-
History of the English Language
英语语言史
A short
history of the origins and development of English
短的历史起源和发展,英语
The
history of the English language really started
with the arrival of
three
Germanic
tribes
who
invaded
Britain
during
the
5th
century
AD.
These
tribes,
the Angles, the
Saxons and the
Jutes, crossed
the North Sea
from
what
today
is
Denmark
and
northern
Germany.
At
that
time
the
inhabitants
of Britain spoke a
Celtic
language.
But
most of the
Celtic speakers were
pushed
west and north by the invaders - mainly into what
is now Wales,
Scotland and Ireland. The
Angles came from Englaland and their language
was
called
Englisc
-
from
which
the
words
England
and
English
are
derived.
英语真正的历史应该从公元
5
世纪时入侵英国的三个日耳曼部落说起
.
这几个部
落分别是
,
盎格鲁人
,
撒克逊人,
和朱特人,
他们从今天的德国北部和丹麦出发,
然后
横渡北海。
那时候英国的本地居民都说凯尔特语。
但由于入侵者
的逼迫,
他
们都被赶到了西部和北部
-
主要是现在的威尔士,苏格兰和爱尔兰。盎格鲁人来
自
Englaland
他们的语言称为
Engli
sc
(古英语)
-
这两个词就是现在<
/p>
England
和
English
的前身。
Old English
(450-1100 AD)
The invading Germanic
tribes spoke similar languages, which in Britain
developed into what we now call Old
English. Old English did not sound
or
look
like
English
today.
Native
English
speakers
now
would have
great
difficulty understanding Old English.
Nevertheless, about half of the
most
commonly used words in Modern English have Old
English roots. The
words
be
,
strong
and
water
, for example, derive
from Old English. Old
English was
spoken until around 1100.
古
英语
时代(
450-1100AD
)<
/p>
入侵英国的这几个日耳曼部落,
其语言
基本相近,
这些语言的融合形成了我们现
在称的古语言。
古
英语
的发音与书写与现在的英语并不一样。
因此以英语为母语
的人对于阅读古英语也有很大的困难。
然而,
现代英语最常用的词语中,
大约就
p>
有一半
起源
于古英语。例如
be,strong
和
water
。古英语一直被使用到
1100
年
左右。
Middle English
(1100-1500)
In
1066
,
William
the
Conqueror
(入侵者)
,
the
Duke
of
Normandy
(part
of
modern
France),
invaded
and
conquered
England.
The
new
conquerors
(called
the
Normans)
brought
with
them
a
kind
of
French,
which
became
the
language
of
the
Royal
Court,
and
the
ruling
and
business
classes.
For
a
period
there
was a kind of
linguistic class division, where the lower classes
spoke
English and the upper classes
spoke French. In the 14th century English
became
dominant
in
Britain
again,
but
with
many
French
words
added.
This
language is called Middle
English. It was the
language
of the
great poet
Chaucer
(c1340-1400),
but
it
would
still
be
difficult
for
native
English
speakers to understand today.
中世纪
英语
(1100-1500)
1066
年,诺曼底(现法国的一部分)公爵威廉入侵并征服了
英国。新征服者带
来了他们的语言
-
一
种法语,
而这也成为皇室法庭,
统治阶级和商人阶级的语言。<
/p>
曾经一段时间,
出现了以语言区分阶级的现象,
< br>下层阶级说
英语
,
上层阶级说法
语。在
14
世纪英语重新成为英国主流
语言,但也增加了许多法语单词,这就是
中世纪英语。
伟大的诗
人乔叟就是这种语言,
但对于今天的人来说仍旧十分难懂。
Mo
dern English
Early Modern English
(1500-1800)
Towards the end of Middle
English, a sudden and distinct change in
pronunciation (the Great Vowel Shift)
started, with vowels being
pronounced
shorter and shorter. From the 16th century the
British had
contact
with
many
peoples
from
around
the
world.
This,
and
the
Renaissance
of
Classical
learning,
meant
that
many
new
words
and
phrases
entered
the
language.
The
invention
of
printing
also
meant
that
there
was
now
a
common
language
in
print.
Books
became
cheaper
and
more
people
learned
to
read.
