-
英语中“老年人”的委婉说法
[文献标识码]
A
1.
前言
说到“老年人”这一词语,
在中国英语学习者头脑中首先出
p>
现的英语对等词可能是“old
man”或“old
people”等。但是,
查一下词典就会发现,
old
man
根本就无“老年人”的意义,
< br>old
man
作俚语用时意为“老公”和“老爹”;在
非正式用法中,它
用于对朋友的称呼,
相当于汉语的“老兄”,
如“Hello,
old
man.
How’s
the
wife?/喂
,
老兄,
你老婆好吗?”。
同样,
p>
old
people
一般也不用于指称老
年人,词典中根本就没有这一词条。
同汉语文化不同,
英美人很忌讳“老
”字,
“老”就意味着
衰迈,甚至死亡。因此,在英语中,他们
尽量避免用“old”一
词。例如,选美比赛上,主持人介绍佳丽们的年龄时,十八九岁
的才说:“She’s 18 years old.”,年龄大一点的,就说“26
years
young”。
有趣的是
,
一位女士给某报纸的信中写到“I’m
84 years
young.”①,这种现象并不仅限于女士,男士也同样
忌讳“old”。
2.
有关“老年人”的委婉语及其用法
英美人用什么语词来指称“老年人”呢?为了避免直接说
p>
“old”,英语中出现了很多表示“老年人”的委婉说法或委婉
语
。
所谓的委婉语就是人们用来间接指称一些令人尴尬或不愉快
事
情的语词,
以便使其显得更宜被他人接受。
英语中一般常用以<
/p>
下语词来指称“老人”:
elderly
people
(年长的人,老人)、
golden-ager<
/p>
(金色
年华的人,老年人)、
oldst
er
(老年人,老家伙)、
old
folk
(老人家)、
old-timer
(上了年纪的人,老人)、
pensioner
(领取养老
金者,老人)、
prime-timer
(黄金时期的人,老年
人)、
retired
person
(退休人员,老人)、
mature
people
(成
熟的人,老人)、
s
easoned
citizen
(经验丰富的公民,老人)、
senior
adult
(年长的成
人,老年人)、
senior
citizen
(年长
的公民,老人)、
the longer
living
(老人,长寿老人)等。
其中,最常用的是
senior
citizen
和
elderly
people
。
senior citizen
源于
20
世纪
30
年代,通常指
65
岁以上已退休
< br>的公民,
senior
和
cit
izen
都可以表示一个人的地位,表示尊
敬,因此,该委婉说
法在
20
世纪
50
年代得到广泛的使用,取代
了以前所用的委婉语,如
pen
sioner
等,在口语中,
senior
< br>citizen
也可缩略为
senior
。
< br>然而,
虽然该语词才使用了几十年,
但现在似乎越来越多
的
老年人不喜欢被称作“senior citizen”。
E
cenbarger
(
2004
)
p>
认为,
“senior
citizen”
是一个不适合的委婉语,
他大声疾呼:
“请大家不要叫我‘se
nior
citizen’”Richler(
2006
p>
)也说:
“我也不喜欢‘senior’这一词语,
为什么人们不能承认年纪大
就是年纪大呢?”他们反对使用该委婉语的原因可能
有以下几
个方面:
首先,
避免使用“o
ld”似乎表明“old”是一件不光彩
的事,然而,研究表明“old”这一语词本身
并没有贬义色彩,
它甚至还带有积极的意义,在大多数场合下,“old”意味着值
p>
得信赖、具备良好品质等特性;其次,“senior”一词现在已经
带有消极的意义,例如,
senior moment
这一术
语现在多用于表
述由于年老而引起的暂时性记忆缺失或精力不集中。
因此,
如果
senior
一词的涵
义进一步退化,就必须寻找新的表达法来代替
它。
elderly
本义是“年纪大的,
年长的”,
委婉义是“老的”,<
/p>
因为它是个形容词,所以我们用
elderly
people
来表示上了年
纪的人、老年人。例如,“At
the same time,
elderly people
are more prone to autoimmune diseases./
同时,老年人更易
患自身免疫力疾病。”但是,
elderly
也可以直接用来表示老年
人,
此时,
它前面必须加定冠词
the
,
并常指老年人群体,
因此,
后面的动词要用复数形式,例如,“The elderly account for
seventy-five percent of deaths from fal
ls./
老年人占摔倒
致死的
75%<
/p>
。”
golden-ager
也是一个较常用的委婉语,
据
《牛津英语词典》
所载,该词语作为“老年人”
的委婉语首现于
1961
年。从词形
上
看,
golden-
ager
源自
golden
age<
/p>
,后者表示“黄金时代,鼎
盛时期”,
本
来是指世上最初的最美好年代,
那是一个幸福真诚
的年代,没有
欺骗,没有战争,人人自由平等,因此,其委婉用