关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

大学英语西方文化概论课文翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-28 15:16
tags:

-

2021年2月28日发(作者:高线)


英语翻译


1


Eating Food That’s Better for You, Organic or Not



吃对你有益的食物,无论是否有机



In the six-and-one-half years since the federal government began certifying food as


“organic,” Americans have taken to the idea with considerable enthusiasm.



自从联邦政府六年半前开始对食物“有机”认证以来,


美国人以相当大的 激情接受了这个


概念。



Sales have at least doubled, and three-


quarters of the nation’s grocery stores now


carry


at least


some organic food.



销售额至少翻倍,国内


3/ 4


的食品杂货现在都在出售有机食品。



A Harris Poll in October 2007 found that about 30 percent of Americans buy organic


food at least on occasion, and most think it is safer, better for the environment and


healthier.


2007


年< /p>


10


月的一份哈里斯民意调查发现大约


3 0%


的美国人至少会偶尔买有机食品,


大部分人认为它更为安全 ,更有利于环境和更健康。



People believe it must be better for you if it’s organic,” says Phil Howard,


an assistant


professor of community, food and agriculture at Michigan State University.

< br>密歇根州立大学的社区、


食品和农业助理教授


Phil Howard


说,


“人们认为如果它是有机

的话一定会对你更好。




So I discovered on a recent book tour around the United States and Canada.


最近我在美国和加拿大宣传新书时发现了这个问题。



No matter ho


w carefully I avoided using the word “organic” when I spoke to groups of


food enthusiasts about how to eat better, someone in the audience would inevitably ask,


“What if I can’t afford to buy organic food?”



当我和食物爱 好群体交流如何吃得更好时,无论我再怎么小心地避免使用“有机”这个词


语,读者中还 是会有人不可避免地问及“如果我买不起有机食品怎么办?”




Organic food seems to have become the magic cure for all.



有机食品似乎变成万能的神奇疗法。



When people think of eating it, they think they are eating well, healthily, reasonably,


even morally.


人们在吃它的时候,他们认为自 己吃得好,吃得健康,吃得合理甚至是有道德的。



But eating “organic” offers no guarantee of any of that.



但是吃“有机”食品不能对这些提供保障。



And the truth is that most Americans eat so badly



we get 7 percent of our calories


from soft drinks, more than we do from vegetables; the top food group by caloric intake is


“sweets”; and one


-


third of nation’s adults are now obese —


that the organic question is a


secondary one.



而事实是大部分美国人吃得很糟糕——我们从软饮料(不含酒 精的饮料)中获取


7%



卡路里,多于 我们从蔬菜中所获取的卡路里;卡路里摄取量最多的食品类别是糖果;国内


1/3


的成年人现在都超重——这样一来有机食品问题成了次要问题。



It’s not unimportant, but it’s not the primary issue in the


way Americans eat.


它不是不重要,但它不是美国人饮食的首要问题。



To eat well, says Michael Pollan, the author of In Defense of Food, means avoiding


“edible food


-


like substances” and sticking to real ingredients, increasingly from the plant


kingdom. (Americans each consume an average of nearly two pounds a day of animal


products.)



《食物防御》的作者


Michael Pollan


说,要吃得好就意味着要避免‘可食用的类似食品


食品的物质’



,并逐渐地坚持从蔬菜中获取真正的营养成分。


(平均每个美国人每天消费近


两磅的肉类产品。




There’s plenty of evidence that both a person’s health —


as well as


the environment’s



will improve with a simple shift in eating habits away from animal products and highly


processed foods to plant products and what might be called “real food.”



有充足的证据表明,


只 要对饮食习惯做简单的改变,


把吃肉类食品和高度加工食品的习


惯转为食用蔬果类食品和那些能被成为“真正的食品”



就能增 进一个人的健康和改善环境。



From these changes, Americans would reduce the amount of land, water and


chemicals used to produce the food we eat, as well as the incidence of lifestyle diseases


linked to unhealthy diets, and greenhouse gases from industrial meat production.


这些转变会使美国人减少 用于生产食物的土地,


水和化学品,


同时降低与不健康饮食有< /p>


关的生活方式引发的疾病的发病率,减弱因工业肉类生产产生的温室效应。



The government’s organic program, says Joan Shaffer, a spokeswoman for the


Agriculture Department, “is a marketing program that sets standards for what can be


certified as r the enabling legislation nor the regulations address food


safety or nutrition.




