关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

热点词汇英文

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-27 17:40
tags:

-

2021年2月27日发(作者:blr)


1.


人均


GDP: per capita GDP


2.


改革开放:


reform and opening up


3.


较高的城市化水平


: higher urbanization level


4.


人们生活水平的提高


: The improvement of living standards


5.


绘就蓝图:


draw up a blueprint


6.


立足国情,放眼世界:


Proceeding from China's realities and developing a global


vision


7.


悠久的中华文明:


time- honored Chinese civilization


8.


人民对美好生活的向往:


the aspiration of the Chinese people for a better life


9.


满足人民日益增长的美好生活需要:meet the people’s ever


-growing needs for a


better life


10.


实现中华民族的伟大复兴:


to


realize


the


great


rejuvenation


of


our


Chinese


nation





港珠澳大桥



2018



10


< br>24


日,港珠澳大桥正式通车。这座举世瞩目的大桥全长约


55


公里,


采用桥岛隧组合方案,是目前世界上最长的跨海大 桥,也是世界建设史上技术最复


杂、施工难度最高、工程规模最庞大的跨海大桥。



相关英语表达:



1.


港珠澳大桥:


the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge


2.


为……举行落成仪式




inaugurate


3.


(粤港澳)大湾区:


the Greater Bay Area


4.


跨海大桥:


sea- crossing bridge


5.


绵延

< br>;


长度:


stretch


6.


珠江三角洲




the Pearl River Delta


7.


长江三角洲:



the Yangtze River Delta


8.


人工岛:


artificial islands


9.


港珠澳大桥是一个全长

< br>55


公里的桥岛隧综合跨海工程,


也是目前世界上最长的 跨


海大桥。



The 55km- long bridge is the longest sea-crossing bridge in the world.


10.


港珠澳大桥包含一段

< p>
6.7


公里的海底隧道,


是我国第一条外海沉管隧 道,


也是目


前世界上最长的公路沉管隧道。


The


bridge


consists


of


a


6.7-km


undersea


tunnel,


which


is


the


country's


first


offshore immersed tunnel and the world's longest immersed tunnel for road traffic.


11.


它通过东西两个海中人工 岛与桥梁部分连接。



It is connected to the bridge through two offshore artificial islands.




“霸座”



“霸座”行为在高铁上屡次 出现,如今年


8


月从济南到北京的高铁上,一位孙姓男子


就曾拒绝让出一位女乘客的座位,受到广大网友的批评,同时这位“霸座”乘客也得

< p>
到了相应的处罚。



相关英语表达:



1.“霸座”:


take/occupy one's seat and refuse to leave


2.


空出;腾出:


vacate


3.


高铁乘客:


high-speed train passengers


4.


遵守规则:


obey the rules


5.


一系列的“霸座”行为:


a number of seat-stealing incidents


6.


据说,


在由济南开往北京的火车上,


一个男的 “霸占”了一位年轻女士的座位,


并拒


绝让座。



It was said that a man took a young woman's seat on a train from Jinan to Beijing,


and refused to vacate it.


7.“霸座”是不文明的行为。



It is uncivilized acts to take the passenger's seat and refuse to leave.


8.“霸座”的人将会受到相应的惩罚。



The


one


who


takes


other


passenger's


seat


and


refuses


to


leave,


he


will


be


punished by transportation police.



互联网保险



近年来,随着网络的发展 壮大,网购不仅仅局限于实物,保险也可以在网上购买。


越来越多的年轻人通过快捷、便 宜、以社交媒体为依托的


APP


购买保险。同时,


年轻人喜欢那些简单、方便、有趣又划算的保险产品。



相关英语表达:



保险


: insurance


互联网保险


: online insurance


医疗保险


: medical insurance


人寿保险


: life insurance


保险费


:premium/ insurance expenses


中国年轻人成为互联网保险的主要买家。



Young Chinese people have become the main buyers of online insurance.


7.


年轻人喜欢那些简单、方便、有趣又划算的保险产品。



The


young


generation


likes


simple,


convenient,


interesting


and


cost-effective


insurance products.



两会必学


10 0


热词




两会



two sessions



全国人民代表大会



the National People's Congress (NPC)



中国人民政治协商会议



the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC)



人大代表



delegate to NPC



政协委员



member of CPPCC



人大代表议案



motion



政协委员提案



proposal



全国人民代表大会常务委员会



the NPC Standing Committee



中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会



the Standing Committee of the CPPCC National Committee



十三届全国人大一次会议



the first annual session of the 13th National People's Congress



全国政协十三届一次会议



the


first


session


of


13th


National


Committee


of


the


Chinese


People's


Political


Consitutative Conference



履行职责



fulfil duty



行使权力



exercise power



部长通道



Ministers’


passage



代表通道



deputies' passage



委员通道



CPPCC members’


passage



五位一体



the five- sphere integrated plan




四个全面



the four-pronged comprehensive strategy




十三五



规划



the 13th Five-Year Plan



共享经济



the sharing economy



“互联网+”



the Internet Plus model



“双创”



business startups and innovation



简政放权



streamline administration and delegate powers




一带一路



the Belt and Road Initiative



中等收入群体



the middle-income group



平台经济



the platform economy



区间调控



ranged-based regulation



定向调控、相机调控、精准调控



targeted, well-timed, and precision regulation



供需动态平衡



a dynamic equilibrium of supply and demand



“硬着陆”



hard landing



第五代移动通信



5G mobile communications



营改增



the replacement of business tax with value added tax (VAT)



定向降准



targeted reserve requirement ratio cuts



专项再贷款



targeted re-lending

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-27 17:40,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/674982.html

热点词汇英文的相关文章