-
Demand for internships is rising among
students facing a tight job market where
employers are increasingly putting a
premium on work experience.
While
larger
companies
tend
to
have
broader
brand-name
recognition,
interns
may
enjoy
the
less
bureaucratic
nature
of
small
companies,
and
the
more
dynamic
work environment.
Interns can energize a workplace with
their enthusiasm.
An
internship
program
can
also
serve
as
an
effective
recruitment
ground
for
future hires.
文中“
intern
”的意思是实习生,而“
internship
”则含
有实习生职位或者实习期的意思,相
关的词汇还有
probat
ion
period
(试用期)
,
base
rate
(基本薪资)
,
labor
contract
(劳动合同)
等。
另外文中出现的
bureaucra
tic
可译为“官僚作风的”
,如
ex
tremely
bureaucratic
(极端官
僚主义)
。
bureaucrat
可译为“官僚”
,如
party
bureaucrat
(政党官僚)
。
Taxi
drivers
in
Shanghai
will
be
banned
from
picking
up
passengers
through
taxi-booking apps
that allow
tips, according to a new regulation issued by the
city's
transport authority.
The
taxi-booking
service
management
regulation,
recently
released
by
the
Shanghai Transport and Port
Administration, said the service provided by
third-party
taxi-booking
apps
should
be
integrated
with
those
of
the
taxi
companies'
dispatch
centers.
Smartphone apps that allow
users to offer tips to drivers and bargain for
rides are
becoming increasingly popular
in big cities such as Beijing and Shanghai, where
it's
difficult to get taxis during rush
hours.
文中的
taxi-
booking apps
就是“叫车软件”的意思;
book
a taxi
就是叫一辆出租车。和
taxi
相关的词组还有
take a taxi
乘出租车;
flag a taxi
招来一辆出租车;
get in a taxi
上出租
车;
get out of a
taxi
下出租车等。
app
是
application
的缩写,
特别用来指智能手机上的各类应用和程序。
苹果手机上的
“应
用商店”就叫
App
Store.
With summer heating up, campus
dormitories without air conditioners in Central
China are pushing students in pursuit
of cooler temperatures to
escape
heat.
Students
nationwide
are commencing a campaign to keep cool in their
dormitories.
Hong
Li,
a
sophomore
majoring
in
architecture
at
Guangdong
University
of
Technology, recently read
on Sina Weibo that holding a wax gourd while
sleeping can
cool the body by three
degrees.
Students
at
Hubei
University
of
Technology
set
up
an
inflatable
pool
in
their
dormitory. They play card games and
even eat instant noodles in the pool.
“
escape heat
”在文中解
释为避暑,表达“避暑”的词组还有:
prevent
sunstroke
、
beat
heat
和
avoid
heat
等。
另外,
“
i
nflatable
”是形容词,解释为“可充气的”
;也可以
做名词使用,解释为“充气
艇”
。相关的用法还有:
inflatable aircraft
充气式飞机和
inflatable
boat
充气橡皮艇等。
1
A
that
could
give
cyber-thieves
unfettered access
to
almost
any
Android phone has been
discovered by security research firm BlueBox.
The
bug
could
be
exploited
to
let
an
attacker
do
what
they
want
to
a
phone
including stealing data, eavesdropping
or using it to send junk messages.
The loophole has been present in every
version of the Android operating system
released since 2009.
Google said it currently had no comment
to make on BlueBox's discovery.
文中的
master
key
就是“万能钥匙”的意思。
master
的原意
为“主人”
,但在不同语境
下解释不同,船上的
master
就是“船长”
(
mast
船桅)
;文坛中的
mast
er
就是“大师”
;学
院里的
master
是“院长”
;而学位证上的
master
就是“硕士”
。
master key
字面意思是“主人
的钥匙”
p>
,意译为“万能钥匙”
,有了这把钥匙,就像成了主人一样,可以为
所欲为了。
另外,
cyber-thief
是“网
络窃贼”的意思。前缀
cyber-
跟“网络”有关,又如
p>
cyberattack
网络攻击;
cyberbanking
网上银行;
cybercafe
网吧;
cybercitizen
网民;
cybershop
网上购
物等。
A Boeing 777
passenger
jet
has crash landed at the San
Francisco International
Airport in
California.
Officials
have
identified
it
as
Asiana
Airlines
Flight
214,
originating
in
Seoul,
South
Korea. Witnesses say the tail of the aircraft fell
off just before the aircraft struck
the
runway. They say the plane wobbled from side to
side, causing the collapse of at
least
one wing.
Television
pictures showed a large cloud of smoke streaming
from the plane with
the roof burned
through..