“政 府的有机计划,


”农业部发言人


Joan Shaffer


说,


“是给可以认证为有机的食品设立标


准 的一项市场计划,无论是授权法条或是规定都没有处理食品安全和营养问题。




People don’t understand that, nor do they realize “organic” doesn’t mean “local.”



人们不明白这些东西,也不知道“有机” 并不意味“本土”




“It doesn’t matter if it’s from the farm down the road or from Chile,” Ms. Shaffer said.


“As long as it meets the standards, it’s organic.”



“无论食品是从路边的农场或是从智利运 来”



Shaffer


女士说,


“只要符合标准,它就是有


机的。




Hence, the organic status of salmon flown in from Chile, or of frozen vegetables


grown in China and sold in the United States



no matter the size of the carbon footprint


left behind by getting from there to here.


因此,


从智利空运来的鲑鱼或是在美国出售的中国 种植的冷冻蔬菜都是有机的,


与食物


从哪里飞到这里来所留下的 碳排放量无关。



Today, most farmers who practice truly sustainable farming, or what you might call


“organic in spirit,” operate on small scale, some so small that they can’t afford the


requirements to be certified organic by the government.


今天 大部分农民在实践真正的可持续农业,或者你可能称之为“精神上的有机”的农民都


实行 小规模经营,有一些的规模小到无法承担让政府进行有机认证的费用。



But the organic food business is now big business, and getting bigger.



但有机食品商业现在是大产业,而且日益壮大。



Professor Howard estimates that major corporations now are responsible for at least


25 percent of all organic manufacturing and marketing.



Howard


教授估计现在大公司至少占整个有机生产与销售市场的


25%




In 2006, sales of organic foods and beverages totaled about $$16.7 billion, according


to the most recent figures from Organic Trade Association.


根据来自有机贸易协会的最新数据,


2006


年有机食物和饮 料的销售总额大约


$$167


亿。



But the questions remain over how we eat in general.



但问题仍然普遍存在于我们怎么吃。



It may feel better to eat an organic Oreo than a conventional Oreo, but, says Marion


Nestle, a professor at New York University’s department of nutrition, food studies and


public health, “Organic junk food is still junk food. ”



人们可能觉得 吃一块有机奥利奥比吃传统的奥利奥要好。但纽约大学的营养


,


食品研究


和公共健康系教授


Marion Nestle


说,


“有机垃圾食品仍然是垃圾食品。




Last week, Michelle Obama began digging up a patch of the South Lawn of the White


House to plant an organic vegetable garden to provide food for the first family and, more


important, to educate children about healthy, locally grown fruits and vegetables at a time


when obesity and diabetes have become national concerns.


上周


Michelle Obama


开 始在白宫南边的草坪上挖一个洞来开垦一个有机蔬菜种植园,


用来为第一家庭提供食物,


更重要的是,


在肥胖与糖尿病已经成为举国关注的问题时,


以此


教育孩子有关健康以及当地种植的水果和蔬菜的知识。



But Mrs. Obama also emphasized that there were many changes Americans can


make if they don’t have the time or space for an organic garden.



但与此同时


Obama


夫人强调,如果,美国民众没有时间或 空间去打理有机蔬果园,那


还有许多美国人可以做的改变。



“You can begin in your own cupboard,” she said, “by eliminating processe


d food,


trying to cook a meal a little more often, trying to incorporate more fruits and vegetables.


“你可以从你的食橱开始”



她说,


“清除加工食品,尝试平常多做饭,尝试将更多的水果


和蔬菜加进去。




Popularizing such choices may not be as marketable as creating a logo that says


“organic.”



推广这样的 选择可能不像创造一个说是“有机的”标志那样可市场化的。



But when Americans have had their fill of “value


-


added” and over


-processed food,


perhaps they can begin producing and consuming more food that treats animals and the


land as if they mattered.



但当美国人民厌倦了“增值 的”和“过度加工的”食品时,他们可能会开始生产和消费更多


重视动物和土地的食品。



Some of that food will be organic, and hooray for that. Meanwhile, they should


remember that the word itself is not synonymous to “safe,” “healthy,” “fair” or even


necessarily “good.”



这些食品当中的一部分将是有机的,


这是再好不过了。


同时,


人们应该记住这个词本身


不是“安全”



“健康”



“公平” 甚至或是“好”的同义词。




-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-28 15:16,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/681926.html

大学英语西方文化概论课文翻译的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文