关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

最新非常实用地名中英文对照资料

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-26 16:23
tags:

-

2021年2月26日发(作者:snoy)


精品文档




关于中文地名地址翻译方法



1


、地址综述





很多地方需要写上详细的家庭或单位通讯地址。如下例:




住址:浙江省台州市黄岩区天长路


1 8



201




Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province.



对照上例,在中文地址翻译时有几点需要注意


:



(1)


中文地址的排列顺序是由大 到小:


×



×



×



×


路< /p>


×


号,而英文地址则刚好相反,



是由小到大:


×



×


路(


Road




×



(District)



×



(City)



×



(Pr ovince)



×


国。





(2)

< p>
地名专名部分(如



黄岩区





黄岩



部分)应使用汉语拼音,且需连写,如



Huangyan


不宜写成


Huang Yan






(3)


各地址单元间要加逗号隔开。





2


、中国行政区划




我国幅员辽阔,行政区划较复杂,总体上可分成五级


(


括号内所注为当前国内通用译名


)

< p>



(1)


国家(


State





中华人民共和国(


the People's Republic of hina





P.R.C



China

< p>




(2)


省级(


Provincial Level



:



(Province)


自治区


(Autonomous Region )


直辖市


(Municipality directly under the Central Government,


简称

< br>Municipality)




特别行政区(


Special Administration Region



SAR





(3)


地级(


Prefectural Level



:


地区


(Prefecture)


自治州


(Autonomous Prefecture) < /p>


市(


Municipality



City




盟(< /p>


Prefecture





(4)


县级(


County Level




县(


County




自治县(


Autonomous County




市(


City




市辖区(


District




旗(


County




精品文档




精品文档




(5)


乡级(


Township Level



:


乡(


Township




民族乡


(Ethnic Township)



(Town)


街道办事处(


Sub- district







应用举例:





上海市崇明县中兴镇:


Zhongxing Town, Chongming County, Shanghai (Municipality).



内蒙古自治区呼伦贝尔盟:


Hulunbeir Prefecture



Inner Mongolia Autonomous Region.



浙江省台州市玉环县龙溪乡:


Longxi Township, Yuhuan County, Taizhou Municipality, Zhejiang Province.



苏州市金阊区金门街道:


Jinmen Sub- district, Jinchang District, Suzhou City.




3


、略写和缩写





(1)


中国人写地址喜欢将省或市等都一一注明,但按英语习惯,则可以省略;况且,省一级及较大的市大


家都熟知,其后的行政区域通名完全可以略去而不致引起理解困难;如果需要进一步简化,则以此类推 ,


可将一些县甚至镇的区域名也省掉。例如:





中国浙江省杭州市余杭区


×


×


乡:




×


×


Township, Y


uhang, Hangzhou, Zhejiang, P.R.C.




(2)


在地址中间可直接插入邮编。





我国的通行写法是将邮政编码另起一行,前面标上

< p>


邮编(


Postal


C ode



Zip


P.C.




两字,但英美各国的< /p>


惯例却是将邮编直接写在州或城市的后面,例如:




1120 Lincoln Street, Denver, CO 80203



USA


美国科罗拉多州丹佛市林肯街第


1120


号,邮编:< /p>


80203


注:


CO

< br>是美国


Colorado


州的缩写,在跟邮政编码合用时 ,州名一般均以缩写形式出现。





60 Queen Victoria Street



London EC4N 4TW

< p>
伦敦维多利亚女王大街


60


号,邮编:

< p>
EC4N 4TW



由此,笔者提议,我们的地 名如果也参照英美各国的方法,将邮编插入到地址中间,可以节省大量空间。


例如:





中国浙江省 台州市黄椒路


102


号,邮编:


318 020


102 Huangjiao Road, Taizhou, Zhejiang 318020,China






4


、省市缩写





我国大陆各省一直没有广泛认同的 英文缩写。可喜的是,信息产业部于


2002



12


月发布了《关于中国互


精品文档

< br>

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-26 16:23,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/672882.html

最新非常实用地名中英文对照资料的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文