关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

技术协议范本中英文对照(7000t加油船技术协议(卫生单元))

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-28 00:38
tags:

-

2021年2月28日发(作者:酒英文)



7000


吨加油船技术协议书






7000DWT BUNKER TANKER



BV




TECHNICAL AGREEMENT



SUBJECT: SANITARY UNITS


项目名称:卫生单元




HULL NO. :



船号:






索普造船厂(扬州亚华船舶技术开发有限公司)































船东(深圳市光汇石油海运集团有限公司)

< br>:
































瓦锡兰船舶设计(上海)有限公司:































设备厂:江苏海陆装饰有限公司


































1.




General


概述




1.1



This agreement is the appendix of contract, and regarded as the integral part of the contract. This agreement shall


become effective on the date when the contract has been duly executed.


本协议作为合同的附则,是合同的组成


部分。本协议将在合同正式实施时生效。




1.2



Classification society Rules


船级符号


:





1.3



Put up banner (Ship registry)


挂国旗(船籍)


: 1



SINGAPORE FLAG


新加坡旗;


2



PANAMA FLAG


巴拿


马旗;


3



UNITED ARAB EMIRATES FLAG


阿拉伯联合酋长国旗




1.4



Rule and Regulation


规范及规则


:


All machinery and devices of this vessel shall be constructed in accordance with the following Rules and


Regulations (the edition and amendments thereto being in force as of the signing date of this Contract or which


notice has at the signing date of the Contract been promulgated and which come into effect after the signing date of


this contract but before the delivery of the vessel)


本船设备应满足以下规范及规则(且包括在合同签署时、合


同签署日 期之后以及交船前生效的版本、修正案或颁布的声明)



1)



The rules and regulation for classification of sea-going steel ships 2009.


钢质海船入级规范


2009.


2)



The rules and regulation for materials and welding 2009.


材料与焊接规范


2009.


3)



The rules for lifting appliances of ships and off shore installations 2007, CCS.



CC S2007


船舶与海上设施起重设备规范


.


4)



The technical regulations for statutory survey of international seagoing ships 2008, Maritime safety


administration of the P.R. China (

< p>
中华人民共和国海事局


2008


国际航行海船法定 检验技术规则


) and the


amendments of 2009, 2010.


5)



The technical regulations for statutory survey of lifting appliances of ships 1999, Register of shipping of the


P.R. China. (


中华人民共和国船舶检验局


1999


起重设备法定检验技术规则


)



6)



International convention for the safety of life at sea consolidated edtion2004



IMO< /p>


国际海上人命安全公约


2004


综合文本 ,包括


2003,2004,2005,2006,2007,2008


修正案)


, including the Amendments of 2003, 2004,


2005, 2006, 2007 and 2008.


7)



The international convention on load lines, 1966 and as modified by the protocol of 1988, IMO (IMO 1966



国际载重线公约和经


1988


年议定书修订的


1966


年国际载重线公约< /p>


), including the Amendments of 2003,


2006, 2008.


8)



The international regulations for preventing collisions at Sea 1972, IMO and its amendments of


1981,1987,1989,1993,2001.




IMO 1972


年国际海上避碰规则及其


1981,1987,1989,1993,2001


修正案)



9)



International Convention for the Prevention of Pollution

< br>国际防污染公约(


MARPOL



from ship



s 1973


(Annex I, IV


, V & VI for NO


x


), as modified by the protocol of 1978 relating thereto consolidated edition 2006.


10)



International convention on the control of harmful anti-fouling system on ships.



IMO


国际控制船舶有害防污底系统 公约。



11)



International Tele Communication Convention, 1973 and Radio Regulations, 1974

< p>
国际电讯公约及


1974



无线电规则


and those Amendments of Geneva 1979,1982,1983,1990 and 1992 with GMDSS.


全球海上遇险


呼救及安全系统。



12)



OCIMF, Standards for Manifolds and Associated Equipment, 1991. (for reference only) 1991


年石油公司国际< /p>


海事论坛(


OCIMF


)关于集油管和相 关设备的标准(仅作参考)




13)



Rules and Regulations of Authority Government


政府主管部门的规范和规则



14)



Regulation for bunkering vessel of Maritime and Port Authority of Singapore (MPA)



新加坡港务局海上加



油船规定。



15)



ISO 6954 Guidenlines for Vibration on board ship.

船舶振动


ISO6954


要求


.


Page 2 of 15




16)



IMO Resolution A468 (XII) Code of noise level on board ship.


船舶噪声


IMO A468 (XII)


规则要求



1.5



Certificate


证书



1)



The equipments should be delivered with the product certificates issued by the China Classification Society.