Printing also brought standardization
to English. Spelling and grammar
became
fixed,
and
the
dialect
of
London,
where
most
publishing
houses
were,
became
the
standard.
In
1604
the
first
English
dictionary
was
published.
现代
英语
早期现代
英语
(1500-1800)
随着中世纪
英语
的泯灭,发音突然发生了很大的变化(元音大推移)
,元音的发
音越来越短。而从
16
世纪起英国与世界的接触多了起来,
再加上文艺复兴的影
响,
导致越来越多的单词和短语被添加到英
语中。
印刷术的发明使得书面语流行
起来。
书变得越来越便宜,
更多的人开始学习阅读。
拼写和语法变
得越来越固定,
而由于伦敦市大多数出版社的所在,伦敦方言就变成了标准语言。
1604
年第一
部英文词典出版了。
Late Modern English
(1800-Present)
The
main
difference
between
Early
Modern
English
and
Late
Modern
English
is
vocabulary.
Late
Modern
English
has
many
more
words,
arising
from
two
principal factors: firstly, the
Industrial Revolution and technology
created
a need
for
new
words;
secondly,
the British Empire at its
height
covered one quarter
of the earth's surface, and the English language
adopted foreign words from many
countries.
晚期现代
英语
(1800-Present)
早期现代
英语
与晚期现代英语的主要区别是词汇。晚期现代英语增加了许多词
汇,这主要有两
个因素:首先,工业和技术革命的出现需要更多的新词;其次,
英帝国在其鼎盛时期覆盖
了地球大约四分之一的面积,
英语也许多其他国家吸收
了很多新
词。
Varieties of English
From around 1600, the English
colonization of North America resulted in
the creation of a distinct American
variety of English. Some English
pronunciations
and
words
when
they
reached
America.
In
some
ways,
American English is
more like the English of Shakespeare than modern
British
English
is.
Some
expressions
that
the
British
call
are in fact original British
expressions that were preserved in the
colonies
while
lost
for
a
time
in
Britain
(for
example
trash
for
rubbish,
loan
as
a verb instead of lend, and
fall
for autumn; another
example,
frame-up
,
was
re-imported
into
Britain
through
Hollywood
gangster
movies).
Spanish also had an influence on
American English (and subsequently
British English), with words like
canyon
,
ranch
,
stampede
and
vigilante
being
examples of Spanish words that entered English
through the
settlement
of
the
American
West.
French
words
(through
Louisiana)
and
West
African
words
(through
the
slave
trade)
also
influenced
American
English
(and so, to an extent, British
English).
英语
变种
p>
大约从
1600
年开始,北美地区的英国殖
民地开始形成美洲
英语
,这是一种独特
的英语变种。一些词的发音,甚至单词本身,一到了美国就被
“
冻结
”
了。
。从某
些方面来说,
美式英语
比英式英语更像莎士比亚时代的英语
。
一些英国人所称的
“
美式风格
”
表述方式其实是英式表达,
但这些表达方式
因为其比较古老,
他们只
在殖民地保留了下来
< br>(例如垃圾
Trash,
借贷
L
oan,
秋天
fall
,
另一个例子
frame-up
,
通过好莱坞警匪片重新引入英国)
。西班牙语对美式英语也有一定影响(其次才
p>
是英式英语)
,如
canyon
,
ranch,starmpede
和
vigilante
等,这些词汇都是通过在
美国
西部定居的西班牙人传入美国的。
一些法语词汇
(通过路易斯安
那州)
和一
些西非词汇(通过奴隶交易)也影响了美式英语的发
展(当然,一定程度上,也
影响了英式英语)
。
Today, American English is
particularly influential, due to the USA's
dominance of cinema, television,
popular music, trade and technology
(including the Internet). But there are
many other varieties of English
around
the world, including for example Australian
English, New Zealand
English, Canadian
English, South African English, Indian English and
Caribbean English.
今天,由于美国在电
影,电视,流行音乐,商业和技术(包括因特网)的优势,
美式英语
的
影响之大,超乎想象。但世界上仍有其他英语的变种,例如:澳大利亚英语,新西
兰英语,
加拿大英语,南非英语,印度英语和加勒比海英语。
Secret wealth vs. 'for richer, for
poorer'
When Linda, a social worker in
the New York area, received a significant chunk of
money
after her mother died, she did
not divulge the amount to her husband of 15 years.
