关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

长难句补充

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-27 15:46
tags:

-

2021年2月27日发(作者:attributed)


定语从句



8. We


need


them to imagine the United States as a place



wh ere



they


can be


productive for a while


without committing themselves to staying forever. (2013 Text 2)*


productive



adj.


有创造力的



commit


v.


命令



imagine A as B




想象成



语法点:



主句为


We need them to imagine the United Stated as a place.



Where


引导定语从句修饰


a place



翻译:



我们需要他们把美国认作


(imagine .. as )


可以暂时


(for a while)


进行生产和收获


(productive)


的地方,



不是让他们努力在此永久定居。




9. Immigrants


are


quickly


fitting into


this common culture,



which


】< /p>


may not be


altogether elevating



but



is


hardly poisonous. (2006 Text 1)


elevate



v.


提升



poisonous



adj.


有毒的



语法点:



主句为


Immigrants are quickly fitting into this common culture.


Which


引导定语从句修饰


this common culture



but


并列前后两个句子



翻译:



移民很快适应了这一共同文化,虽然这种文化可能不会引人向上,但也不会毒害人们。




12.


Meanwhile,


Apple


Computer,



which< /p>



launched



a


video-capable


version


of


its


iPod


portable


music-player


in


October,


is


striking



deals


with


television


networks


to


expand


the


range


of


shows



that



can be purchased



for viewing on the device, including “Lost”, “Desperate Housewives” and


“Law & Order”. (The Economist Jan. 5, 2006)



video-capable


n.


视频录制功能



version



n.


版本



portable



adj.


便携的



strike




v.


罢工


;


朝某一方向前进



device




n.


设备



语法点:



主句为


Apple Computer is striking deals with television networks to expand the range of shows.


which


引导定 语从句修饰


Apple Computer; that


引导定语从句修饰


shows


翻译:



与此同时,苹果电脑公司在< /p>


10


月发售了一款可以观看电视的便携式音乐播放器


iPod


,该公司大大帮


助了电视网络扩大其可以供 用户购买的、用于在移动终端的节目范围,包括《迷失》



《绝 望的主妇》


以及《法律与秩序》





2.


Instead,


we



are


treated



to


fine


hypocritical


spectacles,



whic h




now


more


than


ever


seem


in


ample supply: the critic of American materialism with a Southampton summer home; the publisher of


radical books



wh o



takes


his meals in three-star restaurants; the journalist advocating participatory


democracy in all phases of life,



whose




own children


are enrolled in


private schools.


hypocritical adj.


虚伪的



spectacles


n.


壮观的场面或景象



ample




adj.


充足的



critic




n.


批判家



materialism


n.


唯物主义



radical




adj.


激进的



participatory democracy


分享民主制



phase




n.


阶段



enroll




v.


招收;登记




语法点:



主句为


we are treated to fine hypocritical spectacles.


which


引导定语从句修饰


fine hypocritical spectacles; who


引导定语从句修饰


publisher; whose< /p>


引导定


语从句修饰


journalist



翻译:



相 反,


我们被款待看到这样一些非常虚伪的壮观景象,


他们似乎比 以前的任何时候都更供应充足:



国式物质主义的批判者却拥有 位于南安普顿的避暑山庄:


激进书籍的出版商却在三星级餐厅享用一日

< br>三餐


;


倡导在人生各个阶段的参与民主制的记者,他的子 女却就读于私立学校。





11.


The phrase “less is more”


was


actually first


popularized


by a German, the architect Ludwig Mies


van der Rohe,



who




like other people associated with the Bauhaus, a school of design,


emigrated


to


the United States before World War II



and



took up


posts at American architecture schools. (2011


Text 3)*


phrase




n.


短语



popular


n.


流行



associate



v.


联系



design



n.


设计



emigrate



v.


移民



take up posts



任职



语法点:



主句为


The phrase



less is more



was actually first popularized by a German.



The architect



是同位语补充


a German; a school of design


是同位语补充


the Bauhaus; who


引导定语


从句修饰


a German; and


并列


emigrated and took up; associated with



做定语修饰


other people



翻译:


< p>


更少就是更多



的说法 原先实际上首先是因一位名叫


Ludwig Mies van der Rohe


的德国建筑师才得以


流行起来的。


他和其他 建筑大师一样也来自德国包豪斯设计学院。


他们在二战前移民到美国,

< br>并在美


国各建筑学院任教就职。




6. At the same time, the American Law Institute



a group of judges, lawyers, and academics



whose




recommendations


carry



substantial


weight



issued



new


guidelines


for


tort


law


stating



that




companies


need



not


warn


customers


of


obvious


dangers


or


bombard



them


with


a


lengthy


list


of


possible ones.


institute




n.