设备应持有中国船级社颁发的产品证书。



2)



Builder’s Cer


tificate.


船舶建造者证书



2.



Drawings and documents


图纸及文件



2.1



Approval drawing


认可图:



船厂:


2 sets hard copy+ 1 set AutoCAD soft copy



2

套图纸


+1



CAD


电子版)




船东:


2 sets hard copy


2


套图纸)


+1



CAD


电子版



瓦锡兰船舶设计公司:


1 sets hard copy+ 1 set AutoCAD soft copy



1


套图纸


+1



CAD


电子版)



扬州亚华船舶技术开发有限公司:


1 sets hard copy+ 1 set AutoCAD soft copy


1


套图纸


+1


< br>CAD


电子版)




2.2



Working drawing


工作图:





厂:


2 sets hard copy+ 1 set AutoCAD soft copy


2


套图纸


+1


< br>CAD


电子版)




船东:


2 sets hard copy


2


套图纸)


1



CAD


电子版



瓦锡兰船舶设计公司:


1 sets hard copy+ 1 set AutoCAD soft copy



1


套图纸


+1



CAD


电子版)



扬州亚华船舶技术开发有限公司:


1 sets hard copy+ 1 set AutoCAD soft copy


1


套图纸


+1


< br>CAD


电子版)




2.3



Final drawing


完工图纸:




船厂:


4 sets + 2 CD



4


套图纸


+2


套电子副本)




2.4



Drawing list



or provided drawings including following content:


图纸清单或提供的图纸应包括以下内容:



(


All plans and documents are to be in English and Chinese


所有设计图及文件均以英


/


中文书写


)



No


Drawing list


AutoCAD


Agreement


Approval


Working



Final


Disc


for contract


drawing


drawing


drawing


1


Catalogue and reference drawing



4





目录及相关图纸



2


3


4


5


6


7


8


9


10


11


12


Outline size & mounting dimension &


Weight list


外形参数、安装尺寸及重量表



Components list


构件列表



System diagram


系统图



Electrical principle diagram


电气原理图



Outer elec. wiring diagram


外部电路图



Spare parts list


备件清单



Test program


试验纲要



Test report


试验报告



Class certificate & manufacturer


certificate< /p>


船级社及制造商认可



System function installation



Operation & maintenance manual

系统性


能安装、操作及维修指南



The Biography to contain particulars of


all machinery main components (e.g.


pumps, consoles, etc.)and equipment


main components


所有机器的主要部件


(如


泵、控制板等)及设备主要部件的详细描述



1


1


1


1


1


1


1















6


6


6


6


6


6





6


6


6


6


6


6



6




6



4


4


4


4


4


4



4


1+3


4


1




6


4



2.5.


After the contract is executed, Vender should submit the approval drawing to shipyard/owner/design


institute within 2 weeks and one set of drawing in AutoCAD by e-mail.


Approval comments to be gathered by


fast far design company, and to be supplied to vender ASAP.


合同生效后,设备厂应在


2


周内向建造 方


/


船东


/


设 计公司递交认可图纸,


并通过电子邮件发送


AutoCAD


版图纸。


各方审核意见由速远船舶公司归口处理,

< br>Page 3 of 15




并尽快发送至设备厂商。



2.6.


After shipyard/owner/design institute supply the comments, Vender should modify the drawing and submit


the working drawing with CAD copy to Owner/shipyard/design institute within 2 weeks.



船厂


/


船东


/


设计公

司提出审核意见后,设备厂应根据意见进行修改,并在


2


周 内向各方递交工作图纸以及


CAD


版图纸。


2.7



Final drawings should be sent to shipyard/owner with equipments.



完工图纸应随设备一同送至船厂


/


船东。




3.



Technical Standard


技术标准



3.1 Standards:



标准









CBM/GB/CB















-Chinese standard


中国标准









DIN/ISO/JIS
















-International standard


国际标准



Metric system measuring units


公制计量单位


:















V


olume


体积
















立方米(


m3


)或升(


L

















Weight


重量
















1


吨(


t< /p>



=1000


千克(

kg

















Pressure


压力















巴(


bar


)或兆帕(

Mpa

















Temperature


温度












摄氏度(℃)
















Velocity


速度















米每秒


(


m/s


)


或节(


knots


< br>





3.2 Painting


喷漆



The outer painting of electrical and machinery equipment should be accordance with ship owner



s


requirement (no-luminous paint to be used for the equipment placed in wheel house).