Instead, she set
up separate accounts
earmarked for the education of their son and
daughter.
当琳达,一位在纽约地区的社工,在他母亲去世后收到相当大一部
分钱,
15
年来她没
有对她的丈夫透
露金额。相反,她设置单独的帐户,专门用于他们的儿子和女儿的教育。
Worried that her marriage would founder
once her children left home, Madame M., the wife
of an Asian industrialist, bought an
expensive apartment in central Paris to prepare as
a possible
escape hatch. The money she
used had been inherited from her father. The
marriage survived. But
a decade later,
her husband and children still don't know about
the Paris property.
担心一旦她的孩子们离开了家她的婚姻会垮
掉,
M
夫人,的亚洲的实业家的妻子,买了昂贵的公寓在
巴黎市中心准备作为可能的避难所。这笔钱是从她的父亲那里继承的,婚姻幸存。但十年过去了
,她的丈
夫和孩子仍不知道有关巴黎的私有财产。
Such behavior is perfectly legal. But
the people who engage in it are reluctant to use
their full
names for fear of
destabilizing their families.
这样的行为是完全合
法的。但那些从事它的人不愿使用自己的全名因为怕的破坏稳定的家庭。
The
classic
marriag
e
vows
may
urge
richer,
for
poorer,
but
concealing
financial
activities from a spouse is hardly a
new strategy. Over a century ago in his play
Henrik
Ibsen
used
the
device
of
a
wife's
secret
loan
to
unveil
the
dynamics
of
an
unhealthy
marriage.
经典结婚的誓言可能强调“无论贫穷和富
有”,但配偶隐瞒财产行为并不是一项新现象。一百多年前
在
<
/p>
玩偶之家
这部戏中,易卜生导演的不健康
的婚姻说道就是一位妻子的秘密贷款被揭露的情节。
But
in
an
age
when
divorce
and
serial
marriage
have
become
commonplace,
when
many
women are entering
marriages earning large sums and such assets are
an increasing component of
family
wealth, it is not just
billionaires
like Ronald Perelman, president of Revlon, and
Donald
Trump who are concerned about
protecting what is his, what is hers and what is
theirs.
但在离婚再婚已经成为司空见惯的年代,许多妇女步入婚姻时,就能赚
取丰厚的收入并且这部分收入
已日益成为家庭财富的一部分了,并非只有像
Ronald Perelman,
Revlon
总裁和
Donald Trump
那样的百万富
翁才关注保护他的财产,他妻子的财产和他们共同的财产。
While prenuptial agreements
and even postnuptial agreements are increasingly
being used to
set boundaries, in the
end, who gets what depends on legal jurisdiction,
sound financial planning,
national
traditions and the psychological state of the
marriage.
虽然婚前协议,甚至婚后的协议越来越多地被用来设置(财产分割
的)界限,最终谁能得到财产还是取
决于司法,健全的财务规划,民族传统和婚姻的心理
状态。
Common sense may dictate
that since most countries require income tax
returns signed by
both spouses,
husbands and wives should at least know what the
other is earning. But this is not
necessarily so, experts in marriage
counseling and family law say.
常识可能要求,丈
夫和妻子应至少知道对方什么收入。因为大多数国家要求由配偶双方签署所得税申
报表。
但婚姻辅导及家庭法律专家这并不一定是这样的说。
At
Relate,
the
largest
couples
counseling
charity
in
Britain,
each
couple
is
given
an
exit
evaluation
after
a
course
of
therapy.
One
question
they
are
asked
is,
you
know
how
much
your
partner
earns?
Many
people
say
no,
said
Denise
Knowles,
a
counselor
at
Relate,
whose
clients come from all levels of
society.
Dennis
Grande,
an
attorney
and
family
law
specialist
at
Mackall,
Crouse
&
Moore
in
Minneapolis, described it this way:
frequently it is a multipage document,
and she signs in a matter of seconds without
reading it. It is
unusual if a wife
reviews it or even asks for a copy. I think if the
wife has enough to spend and is
comfortable, she is not concerned about
the technical issues or knowing the exact
amount.
