关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英语一阅读翻译2007

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-27 23:50
tags:

-

2021年2月27日发(作者:recommended是什么意思)







2007 Text 1



If


you


were


to


examine


the


birth


certificates


of


every


soccer


player


in


2006



s


World


Cup tournament, you would most likely find a noteworthy quirk: elite soccer players are more


likely to have been born in the earlier months of the year than in the late months.



If you


then examined the European national youth teams that feed the World Cup and professional


ranks, you would find this strange phenomenon to be ever more pronounced.


如果你打算在


2006


年世界杯锦标赛上调查 所有足球运动员的出生证明,


那么你很有可能发现


一个引人注目 的巧合:优秀足球运动员更可能出生于每年的前几个月而不是后几个月。如果你接


着调查 世界杯和职业比赛的欧洲国家青年队的话,那么你会发现这一奇怪的现象甚至更明显。




What might account for this strange phenomenon? Here are a few guesses: a) certain


astrological


signs


confer


superior


soccer


skills;


b)


winter


born


babies


tend


to


have


higher


oxygen capacity, which increases soccer stamina; c) soccer-mad parents are more likely to


conceive children in springtime, at the annual peak of soccer mania; d) none of the above.


什么可以解释这一奇怪的现象呢?下面是一些猜测:


a


)某种占星术征兆使人具备更高的足


球技能;


b


)冬季出生的婴儿往往具有更高的供氧能力,这增加了踢足球的持久力;


c


)热爱足球


的父母更可能在春季(每年足球狂热的鼎 盛时期)怀孕;


d


)以上各项都不是。



Anders


Ericsson, a 58-year- old psychology professor at Florida State University, says


he believes strongly in



none of the above.



Ericsson grew up in Sweden, and studied nuclear


engineering until he realized he would have more opportunity to conduct his own research if


he


switched


to


psychology.


His


first


experiment,


nearly


30


years


ago,


involved


memory:


training


a


person


to


hear


and


then


repeat


a


random


series


of


numbers.



With


the


first


subject,


after


about


20


hours


of


training,


his


digit


span


had


risen


from


7


to


20,




Ericsson


















recalls.



He


kept


improving,


and


after


about


200


hours


of


training


he


had


risen


to


over


80


numbers.




58


岁的安德斯


?


埃里克森是 佛罗里达州立大学的一名心理学教授,他说,他坚信



以上各项 都


不是



这一猜测。在瑞典长大的埃里 克森,一直研究核工程,直到他认识到,如果他转向心理学领


域,他将会有更多机会从事 自己的研究。他的首次试验是在大约


30


年以前进行的,与记忆 相关:


训练一个人先听一组任意挑选的数字,然后复述这些数字。



在经过大约


20


小时的训练之后, 第


一个试验对象(复述)的数字跨度从


7


个上升到


20


个,




埃里克森回忆说。



该试验 对象不断进


步,在接受大约


200


个小 时的训练后,他复述的数字已经达到


80


多个。





This success, coupled with later research showing that memory itself is not genetically


determined,


led


Ericsson


to


conclude


that


the


act


of


memorizing


is


more


of


a


cognitive


exercise than an intuitive one. In other words, whatever inborn differences two people may


exhibit in their abilities to memorize, those differences are swamped by how well each person



encodes




the


information.


And


the


best


way


to


learn


how


to


encode


information


meaningfully,


Ericsson


determined,


was


a


process


known


as


deliberate practice.


Deliberate


practice entails more than simply repeating a task. Rather, it involves setting specific goals,


obtaining immediate feedback and concentrating as much on technique as on outcome.


这一成功,连同后来证明的记忆本身不是遗传决定的研究,使得埃里克森得出结论,即记 忆


过程是一种认知练习,而不是一种本能练习。换句话说,无论两个人在记忆力能力上可 能存在怎


样的天生差异,这些差异都会被每个人如何恰当地


“< /p>


解读



所记的信息所掩盖。埃里克森确信 ,了


解如何有目的地解读信息的最佳方法就是一个为人所知的有意练习过程。有意练习需 要的不仅仅


是简单地重复一个任务。


相反,

它包括确定明确的目标、


获得即时的反馈以及技术与结果的浓缩。

< br>


Ericsson


and


his


colleagues


have


thus


taken


to


studying


expert


performers


in


a


wide


range of pursuits, including soccer. They gather all the data they can, not just performance


















statistics


and


biographical


details


but


also the


results


of


their


own


laboratory


experiments


with high achievers.