文中的
passenger
jet<
/p>
就是“客机”的意思,其中
jet
是“喷
气式飞机”的意思。文中可
看到一些与飞机相关的词汇,如
ai
rport
机场;
flight
航班;
tail
机尾;
runway
机场跑道;
wing
机翼;
roof
机顶等。此外,登机就是
board a
jet
,而乘坐飞机为
take a
jet
。
文中的
Boeing 777
就是波音
777
,
注意正确的读法是
Boeing Seven Seventy-Seven
,
而不
是
Boeing Seven hundred
and Seventy-Seven
。
Some 250
martial
arts
enthusiasts from the United States
arrived at the renowned Shaolin
Temple
in Central China and demonstrated their skills to
the temple's masters on Wednesday.
They
demonstrated
multiple
Chinese
martial
arts
skills,
including
the
three-section
whip,
Buddha's fist, tiger
hooks and Chinese boxing, in front of the temple
gate while the temple's abbot,
Shi
Yongxin, watched.
The tour
was initiated by the United Studio of Self Defense
(USSD), a martial arts training
center
with hundreds of thousands of registered members
in the US.
文中的
martial
arts
p>
就是“武术”的意思。
martial
是形
容词,
意思是“武
术的”、“尚武的”,该词源于罗马神话中战
神马尔斯的名字
Mars
。武术大师
的
英文表达为
martial
artists
。
文中第二段出现了
一些常见的少林功夫,类似的还有如
Shaolin
fist
少林
拳
(如
l
ong
fist
长拳)
;
drunken
fist
醉拳;
eagle
claw
鹰爪功;
three-
section
cudgel
三节棍等。
2
Just like signing up for
campus clubs, attending a
farewell
party
has long been a
campus
ritual that marks the end of one's college life.
For most, it's not about the
dinner,
but about holding on to the most cherished
memories of one's student life.
For partygoers, a farewell party's
intention is to look back on the fun times.
Besides students' sad
feelings of departure, many teachers show their
caring side
at farewell parties.
However, this time of year
is the peak season for alcohol
poisoning.
farewell
party
在本文
中指的是“散伙饭”,也可以译为告别晚会、欢送会。较为普遍
的社交聚会有
Christmas
party
(圣诞晚会),
dancing
party
(舞会),
evening
party
(晚
会)等。
partygoer
指的是社交聚会常客,也可以
写为
party-
goer
,类似的单词还有
film-
goer
(爱看电影者),
concert-
goer
(常听音乐会的人,尤指古典音乐者)等。
Grown children in China must visit
their parents or potentially face fines or jail,
a new law that came into effect on
Monday says.
China's new
Elderly Rights
Law
elderly people by
ordering adult children to visit their ageing
parents.
The law says
adults should care about their parents
neglect or snub elderly
people
文中的
Elderly
Rights Law
就是“《老年人权益保障法》”的意思。
elderly
是形容
词,解释为“年老的”,与
old
同义,但比
old
用
法上更礼貌。
The elderly
,即定冠词加
上形容词构成名词化结构,解释为“老年人”,相当于
senior
citizen
或
elderly
people
。
另外,第二段中的
ageing
(或拼为
< br>aging
),解释为“变老的”。“老龄化社会”就可
以翻译成
ageing
society
。
Li,
the
No.6
seed,
entered
the
match
as
fight
back
against
No.32
seed
Zakopalova but
Li’s legions
of fans
would have had their hearts in
their mouths on
several occasions.
Dropping
the
first
set
stung
Li
into
action.
first
set
I
was
thinking…I
couldn't
continue
the
way,
otherwise
I
would
lose
the
match.
I
need
change
something in my
game.
Li
held
serve
and
kept
the
good
status
for
a
few
more
games
before
finally
securing the match
8-6 in the deciding set.
文中的
fight back
即为“反
击”
。常见的搭配有:
fight back against
sb./sth.
向?反击。
另外,第一段中的
“
legions
of
”的解释为“大批的,
众多的”
。
搭配有:
legions of people
大批的人。最后一段中的“
serve
”除了常见的
解释“服务,服侍;供应”外,在体育运动
中,应当解释为“发球,开球”
。
The opening of
a new high-speed train
line
linking
Nanjing, Jiangsu province,
with Ningbo, Zhejiang's only deepwater
port, will not only make the integration of the
Yangtze River Delta region
a
possibility, but almost a certainty.
The
new
high-
speed
rail
line
passing
through
Hangzhou,
Zhejiang's
provincial
capital,
commenced operations on Monday.
It
is
the
latest
leg
of
a
high-speed
rail
network
of
eight
lines
that
cross
the
3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:论文附属材料
下一篇:三年级英语趣味试题培训课件