电器及机器设备的


外 部喷漆应满足船东要求(驾驶室内不应使用反光涂料)




3.3 Name plate


铭牌:


Material


材料


: Brass plate




;




Letter


文字


:



Chinese &English



英文



3.4 Instrument


指示计



Amperemeter, voltmeter, frequency indicator and Revolution indicator etc. shall have red-line index marks


on their respective rate value. The class of accuracy is not less than 1.5.



电流表、压力计、 频率计以及转


速计等应有红线刻度指示标准值。仪表精确度不应低于

1.5


级。



3.5 Supply


供电



Ship’s Power supply system


船舶动力供电系统



Inter communication system


内部通讯系统



Navigation and Radio


导航及无线电通讯



Communication system


通讯系统



Control and monitoring system


控制及监控系统



AC440V three phases 60Hz three wires


三相三线制



AC 220V


, single phase, 60Hz


单相





AC 220V


, three/single phases, 60Hz


三相


/


单相



DC 24V




Page 4 of 15




全船共整体式卫生单元



15



/


船;其中双开门淋浴式

< br>


1


套、单开门淋浴式



12


套、单开门带浴缸


1

套(医


疗室)


、单开门无淋浴式



1



(


公共卫 生单元


)


Prefabricated sanitary unit: total 15 sets per ship



including one set double door shower type unit,, 12sets of


single door shower type unit, 1 set of single door bath type unit(hospital) and 1set of single door non-shower


type unit(public toilet).


4.



卫生单元洁具及设备配置见附表。



For accessories and hardware, see the attached list.


5.



技术要求:



Technical Requirements


6.1.



卫生单元总高


2230mm


,内净高不小于

< br>2030mm


,整体布置应以美观、实用、耐用为原则




The total height is 2230mm; inner clear height is 2030mm. The whole layout should on the principle of


beauty, practicality and durability.


6.2.



卫生单元钢质底盘表面采用 地砖。表面平整、美观并保持水密和不积水;单元内配水封式地漏


2

个,按


本船的倾斜原理设置。地面的倾斜度在淋浴区应大于


10mm/m


而在洗漱区应大于


5mm/m


The base plate material used for the sanitary unit is steel, which form a flat surface in good appearance and


keep watertight. 2 watertight SUS scuppers should be arranged in the unit. The scuppers should be arranged


at the lowest point. The slope of the floor on shower area should be more than 10mm/m and on washing


area be more than 5mm/m.



6.3.



卫生单元内壁板、天花板采用表面贴


PVC


的复合岩棉板,其表 面应平整无气泡、毛刺、



划痕等。复合


岩棉板与底盘之间均采用硅胶密封。



The wall panels and the ceilings in the sanitary units are composite rock wool panels with PVC laminated. The


surface should be flat without air bubbles, burrs and nicks. The bottom plate should be sealed with silica gel.



6.4.



卫生单元门为:公共卫生单 元为


BO


级,其余为


C


级防火门:通孔尺寸


600mmX1700mm


,门框 表面静电


粉末喷涂门板覆


PVC


膜,门 上配


C-4


有无人锁。门上配定门杆或定门器。门下方与门框间 隙为


15mm



门铰链应为不锈钢。< /p>



The fire class of the sanitary unit door for public toilet


is “


B0



class, while others are



C



class. Clear opening


size is 600mm*1700mm. The surface of frame should be powder sprayed by electro-static method and the door


leaf will be laminated with PVC film. The locks should be C-4 type. Door closer & stopper should be fitted to


door. The gap between the door bottom and the door frame should be 15mm. The


hinges should be stainless


steel.



6.5.



卫生单元设三路进水:冷水 ,热水及海水。水管均采用¢


15X1


紫铜管,冷热水管的连接 位置布置于维修


区内,管外包保温套管。与船上连接用¢


15< /p>


的铜质卡套球阀;



Inlet pipes for cold and hot water should be installed in the sanitary unit. Copper pipes



15X1 are to be used.


The connection joint of the pipes should be arranged in the maintenance area. The pipe outside surface should be


covered with insulation.



15 copper ball valves are to be used for connection with the vessel.


6.6.



卫生单元设两路排水:灰水、黑水,灰水管为管径¢


48


不锈钢管;黑水管为管径¢


89



PVC


管。排水


管与船上管路用软橡胶管,卡箍 联接,球阀、橡胶管及卡箍均由设备方提供,连接由船厂自行完成。



Drain pipes for grey and black water should be installed in the sanitary unit. The grey water drain pipe is



48


SUS and the black water drain pipe is



89 PVC pipe. The drainage pipes should be connected to the piping


system in ship with rubber hose and clamp. Ball valve, rubber hose and clamp should be supplied by the seller.


