关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

Idiomatic expressions

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-26 22:45
tags:

-

2021年2月26日发(作者:tools是什么意思)


Idiomatic expressions


hit the spot


击中要害


/


过瘾了



If something hits the spot, it is exactly what is wanted or needed. For example, if food hits the


spot, it tastes good and makes you feel satisfied. hit the spot

< br>表示正好满足了某种需要,



到达了

某个点



。在口语中,某样东西能


hit the spot


,一定是让你感觉很痛快,很过瘾。






Examples:



I’m hungry. The delicious food really hits the spot.


我太饿了。这么美味的食物,让我太过瘾了!






To the woman, even the window-shopping may hit the spot.


对女人来说,即使是看看橱窗的购


物方式也有可能 让人很享受。






This kind of testing for new products really hits the spot.


对新产品的这种测试正恰到好处。



make hay (while the sun shines)


利用大好时机



Making hay



while the sun shines



means using an opportunity to get the most benefits (while


the situation is right). make hay (while the sun shines)


,从字面理解为在太阳出来的时候,准 备


好干草,用来比喻利用最好的时机来获利。




Examples:


We might as well make hay while the sun shines. Let us finish the task before the boss comes


back from his business.


我们不妨 利用大好时机吧。让我们在老板出差回来前,把任务完成了。




They made hay over the bullish stock market.


利用股票牛市,他们大赚了一笔。



(from) rags to riches


白手起家


/


自我努力致富



The expression refers to any situation in which a person rises from poverty to wealth, or


sometimes from obscurity to fame. rag


表示抹布,


破布,


作为复数时候

< p>
rags


表示破旧的衣服,


riches


表示财富。从白手起家到最后暴富,


(from) rags to r iches


形象地描述了那些靠自我奋斗起家致富的人


士,同时 也泛指自我奋斗成功的人。他们的经历被叫作


“rags


-to -


riches experience”


或者


“rags


-to-


riches stories”





Examples:


I believe that I can go from rags to riches if I really work hard.


我坚信如果我足够努力,我就能


靠自我奋斗走向成功。



He is a brilliant young footballer whose talent took him from rags to rich es.


他是一名凭天分从


一无所有一跃成为巨富的年轻足球运动 员。



She is our role model whose life is a rags-to-riches story.


她 是我们的榜样,她的一生白手起家,


靠自我获得成功。



It’s



two



thumbs-up!


太棒了!



When we say something two thumbs up, it’s fantastic and really good.


如果有人在称赞某物某



two thumbs-up


或者


thumbs-up

< br>,就如他所做的手势一样(两个大拇指上翘),表示它们实在是棒


极了。


Thumbs-up


也有表示赞同的意思。






Examples:



-


What do you think of the film?


你觉得电影怎样?




-


Two thumbs-


up! It’s worth watching.


太棒了。值得一看。




Top officials gave thumbs-up to the organizers for their perfect work.


最高官员 对组织者的出色


工作表示了满意。




The government’s plans have got the thumbs up from the trade unions.


政府的计划得到了工


会的赞许。




for old times’ sake


看在过去的情面上


/


念往日之情



When you do something for old times’ sake, you do it in memory of old times, or as a tribute


to past times. for old times’ s ake“


因为过往的原因



,也就是通 常所说的怀念往日之情或者看在过去的


情面上的意思。






Examples:



I want to hold a party for


my college roommates for old times’sake.



We haven’t seen each for


so long.


我想为大学室友办一个派对,重温往日时光。我们已经很久没有见了。< /p>




Please lend me some money for old times’sake.


看在过往情面上,借我点钱吧。



strike/catch someone’s fancy


符合某人心意



When something strikes someone’s fancy, it is pl


easing and attractive to someone. strike


someone’s fancy



catch someone’s fancy


表示某物或某物投某人所好,符合某人心意。






Examples:



I am thinking what I should buy that will strike her fancy.


我想着买什么才能投她所好。




We all have a rough idea of what our perfect partner is like: beautiful, or smart, or rich, or


educated or whatever else that strikes our fancy.


对于完美伴侣的样子 ,


我们都有一个粗略的想法


:


漂亮、聪明、富有、有教养诸如此类符合我们心意的。





I have been awake since midnight.


我从半夜就醒了。




This is another way of saying you did not sleep very well besides I just stayed up all night.




make my day


让我高兴一下



If something makes your day, it has given your some pleasure or has made you happy. And


sometimes the expression is used as a humorous way to show that the person you are


speaking to knows it would be a big mistake to make your day. make my day


常在 口语中出现,


表示什么事情让你特别高兴,有时候也是对特别不走运的事情的一种自嘲的 说法。


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-26 22:45,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/673494.html

Idiomatic expressions的相关文章