关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

中英文劳务合同(范本,仅供参考)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-27 20:24
tags:

-

2021年2月27日发(作者:scholar)












Labor Comtract






实用文档



0



甲方


(


用人单位


)


乙方


(


员工


)



Name of Party A (Employer)





















Party B (Employee)



名称



姓名



Name Name


住所



性别



Address
































Gender:




法定代表人



(主要负责人)



身份证(护照)



号码



Legal Representative ( Principal Responsible Person)




ID Card No. (Passport No.)
































联系人



户籍地址



company contacts




Registed residence









现住址



















































Address



联系电话



联系电话



实用文档



1



Phone





Phone



根据《中华人民共和国劳动法》(以下简称《劳动法》)、《中


华人民共和国劳动合同法 》(以下简称《劳动合同法》)、《深圳市


员工工资支付条例》(以下简称《工资支付条 例》)等有关法律法规


的规定,甲乙双方遵循合法、公平、平等自愿、协商一致、诚实信 用


的原则,签订本劳动合同,共同遵守本劳动合同所列条款。



The contract is hereby concluded by both parties in accordance with


Labor Law of the People's


Republic


of


China,


Labor


Contract


Law


of


the


People’s


Republic


of


China


,


and


Regulations


of


the


Shenzhen Municipality on the Wage Payment to Employees



, in the principles of fairness, legitimacy,


equality, voluntariness, consensus through negotiation and good faith.



一、劳动合同期限







Article




1




Term of the Employment Contract



(一)甲乙双方同意按以下第



种方式确定本劳动合同期限。




The type and term of the Employment Contract shall be determined as set forth in Item _____below



1


、有固定期限:从







日起至





实用文档



2






日止。





Fixed Term: From _





__ to __






.



2


、无固定期限:从







日起。

























Open-ended: From _______ to



3


、以完成一定工作任务为期限:从








起至



工作任务完成


时止。完成工作任务的标志是




Project-based: From _____




to the expiration of the the tasks is










.



二、工作内容和工作地点



Article2



Job Description, Workplace Location



乙方的工作内容


(


岗位或工种


)





Party B shall engage in the job (post or Type of work)of





乙方的工作地点





The workplace is








实用文档



3



三、工作时间和休息休假






Article3



Working Hours, Rest and Leave Entitlements



(一)甲乙双方同意按以下第



种方式确定乙方的工作时间。








The working hours shall be determined as set forth in Item





below.



1


、标准工时制,即每日工作


< br>小时(不超过


8


小时),每周


工 作



小时(不超过


40< /p>


小时),每周至少休息一日。



The normal working hour system shall be implemented. Party B shall work no more than





hours


a day (no more than 8), and




hours a week (no more than 40), and shall have at least one day’s rest


each week.



2

< p>
、不定时工作制,


即经人力资源保障


(劳动)


部门批准,


乙方所在岗


位实行不定时工作制 。



A non-fixed working hour system shall be implemented with the necessary approval from the relevant labor


administration authorities.



3


、综合计算工时工作制,


即经人力资 源保障


(劳动)


部门批准,


乙方所在岗 位实行综合计算工时工作制。



Cumulative


working


hour’s


system


approved


by


the


labor


and


social


security


department


and


the



Calculation period is



.



(二)甲方由于生产经营需要延长 工作时间的,按《劳动法》第


四十一条执行。



实用文档



4



Due to its operational needs, Party may extend Party B’s work overtime on weekends based forty-first



Labor Law of the People's Republic of China.



(三)乙方依法享有法定节假日、年休假、婚假 、产假、丧假等


假期。



Party B shall have public holiday, Annual leave, Marriage leave, Maternity leave and Compassionate


leave according to the National Law.





(四)乙方的其他休息休假安排












Other holidays B arrangement




四、劳动报酬





Article4



Working Remuneration



(一)甲方依法制定工资分配制度 ,并告知乙方。甲方支付给乙


方的工资不得低于市政府公布的当年度最低工资。



Party A is entitle to adjust salary of Party B. But will not below the municipal government minimum


wage standards.



(二)甲方经与乙方协商,同意按以下第



种方式支付乙方的


工资。



实用文档



5






The working pay shall be determined as set forth in Item




below.



1


、乙方每月正常工作时间工资



元;


试用期内每月正常工作


时间工资< /p>



元。



Party B will receive a monthly remuneration of RMB



gross during the probation period and RMB



gross after the probation period month.


2


、双方约定以




确定乙方工


资。





The monthly remuneration for Party B shall be RMB








(三)甲方每月



日发放工资。甲方至少



每月以货币


形式向乙方支付一次工资。





Party A shall pay pretax salary of last month to Party B in currency on the__



of




month.



(四)乙方加班工资、


假期工资及特殊情况下的工资支付按有关


法律、法规的规定执行 。



The


Employee


shall


be


entitled


to


legal


holidays,


annual


leave,


and


other


paid


leaves


of


absence


in


accordance with applicable law and the Company’s work rules, which are in force from time to time.