Grande said he even knew of a
lot of situations where the husband had signed the
wife's name:
social
calendar.
It
is
a
partnership
that
works
amazingly
well
for
a
large
percentage
of
the
population.
Except when it
doesn't.
It
doesn't
when
the
spouses
have
different
attitudes
about
what
money
symbolizes
and
how
it
should
be
spent,
when
couples
have
a
significant
change
in
their
financial
status
or
when
one
partner becomes unhappy.
Turbulence
can
also
arise
when
couples
consider
how
much
to
leave
to
their
children.
That
is
especially true if there are offspring
from multiple marriages and the woman is bringing
a lot of
assets into the union.
children,
Management in
New York.
set
up
trusts
for
the
kids
to
offer
a
degree
of
protection
even
if
they
are
successful
doctors
or
lawyers, in case their
practice may be sued somewhere down the
line.
Conflict over how money is used,
or misused, is often a
counseling,
according to Knowles. And typically the financial
problems reflect more deep-rooted
psychological conflicts.
For
instance, if a husband keeps his salary a secret,
cannot afford that,
can
arouse anxieties in the other partner about where
the money is going:
let me know? Where
are the statements going? Are there gambling
problems? Are there children I
don't
know about?
Other conflicts may stem
from differing social backgrounds. If the wife
grew up where there has
been
a
lot
of
money,
she
may
enjoy
spending
freely.
But
if
the
husband
was
brought
up
with
nothing, he may feel driven to save for
a rainy day even once he has amassed substantial
wealth.
For
women,
the
biggest
issue
is
whether
there
will
be
sufficient
money
for
the
children
in
the
event of
death or divorce.
Maizels, executive
director of Barclays Private Bank in London, which
runs a separate advisory
for high-net-
worth women called Wealth for Women.
Typically, she added,
often
want to take account of the children's financial
situation as influenced by the child's career
choice or marriage situation. The
father is more influenced by need, particularly
when there are
grandchildren.
With the
number of successful women entrepreneurs and high-
level professionals rising, Maizels
said women were increasingly concerned
about the assets they brought into the marriage.
Women
with high earnings capacity, she
said, are
she
never
had
her
own
money
and
she
couldn't
do
things,
Maizels
said,
she
had
wealth, but lost it
supporting a previous partner, or worse, a
partner's previous relationship.
This is
a particularly sensitive issue in England and
Wales, where prenuptial agreements often are
not
recognized
in
court,
although
they
may
be
considered
evidence
of
intention,
and
the
courts
have
leaned toward some generous distributions of
marital assets since a landmark ruling in 2000.
(See related article, Page 18.)
Moreover, in contrast to most U.S.
states or France, where the Napoleonic Code
governs marital
property, England and
Wales stipulate that all assets that are brought
into the marriage or inherited
can be
considered part of the marital estate and can be
claimed by an unhappy partner, or even
spouses and children from previous
unions.
the
United
States,
Maizels
said.
move
to
England,
and
later
the
English
court
will
not
recognize it.
One solution
may be a trust that protects inherited assets or
assets earned before a marriage. But
Ann Northover, an attorney at Fosters,
a law firm in London, warned that such trusts
up well in advance of a marriage, or it
could be challenged by the court.
By
contrast, the law in France and most of
Continental Europe provides that whatever assets
each
partner brings into the marriage,
including investments and inheritances, remain
theirs, as do gifts
and inheritances to
an individual partner during the marriage.
at ?
tude Flusin, a notary
firm in Paris.
agreement. You already
have an equivalent in what is called the
ré
gime lé
gal. Only income
and
assets accumulated during the
marriage are considered part of the community
property, of which
each partner is
considered to own half.
Even in France,
some people choose to fence off additional marital
assets. For instance, in the case
of a
newlywed just out of school who is starting a
specialty medical practice, an agreement may be
drawn to ensure that the practice will
remain the doctor's property in the event of
divorce or death.