Their work makes a rather startling assertion: the trait we commonly


call talent is highly overrated. Or, put another way, expert performers



whether in memory


or surgery, ballet or computer programming



are nearly always made, not born.


因此,埃里克森和他的同事开始研究 包括足球领域在内的广泛领域中专业执行者。他们收集


了能够收集的所有资料,不只是表 现方面的统计数据和传记详细资料,还包括他们自己对取得很


高成就的人员进行的实验室 实验结果。他们的研究得出了一个非常令人惊奇的结论


——


我们 通常


称为天分的特征被高估了。或者,换句话说,专业执行者


― ―


无论是在记忆还是手术方面,在芭


蕾还是计算机编程领域


――


几乎总是培养的,而不是天生的。





2007 Text 2



For the past several years, the


Sunday newspaper supplement


Parade


has featured a


column called



Ask Marilyn.



People are invited to query Marilyn vos Savant, who at age 10 had


tested


at


a


mental


level


of


someone


about


23


years


old;


that


gave


her


an


IQ


of


228




the


highest


score


ever


recorded.


IQ


tests


ask


you


to


complete


verbal


and


visual


analogies,


to


envision paper after it has been folded and cut, and to deduce numerical sequences, among


other


similar


tasks.


So


it


is


a


bit


confusing


when


vos


Savant


fields


such


queries


from


the


average Joe (whose IQ is 100) as, What



s the difference between love and fondness? Or what


is the nature of luck and coincidence?




It



s not obvious how the capacity to visualize objects


and to figure out numerical patterns suits one to answer questions that have eluded some of


the best poets and philosophers.


















在过去的几年,


《星期日报》的增刊 《漫步》开设了一个名为



询问玛丽琳



的专栏。人们被邀


请去询问玛丽琳


?


沃斯


?


萨文特,


玛丽琳


?


沃斯


?

萨文特在


10


岁时测试的智力水平达到别人


23


岁时的


水平,


这使得她的 智商高达


228


――


是有记录的最高水 平。


智商测试要求你完成口头和视觉分析,


要求你在纸张被折叠 、剪切后想象它的形状,要求你推论数字的顺序,还有其他类似的项目。所


以,当沃斯< /p>


?


萨文特面对普通人(智商为


100


)提出的像



热爱与喜爱之间的区别是什么 ?



或者




气与巧合的特征是什么?



这样的问题 时,


她感到有点困惑。


设想物体、


判断 数字模式的能力如何


使一个人能够回答难倒了一些最杰出的诗人和哲学家的问题,这可并 不那么显而易见。



Clearly, intelligence encompasses more than a score on a test. Just what does it mean to


be


smart?


How


much


of


intelligence


can


be


specified,


and


how


much


can


we


learn


about


it


from neurology, genetics, computer science and other fields?


毫无疑问,智力包含的不仅仅是一次测试所得的分数。而聪明意味着什 么?可以明确显示智


力有多少?我们能够从神经学、遗传学、计算机科学以及其他领域了 解的智力又有多少?



The defining term of intelligence in humans still seems to be the IQ score, even though IQ


tests are not given as often as they used to be. The test comes primarily in two forms: the


Stanford- Binet


Intelligence


Scale


and


the


Wechsler


Intelligence


Scales


(both


come


in


adult


and children



s version). Generally costing several hundred dollars, they are usually given only


by psychologists, although variations of them populate bookstores and the World Wide Web.



Superhigh scores like vos Savant



s are no longer possible, because scoring is now based on


a statistical population distribution among age peers, rather than simply dividing the mental


age


by


the


chronological


age


and


multiplying


by


100.


Other


standardized


tests,


such


as


the


Scholastic Assessment Test (SAT) and the Graduate Record Exam (GRE), capture the main


aspects of IQ tests.