协会



academic




n.


学者



recommendation



n.


建议



substantial



adj.


大量的;重大的



guidelines



n.


指导方针



tort law


侵权行为法



state






v.


规定;声明



bombard




v.


连珠炮似的质问(或批评)


;使 大量面对




语法点:



主句为


the American Law Instituteissued new guidelines for tort law.


a group of judges, lawyers, and academics



whose




recommendations


carry


substantial weight



插入语;



whose


引导定语从句休息


a group of judges, lawyers, and academics



stating


做定语修饰


guidelines



that


引导宾语从句;


and


并列< /p>


need and bombard


翻译:



与此同时,美国法律研究所< /p>


--


由一群法官、律师和理论专家组成,他们的建议分量极重


--


发布了新的


民事伤害法令指导方针,< /p>


宣称公司不必提醒顾客注意显而易见的危险,


也不必连篇累牍地一 再提请他


们注意一些可能会出现的危险。




7.


During the discussion of rock singing verses at last month’s stockholders’ meeting, Levin


asserted



that




“music


is



not the cause of society’s ills”



and




even


cited


his son, a teacher in the Bronx,


New York,



who



u ses


rap to communicate with students.


erse







n.


歌词



stockholder



n.


股东



assert







v.


声称



cite







v.


引用,例证




语法点:



主句为


Levin asserted and cited his son.


that


引导宾语从句;

< br>and


并列


asserted



and




who


引导定语从句修饰


his son.


翻译:



在上个月的股东大 会上,大家就摇滚乐的歌词进行了讨论。莱文宣称



音乐不是社 会问题的病因



,他


甚至还以自己的儿 子为例。


他的儿子是纽约州布朗克斯的一名教师,


用说唱乐的表 达方式与学生进行


交流。





主语从句



3.



Whether




the


Government


should


increase



the


financing


of


pure


science


at


the


expense


of


technology or vice versa often


depends on


the issue of



which



is seen as


the driving force. (1994


Trans)





financing



n.


财政



pure science




纯科学



at the expense of





为代价



vice versa







反之



depend on



取决于



driving




adj.


推动的



语法点:



whether

< p>
引导主语从句;


which


引导宾语从句



翻译:



政府究竟是 以牺牲对技术的经费投入来增加对纯理论科学的经费投入,


还是相反,

< br>这往往取决于把哪


一方看作是驱动的力量。




4.



H ow



well the predictions


will be validated


by later performance


depends upon


the amount,


reliability,


and


appropriateness


of


the


information


used


by


us


and


on



the


skill


and


wisdom



with


which



it


is interpreted


. (1995 Trans 75)


prediction




n.


预测



validate




v.


证实



reliability




n.


可靠性



appropriateness


n


.


适应性



wisdom




n.


智慧,才智



interpret




v.


解释



语法点:



how


引导主语从句;


with which


引导定语从句,


修饰


the skill and wisdom



and

< br>并列


depends upon and


on


翻译:



这些测试在多大程度上为后来 的表现所证实,


这取决于所采用信息的数量、


可靠性和适应性,


以及解


释这些信息的技能和才智。





宾语从句





3.


It


seems


antithetical to talk about habits in the same context as creativity and innovation. But brain


researchers


have discovered< /p>



that




when




we consciously


develop


new habits, we


create


parallel


paths, and even entirely new brain cells



that


< p>
can jump


our trains of thought onto new, innovative


tracks.


(2009 Text 1)


antithetical


adj.


相反的,对立的



context n.


背景



creativity



n.


创新



innovation



n.


变革



consciously adv.


有意识地



parallel



adj.


平行的



path




n.


路径



entirely


adv.


完全地



cell



n.


细胞



track




n.


轨道




翻译:



在相同的背景下去谈论习惯、


创造力和创新看上去是对立的。


但是大脑研究人员们发现了当我 们有意


识地养成新习惯的时候,


我们的大脑就创建了平行突触路 径,


甚至是全新的脑细胞,


这能够使得我们

的思路跳转到创新性的轨道上去。




4.


You


have


all


heard


it repeated



that




men of science


work


by means of induction and deduction,



that




by


the


help


of


these


operations,


they,


in


a


sort


of


sense,


manage



to


extract


from


Nature


certain natural laws, and



that




out of these, by some special skill of their own, they


build up


their


theories.



repeat




v.


重复



operation



n.


行为



extract




v.


提取



theory




n.


理论


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-27 15:46,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/674654.html

长难句补充的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文