月圆人不圆。
七月烧香
秉烛问苍天,
六月伏天人人摇扇我心寒。<
/p>
五月石榴如火偏遇冷雨
浇花端,
四月枇杷
未黄我欲对镜心意乱。
急匆匆,
三月桃花随水
< br>转,飘零零,二月风筝线儿断。噫!郎呀郎,巴不得下一世你为
女来我为男。”相
如读后很受感动,与卓文君和好如初!
别亦难
《长门赋》
司马相如
夫何一佳人兮,步逍
遙
以自
娛
。魂
踰
跌而不返兮,形枯稿
而
獨
居。
言我朝往而暮
來
兮,
飲
食
< br>樂
而忘人。心慊移而不省
故兮,交得意而相
親
。
伊予志之漫愚兮,
懷
真
愨
之
懽
心。
願
賜問
而自
< br>進
兮,得尚君之玉音。
奉
虛
言而望
召猓
?
诔悄现
?
x
宮
。修薄具而自
設
兮,君曾不肯乎幸
臨
。
廓
獨潛
而<
/p>
專
精兮,
天
飄飄
而疾
風
。登
蘭
臺
而
遙
望兮,神
怳怳
而外淫。
浮
雲鬱
而<
/p>
四塞兮,
天窈窈而
晝陰
< br>。
雷殷殷而
響
起兮,
聲
象君之
車
音。
飄
風迴
而起
閏
兮,
舉
帷幄之
襜襜
。桂<
/p>
樹
交而相
紛
兮,
芳酷烈之
誾
誾
。
孔雀集而相存兮,玄猿<
/p>
嘯
而
長
吟。翡翠
脅
翼而
來
萃兮
,
鸞鳳
翔而北南。
心
憑
噫而不舒兮,邪
氣壯
而攻中。
下
蘭臺
而周
覽
兮,步
從
p>
容於深
宮
。正殿
塊
以造天兮,
鬱並
起而穹
崇。
間
徙倚於
東廂
兮,
觀
夫靡靡而
無窮
。
p>
擠
玉
戶
以撼金
p>
鋪
兮,
聲
噌
吰
而似
鐘
音。
刻木
p>
蘭
以
為
榱兮,
p>
飾
文杏以
為
梁。<
/p>
羅
丰茸
之游
樹<
/p>
兮,
離樓
梧而相
撐
。
施瑰木之
欂櫨
兮,
委
參
差以糠梁。
時
彷
彿
以物
類
< br>兮,象
積
石之
將將
。
五色炫以相曜兮,
爛燿燿
而成光。
< br>緻錯
石之瓴甓兮,
象毒瑁之文章。
張羅綺
< br>之幔帷兮,
垂楚
組
之
連綱
。
撫
柱媚以
從
容兮,
覽
曲
臺
之央央。
白
鶴噭
以<
/p>
哀
號
兮,
孤雌<
/p>
跱
於枯
楊
。
p>
日
黃
昏而望
絕
p>
兮,
悵獨託
於空堂。
懸
明月以自照兮,徂清夜於
洞房。援雅琴以
變調
兮,奏愁思之不可
長
。
按流徵以
卻轉
兮,
聲
幼妙而
復揚
。
< br>貫歷覽
其中操兮,意
慷慨而自
卬
。
左右悲而垂
淚
兮,涕流
離
而
從橫
。舒息悒而增
欷兮,
蹝
履起而彷徨。
揄
長
袂以自翳兮,
數
昔日之愆殃。
p>
無
面目之可
顯
兮,
遂
頹
思而就床。
意芬若以
為
枕兮,席荃
蘭
而
茞
香。忽
寑
寐而
夢
想兮,魄若君之在旁。
惕寤
覺
而<
/p>
無見
兮,
魂
迋迋
若有亡。
眾雞鳴
而愁予兮,起
視
月之精光。
觀眾
星之
行
列,
畢
昴出於
東
方。望中庭之
藹藹
兮,若季秋之降霜。
夜
曼曼其若
歲
兮,
懷鬱鬱
其不可再更。澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而
復
明。
p>
妾人<
/p>
竊
自悲兮,究年
歲
而不敢望。
翻译
:
济宁信息
网
一位美好的女子,在缓步,在自思。她的心魂似乎远去不
p>
回,她的形貌正在孤独中憔悴。她记得君王曾经说每天都会来,
但现
在酒宴欢乐,便忘了我。君王的心思已经转变,再也不想起
旧人,他只和他得意的人亲近
。我仍然那样痴,总抱着真诚的心
思,总希望君王能赐问,使我能够见到他,总希望能收
到君王的
诏谕。我记得他从前的每一句空话,心里真的怀抱着希望,在城
南的离宫里我等候君王,
我已经准备了菲薄的菜肴,
但
君王并不
曾到来。
我独自忧思,别的什么都不想,天空又突然有一阵
风过去。走上兰台我眺望
远处,心神在震动中似乎散去。四方厚
重的云塞住天空,虽是白日,天色已经昏沈,有一
阵阵雷声好像
是君王的车声。微风吹过重门,掀动帷帐,外面的桂树杂发,正
散出浓香。几只孔雀飞来,似乎在一起互相问候,几头黑猴子鸣
啸,似乎他
们在吟诗。翡翠鸟敛翼飞聚,鸾凤或南或北的高飞。
我长长吁气,又觉得一阵不安,似乎
愁思在攻入我心。
从兰
台下来,我环顾四方,慢慢的走遍整个宫廷。这里高大的正殿直
接天空
,那么大又那么高。歇了一会儿,举在东厢徘徊,静看无
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:口译笔记常用符号及缩略语
下一篇:马克·吐温的经典语录