人类有关智力的 定义性术语似乎仍然是智商分数,即使人们并不像以前那样经常进行智商测


















试。智 商测试主要表现为两种形式:斯坦福



比奈特智力衡量表和威斯 勒智力衡量表(两种都包


含成人和儿童测试类型)


< p>
由于这些测试一般要花费几百美元,


因此通常只有心理学家才进行这些


测试,


尽管这些测试的变种存在于书店和环球网上。


像沃斯


?


萨文特得到这样的超高分数也再不可


能,因为现在的分数依据的是相同年龄者的统计学群体分布状况,而不是简单地通过实足年龄乘< /p>



100


来划分智能年龄。其他标准测试 ,比如学术能力检测以及研究生入学考试,包含了智商测


试的主要方面。



Such


standardized


tests


may


not


assess


all


the


important


elements


necessary


to


succeed


in


school


and


in


life,


argues


Robert


J.


Sternberg.


In


his


article



How


Intelligent


Is


Intelligence


Testing?



,




Sternberg


notes


that


traditional


test


best


assess


analytical


and


verbal skills but fail to measure creativity and practical knowledge, components also critical


to problem solving and life success. Moreover, IQ test do not necessarily predict so well once


populations


or


situations


change.


Research


has


found


that


IQ


predicted


leadership


skills


when the tests were given under low- stress conditions, but under high-stress conditions, IQ


was negatively correlated with leadership



that is, it predicted the opposite. Anyone who has


toiled through SAT will testify that test-taking skill also matters, whether it



s knowing when


to guess or what questions to skip.


罗伯特


?



?


斯顿伯格认为,这样的标准测试不可能评估在学校和生活中取得成功所需的所有


重要因素。在其名为



智力测试如何明智?

< p>


的文章中,斯顿伯格指出,传统的测试最恰当地评估

了分析能力和语言表达能力,但没有测量创造性和实际知识,这些也是解决问题和在生活中取得


成功的关键因素。而且,一旦种群或环境发生变化,智商测试就不一定预测得那么准确。研究发


现,如果在低压力状况下进行智商测试,那么这种测试就可以预测出领导才能,但是,在高压力


状况下,智商测试所得的结果与领导才能的关系是否定的,也就是说,它预测的结果是相 反的。


任何经历过学术能力检测的人都会认为,应试能力也很重要,无论是知道何时应该 进行推测,还


















是知道应该忽略什么问题。




2007 Text 3




During the past generation, the American middle-class family that once could count on


hard work and fair play to keep itself financially secure had been transformed by economic


risk and new realties.



Now a pink slip, a bad diagnosis, or a disappearing spouse can reduce a


family from solidly middle class to newly poor in a few months.


在过去的十几年里,美国 那些曾经可以依靠辛勤劳动和公平条件以维持其收入稳定的中产阶


层家庭被经济风险和新 现实改变了。如今,一份解雇通知书、一个不利的诊断结果或者配偶的去


世都可能在几个 月之内将一个家庭从稳定的中产阶层家庭降格成为一个新贫困家庭。



In just one generation, millions of mothers have gone to work, transforming basic family


economics.



Scholars,


policymakers,


and


critics


of


all


stripes


have


debated


the


social


implications of these changes, but few have looked at the side effect: family risk has risen as


well. Today



s families have budgeted to the limits of theirs new two-paycheck status.



As a


result, they have lost the parachuted they once had in times of financial setback



a back-up


earner (usually Mom) who could go into the workforce if the primary earner got laid off or fell


sick.



This



added-worker effect



could support the safety net offered by unemployment


insurance or disability insurance to help families weather bad times. But today, a disruption


to


family


fortunes


can


no


longer


be


made


up


with


extra


income


from


an


otherwise-stay-at-home partner.


在仅仅一代人的时间里,数百万母亲出去工作,改变了基本的家庭经济状况。学者、决策者


以及各类批评人士对这些变化的社会意义争论不休,但是,很少有人关注这些变化的副作用:家












-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-27 23:50,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/676940.html

英语一阅读翻译2007的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文