Such before-the-fact
agreements, Lapeyre said, cost about E500, or
$$600, and can be drawn up
easily by a
notaire, a French court officer. However, changing
the marital status of an asset after a
marriage, in what might be called a
postnuptial agreement in the United States, is an
expensive
and
complex
process.
entails
appointing
a
lawyer
who
can
bring
it
before
the
court
for
an
examination,
Napoleonic law
also provides for a second legal form
of marriage called a
sé
paration de biens,
which
stipulates no community property and therefore
releases each spouse from responsibility for
his partner's debts.
activities,
one spouse from
the other's debts.
In the United
States, each state has its own rules regarding
prenups and what assets become part of
the marital estate. In many states,
assets held before marriage, as well as
inheritances and gifts,
can remain
individual property. But the situation requires
careful handling. First, the property or
investment must be kept under separate
ownership. Second, if there are any changes or
additions
made
on
a
portfolio
or
property
during
the
marriage,
the
investment
may
become
common
property.
For instance,
Grande said, if a spouse came into the marriage
with 1,000 shares of Google bought
at
the offering price of $$85, sold them recently for
$$400 and bought shares of General Electric or
Halliburton, the account would no
longer be completely partitioned from the marriage
property,
especially if both spouses
conferred on the strategy.
Such
mistakes can provide a field day for divorce
lawyers, who can easily charge vast sums to hire
experts to evaluate assets, find stray
assets and undermine the validity of a prenuptial
agreement
by
saying
that
the
weaker
partner
did
not
get
adequate
legal
advice,
there
was
fraud
in
the
statement
of net worth or the contract was signed under
duress.
people
sign
these
documents,
and
it
is
in
a
language
they
don't
even
speak,
Northover
said.
In Europe, the weaker
party may have room to maneuver. A new European
Union rule permits the
first person to
file a divorce petition to choose the
jurisdiction, which can be a nasty surprise for a
person who has lived for even a year in
England.
deal and are catching their
spouse unawares,
Of course, this kind of
jurisdiction-hopping is more available to the
rich. And, ironically, it can be
the
realization
of
great
wealth
that
precipitates
a
divorce.
you
were
wealthy,
life
had
limitations,
was a wish. Now
you can afford it. But the wife may decide she
doesn't want to do it.
So
while
a
financial
crisis
may
force
a
couple
to pull
together,
realizing
a
fortune
may
cause
a
couple
to
squabble
about
things
that
were
not
debatable
before.
The
differences
can
lead
to
separate
lives, and sometimes to divorce.
When
It Comes to Salt, No Rights or Wrongs.
Suppose, as some experts advise, that
the new national dietary guidelines due this
spring will lower
the recommended level
of salt. Suppose further that public health
officials in New York and Washington
succeed in forcing food companies to
use less salt. What would be the effect?
设若今年春天即将出版的
《国民饮食指南》
将建议食盐摄入
量调低,
或者更
大胆地假设纽约和华盛顿的公共卫生部门成功迫
使食品巨头减少产品中的食盐
添加量,将会产生怎样的影响?
A) More than 44,000 deaths would
be prevented annually (as estimated
recently in The New
England Journal of
Medicine).
B)
About 150,000 deaths per year would be prevented
annually (as estimated by the New York
City Department of Health and Mental
Hygiene).
C)
Hundreds of millions of people would be subjected
to an experiment with unpredictable and
possibly adverse effects (as argued
recently in The Journal of the American Medical
Association).
D) Not much
one way or the other.
E) Americans would get even fatter than
they are today.
A)
每年将有超过
44000
人免于死亡
(
据最近出版的《新英格兰医学期刊》估计
)
B)
每年将有大约
15
万条生命得以拯救
(
数据
来自纽约市卫生和心理保健部门
)
C)
数千万人将被卷入这场无法预计结果好坏的实验
(
该话题出现在最近的
《美国医学协
会期刊》中
)
D)
不会产生多大的影响
E)
美国人会因此变得愈加肥胖
Don’t worry, there’s no wrong answer,
at least not yet. That’s the beauty of the salt
debate:
there
’s
so
little
reliable
evidence
that
you
can
imagine
just
about
any
outcome.
For
all
the
talk
about
the growing menace of sodium in packaged foods,
experts aren’t even sure that Americans
today are eating more salt than they
used to.