All connections should be done by the shipyard.



Page 5 of 15




6.7.



卫生间需配防潮接线盒(< /p>


4



4


线满足< /p>


IP56



220V

的要求)高于维修三角区上方,内部照明防水型,镜


前灯为


1X15W



60HZ


,带剃须刀水密 插座。电缆线为


3


芯船用电缆,并预留


800mm


自由端,卫生单元


外的开关由船厂自行完成。



A waterproof cable junction box (4 sockets, 4 cables, IP56, 220V) should be mounted above the maintenance


area. A waterproof ceiling lamp should be arranged. A cabinet lamp of 1X15W



60HZ. All cables should be of


marine type with a 800mm free end for connection. The switches outside the sanitary unit should be provided by


the shipyard.



6.8.



卫生单元内天花板处装¢< /p>


100


抽风头一个,抽风头与风管的连接由船厂自行完成。



Ceiling of the sanitary unit should be equipped with a



100 exhaust louver. The joining work of the exhaust


louver to the exhaust duct should be done by the shipyard.



6.9.



卫生单元内所有设备、小五金件、管路阀件、电缆线等必须安装牢固,不得有松动现象,且所有洁具、

< p>
五金件必需进行加强,特别是座便器、洗脸盆、防浪扶手等尤为要坚固加强。要保证卫生单元底盘、 顶


板及洁具等的材料强度,不应有内部漏水现象。



All equipments, small hardware, pipes, valves and cables should be fixed in good order and have no loose. All


equipments such as water closet, wash basin, grab rail, etc. must be well mounted. The material strength of base


plate, ceiling and so on should be ensured so that there is no water leakage.


6.



卫生单元性能试验



Acceptance test



7.1.



7.2.



7.3.



7.4.



底盘渗漏实验;



Watertight test of the bottom structure.


进排水管密性试验,进水管试压压力


0 .6Mpa




pressure test of the water piping with a pressure of 0.6Mpa


洗脸盆冲水试验;



Flushing test of the wash basin


座便器冲放水试验。



Flushing test of the WC


7.



其他



Others



卫生单元制造完工后 ,由设备方书面通知甲方和船东对卫生单元进行验收,验收合格后,方能发货。若十


天之 内没有答复,视为产品合格,且可发货。



The seller should notify the buyer and the Ship Owner by


writing to make an inspection of the unit in the seller’s


factory


when


finished.


It


can


be


delivered


after


accepted


by


buyer.


If


there


is


no


reply


within


10


days


after


the


notice received, the unit can also be delivered.


8.1.



单元发货前,必须在每一个 卫生单元外面标明以下标志:船厂名、船名、甲板名称、房间名称及编号、


产品规格等, 以便船厂入舱定位。



Before the delivery, the sanitary unit must be labeled with followings: shipyard name, ship name, deck name,


room name and number etc., so it can be lifted in the right position.


8.2.



完成后进行必要的表面保护 ,并进行包装,保证在运输过程中不受损坏,若有因包装问题而造成的损坏


设备方应承担 责任。



Take some necessary protection and packing to avoid damage during the transportation, if happens, the seller


should take the responsibility.


8.3.



单元的保护工作由设备方完 成,门框及门用白铁皮完整保护,以免弄脏和损坏。单元到厂以后保护工作


Page 6 of 15




由船厂完成。



The protection of the products should completed by the seller, and the door frame and door to be protected by


galvanized sheet metal from dirty or damage.


8.4.



对卫生单元的吊装必须按设备方的要求进行。



The shipyard should lift the units according to the instructions of the seller:

< p>


1


)所有吊装点都在天花板的顶角处

< p>


The lifting points are at the corners of the top of unit.



2


)必须单个吊装卫生单元。



Toilet unit must be lifted individually.



8.5.



安装过程中若有需要设备方 配合的,设备方应无偿提供技术服务,如因设备方制造缺陷所引起的问题,


设备方应及时 解决,甚至调换。



During installation work, the seller should provide technical assistance free of charge when necessary. It will be


the


seller's


fault


if


there


are


any


defects


found.


The


seller


should


modify


it


in


time


or


replace


the


defective


products when necessary.


8.6.




产品保修期为甲方交船日起十八个月。



8.



未尽事宜,双方协商解决。


(



)


Matters not covered above should be compromise settlement among all parties. (End)


Page 7 of 15


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-28 00:38,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/677163.html

技术协议范本中英文对照(7000t加油船技术协议(卫生单元))的相关文章

技术协议范本中英文对照(7000t加油船技术协议(卫生单元))随机文章