实用文档



6



五、社会保险和福利待遇









Article 5



Social Insurance and Welfare




(一)甲乙双方按照国家和省、市有关规定,参加社会保险, 缴


纳社会保险费。



Party a and Party B must participate in social insurance and pay social insurance premiums on a monthly


basis in accordance with the national and provincial law.



(二)乙方患病 或非因工负伤,甲方应按国家和省、市的有关规


定给予乙方享受医疗期和医疗期待遇。< /p>



Where Party B has contracted an illness or sustained a non-work-related injury, Party A should give Party


B medical treatment and medical leave accordance with National or provincial regulation.



(三)乙方患职业病、因工负伤的,甲方按《中华人民共和国职


业病防治 法》、《工伤保险条例》等有关法律法规的规定执行。



Where Party


B


has


contracted


an


occupational diseases


or


industrial


injury,


party A


have


to


implement


related


provisions


according


to


the



disease


prevention


law


industrial


injury


insurance


regulations



(四)甲方为乙方提供以下福利待遇










party A provides the following


benefits


for party B



实用文档



7







六、劳动保护、劳动条件和职业危害防护



Article 6




Labor Protection, Working Conditions and Protections against Occupational Hazards




(一)甲方按照国 家和省、


市有关劳动保护规定,


提供符合国家安


全卫生标准的劳动作业场所和必要的劳动防护用品,


切实保护乙方在

< p>
生产工作中的安全和健康。



P


arty A shall give Party B education and training programs relating to labor safety, professional


skills and labor disciplines etc. According to the requirements of state labor protection and safe-


production, Party A shall provide necessary working condition to ensure Party B’s safety and health.



(二)甲方按照国家 和省、


市有关规定,


做好女员工和未成年工的

< br>特殊劳动保护工作。



Party A must conscientiously carry out relevant provisions formulated by the state for the protection of


female and under-aged employees.



(三)乙方从事



作业,可能产生



职业危害,


甲方应采取



防护措施,且


按照国务院卫生行政部门的规定组织上岗前、


在岗期间和离岗时的职


业健康检查,并将检查结果如实告知乙方。职 业健康检查费用由用人


单位承担。



实用文档



8



The Employee is engaged in the



, possible occupation hazard, Employer should take




protective


measures, and in accordance with the health administrative department of the State Council shall organize


job occupation health examination before,during and post time, and the inspection results shall truthfully


inform the Employee. Occupation health inspection fees shall be borne by the employer.




(四)乙方有 权拒绝甲方的违章指挥和强令冒险作业;对甲方危


害生命安全和身体健康的行为,


乙方有权要求改正或向有关部门举报。



The Employee must strictly abide by rules of safe operations during working process, and has the right


to refuse peccant command and the right to demand correction or report to the relevant departments.



七、规章制度



Article 7




Regulation and Rules



(一)甲方依法制定的规章制度,应当告知乙方。



Party A draw the regulation and rules up accordance to law and shall inform Party B.



(二)乙方应遵守国家和省、


市 有关法律法规和甲方依法制定的规章


制度,按时完成工作任务,提高职业技能,遵守安全 操作规程和职业


道德。



Party B shall obey the related Law and the Regulation which is draw up by Party A; to complete task on


实用文档



9



time, comply with the safety rules and occupation moral.




(三)乙方自觉遵守国家和省、市计划生育的有关规定。



Party B shall comply with the Family Planning regulation accordance to the Law.



八、劳动合同变更








Article 8



Alternation of Contract



甲乙双方经协商一致,


可以变更劳动合同。


变更 劳动合同应采用书


面形式。变更后的劳动合同文本双方各执一份。



Both of Party A and Party B reach a consensus on alteration of contract, which shall be in written form.


Both parties shall keep a copy of revised contract.




九、劳动合同解除和终止









Article 9



Dissolution and Termination of Contract




(一)甲乙双方协商一致,可以解除劳动合同。



实用文档



10




Where Party A and Party B reach a consensus, the contract can be terminated.



(二)乙方提前三十日以书面形式通 知甲方,


可以解除劳动合同;


乙方试用期内提前三日通知甲方, 可以解除劳动合同。



To terminate the contract, Party B shall inform Party A in written notice in a thirty days advance. Party


B in three days advance notice to Party A in probation period.



(三)甲方有下列情形之一的,乙方可以通知甲方解除劳动同:











In any of the following circumstances, Party B may notify



Party A to terminate this contract



1



未按照劳动合同约定提供劳动保护或者劳动条件的;




Failure on the part of Party A



to provide working conditions as agreed upon this contract.



2


、未及时足额支付劳动报酬的;









Failure on the part of Party A to pay labour remuneration.



3


、未 依法为乙方缴纳社会保险费,


经乙方要求甲方缴纳,


超过一


个月仍未缴纳的;



Party B shall pay social insurance premiums fall short of legal provisions, Party B request Party A to pay,


not pay more than a month;


< /p>


4


、规章制度违反法律、法规的规定,损害乙方权益的;



Bylaw violates the legal provisions & regulations, damage to Party B's rights and interests;



实用文档



11

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-27 20:24,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/675818.html

中英文劳务合同(范本,仅供参考)的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文